FANDOM


Sonia-Nevermind-Pixel-for-Jpn-Template JAPANESE ONLY
The article below is based on non-localized content only available in Japanese.
As such, all information in this article is based on fan-contributed translations.


Zansakura -zanka- (残桜 -zanka-) is a character song performed by Megumi Ogata as Nagito Komaeda.

It was released on August 3rd, 2016 as a B-side single alongside Zettai Kibō Birthday and off-vocal versions of both songs.

Background

According to Ogata, Zansakura -zanka- is how Nagito feels on the inside, while the other song, Zettai Kibō Birthday, is how he feels outside.[1]

The lyrics appear to be Nagito's metaphorical descriptions of his own life and thoughts, with him being a withering, broken branch which is left behind alone. The song describes short-lived cherry blossoms, which are an enduring metaphor for mortality and the ephemeral nature of life in Japan. The Japanese also reckon the cherry blossom is the most beautiful not when it is in full bloom, but when it starts to wither and fall.

Lyrics

Kanji Romaji
「明日もまた会えるね」と 笑ってた心の 徒桜(あだざくら) "asu wo mata aerune" to waratteta kokoro no ada zakura

花霞 煙りたつ彩(いろ) 誘(いざな)われ 辿りついたら hana kasumi kemuri tatsu iro izana ware tadoritsuitara
花影は 水の紋に 揺れて堕ちた hanakage wa mizu no mon ni yurete ochita

温もりを 伝えあうように 開く 桜(はな)のように nukumori wo tsutaeau yō ni hiraku hana no yō ni
平凡に咲いて 散りゆく人生(みち)は heibon ni saite chiriyuku michi wa
どこに落ちてるだろう doko ni ochiterudarō

刻まれる 針 止まる 満開の心に 桜雨(さくらあめ) kizama reru hari tomaru mankai no kokoro ni sakura ame (sakura ame)

花嵐 突然の風 立ち止まり 瞳(め)を開いたら hanārashi totsuzen no kaze tachidomari me wo hiraitara
花筏 水面覆い 流れ去った hana ikada minamo ōi nagare satta

ゆく春を 惜しみあうように 開く 桜(はな)のように yuku haru wo oshimiau yō ni hiraku hana no yō ni
平凡に生きて 共に逝くこと heibon ni ikite tomoni yuku koto
叶うのならば 嗚呼… kanau nonaraba aah…

北風と太陽が 皆 平等に降り注ぐものなら kitakaze to taiyō ga mina byōdō ni furisosogu mononara
嵐を乗り越えた先に 大輪(きぼう)が咲くと... arashi wo norikoeta saki ni kibō ga saku to...

気がつけば 枯れゆく枝に ひとり 残されてた kigatsukeba kareyuku eda ni hitori nokosareteta
手折られて 朽ちゆく傷が 渇きゆくまま taorarete kuchiyuku kizu ga kawakiyuku mama
来る冬を 迎え撃つように 開く 桜(はな)のために kuru fuyu wo mukaeutsu yō ni hiraku hana no tame ni
平凡ないのち 注げる日まで heibon nai nochi sosogeru hi made
狂い咲き続ける… kuruizaki tsuzukeru…

Kanji English
「明日もまた会えるね」と 笑ってた心の 徒桜(あだざくら) We can see again tomorrow", I laughed, short-lived cherry blossoms within my heart

花霞 煙りたつ彩(いろ) 誘(いざな)われ 辿りついたら the mist of flowers, tempted by the color of smoke rising, reach destination after a struggle
花影は 水の紋に 揺れて堕ちた shadow of the flower on the ripples in the water, shuddering and falling below

温もりを 伝えあうように 開く 桜(はな)のように cherry blooms, as if to tell about the warmth
平凡に咲いて 散りゆく人生(みち)は the life which blooms and withers in ordinariness
どこに落ちてるだろう where would it fall?

刻まれる 針 止まる 満開の心に 桜雨(さくらあめ) time comes around and the clock's hand stops, the heart blooms fully, the rain of cherry blossoms

花嵐 突然の風 立ち止まり 瞳(め)を開いたら the storm of flowers, the sudden wind, I halt and open my eyes
花筏 水面覆い 流れ去った the flower rafts cover the water's surface, flowing away

ゆく春を 惜しみあうように 開く 桜(はな)のように cherry blooms, as if to cherish the departing spring
平凡に生きて 共に逝くこと to live an ordinary life, and die together with you
叶うのならば 嗚呼… oh, if that could come true

北風と太陽が 皆 平等に降り注ぐものなら if the northern wind and the sun treat everyone equally
嵐を乗り越えた先に 大輪(きぼう)が咲くと... when a giant flower (hope) will bloom after surviving the storm

気がつけば 枯れゆく枝に ひとり 残されてた at the moment I realized, the withering branch had been left behind all alone
手折られて 朽ちゆく傷が 渇きゆくまま have been broken, wounds decaying, still keeping on yearning
来る冬を 迎え撃つように 開く 桜(はな)のために cherry blooms, as if to fight the approaching winter
平凡ないのち 注げる日まで until the day this ordinary life is devoted
狂い咲き続ける… continue blooming on like crazy

Romaji English
"asu wo mata aerune" to waratteta kokoro no ada zakura We can see again tomorrow", I laughed, short-lived cherry blossoms within my heart

hana kasumi kemuri tatsu iro izana ware tadoritsuitara the mist of flowers, tempted by the color of smoke rising, reach destination after a struggle
hanakage wa mizu no mon ni yurete ochita shadow of the flower on the ripples in the water, shuddering and falling below

nukumori wo tsutaeau yō ni hiraku hana no yō ni cherry blooms, as if to tell about the warmth
heibon ni saite chiriyuku michi wa the life which blooms and withers in ordinariness
doko ni ochiterudarō where would it fall?

kizama reru hari tomaru mankai no kokoro ni sakura ame (sakura ame) time comes around and the clock's hand stops, the heart blooms fully, the rain of cherry blossoms

hanārashi totsuzen no kaze tachidomari me wo hiraitara the storm of flowers, the sudden wind, I halt and open my eyes
hana ikada minamo ōi nagare satta the flower rafts cover the water's surface, flowing away

yuku haru wo oshimiau yō ni hiraku hana no yō ni cherry blooms, as if to cherish the departing spring
heibon ni ikite tomoni yuku koto to live an ordinary life, and die together with you
kanau nonaraba aah… oh, if that could come true

kitakaze to taiyō ga mina byōdō ni furisosogu mononara if the northern wind and the sun treat everyone equally
arashi wo norikoeta saki ni kibō ga saku to... when a giant flower (hope) will bloom after surviving the storm

kigatsukeba kareyuku eda ni hitori nokosareteta at the moment I realized, the withering branch had been left behind all alone
taorarete kuchiyuku kizu ga kawakiyuku mama have been broken, wounds decaying, still keeping on yearning
kuru fuyu wo mukaeutsu yō ni hiraku hana no tame ni cherry blooms, as if to fight the approaching winter
heibon nai nochi sosogeru hi made until the day this ordinary life is devoted
kuruizaki tsuzukeru… continue blooming on like crazy

Trivia

  • The "flower raft" (花筏) is a term Japanese poets used to describe cherry blossoms densely scattered on the surface of the river water.
  • In the song, Nagito describes himself as a broken branch. The word "branch" (枝) in the song is the same word as "eda" (枝) in his last name.

External Links

References

  1. Twitter Icon Megumi Ogata: "「絶対希望バースデー」サンプル盤! 狛枝「やっぱり円盤で聴くと、絶望と希望がいい音で押し寄せてきて格別だね…♡」 c/w「残桜」は、彼の裏の想いを綴った歌。どちらも作詞は私。 8/3発売。初回のみステッカー付♪ #ダンガンロンパ" (Image of tweet) (26 July 2016)

Navigation

v  e
MUSIC
Opening/Ending Themes Games Dan Kusari -break-Progressive -Zan Shin-Saisei -rebuild-Shukkō -departure-
Anime DEAD OR LIEever freeInnocent PrisonerKami-iro AwaseMonokuma SongNever Say NeverRecall THE ENDZetsubōsei: Hero ChiryōyakuZettai Kibō Birthday
Insert Songs Games From Me to You TooLet's Play With MonokumaThe Caged ChildAidoru Datte Abiriti
Anime Tsubasa o KudasaiNegaigoto Ensemble
Bonus Music Danganronpa 1 DANGANRONPA! ORIGINAL SOUNDTRACKDANGANRONPA REARRANGE SOUNDTRACKDESPAIR IN STEREODanganronpa 1•2 Reload Soundtrack
Danganronpa 2 SUPERDANGANRONPA2 MINISOUNDTRACKSUPER DANGANRONPA2 SOUNDTRACKRE:DANGANRONPADanganronpa 2: Goodbye DespairDanganronpa 1•2 Reload Soundtrack
Danganronpa AE Danganronpa Another Episode: Ultra Despair Girls Beyond Hope
Danganronpa V3 Murder NocturneKilling Harmonies
Anime Danganronpa: The Animation SPECIAL SAMPLER DISCDanganronpa The Animation: Bonus DiscsDanganronpa 3 Blu-Ray Bonus Discs