watch 02:46
The Quarry - The Loop
Do you like this video?
Play Sound
![]() |
The article is in need of translation help! If you are a competent Japanese speaker, you can help Danganronpa Wiki by adding translations! |
![]() |
JAPANESE ONLY The article below is based on non-localized content only available in Japanese. As such, all information in this article is based on fan-contributed translations. |
Shukkō -departure- (出航 -departure-) is the ending theme of Danganronpa 2: Goodbye Despair. It is performed by Megumi Ogata, who voices Makoto Naegi and Nagito Komaeda in the Danganronpa series.
The song is featured in Ogata's album, Desire -希望-, which was released on November 27th, 2013. A shortened version is featured on the Danganronpa 2: Goodbye Despair (Original Soundtrack).
Lyrics
Shortened Version
Translation/scription Credit: @Kurokosuki on Tumblr |
---|
Kanji | Romaji |
---|---|
運命なんだ、ドンマイ!」 | Unmei nanda donmai |
…なんか、言ってても | nanka itte te mo |
貫通した銃創には | kantsuu shi ta juuso ni wa |
効きゃあしないのさ | kiki ashinaino sa |
黒く灼けて 爛れだし 疼いてる | kuroku yake te tadaredashi uzuiteru |
| |
「困難なんだ」 | konnan nanda |
…どんなにそっと、触っても | donnani sotto, sawatte mo |
ジンジン痺れ | jinjin shibire |
ビンビン響き 滲んでく血は | binbin hibiki nijin de kuchi wa |
紅く染まり | akakusomari |
流れだし | nagaredashi |
止まらない | tomaranai |
| |
誰かが敷いた軌道を | dareka ga shiita michi o |
「否」と唱えるならば | ‘ina’ to tonaeru naraba |
傷を怖れず | kizu o owarezu |
行くしかない | iku shikanai |
道なき道を | michi naki michi o |
| |
絶望が今 | zetsubou ga ima |
希望へと変わるとき | kibou e to kawaru toki kurikaeshi |
繰り返し 濃霧に視界奪われ | nomu ni shikai ubaware |
見失うけど | miushinau kedo |
絶望を知る | zetsubou o shiru |
その心だけがそう 切り拓く | sono kokoro dake ga sou kirihiraku |
明日へ続く未来へ | ashita e tsuzuku mirai e |
続いてく | tsuzuiteku |
光る航路を | hikaru korou o |
Kanji | English |
---|---|
運命なんだ、ドンマイ!」 | Even if you say |
…なんか、言ってても | “It was fate, don’t mind it.” |
貫通した銃創には | It won't work on |
効きゃあしないのさ | Piercing gunshot wounds |
黒く灼けて 爛れだし 疼いてる | Burnt black, it festers and aches. |
| |
「困難なんだ」 | “It’s difficult…” |
…どんなにそっと、触っても | No matter how lightly touched |
ジンジン痺れ | Stinging it aches, |
ビンビン響き 滲んでく血は | Strongly resounding. |
紅く染まり | The blood that spreads |
流れだし | Tainting crimson, |
止まらない | Would flow out and won’t stop. |
| |
誰かが敷いた軌道を | Even if you cry out 'No’ to |
「否」と唱えるならば | The road someone has laid out for you, |
傷を怖れず | Go without fear |
行くしかない | As there is no choice but |
道なき道を | To follow the unmarked path. |
| |
絶望が今 | Now when despair |
希望へと変わるとき | Turns into hope, |
繰り返し 濃霧に視界奪われ | Even if the dense fog |
見失うけど | Deprives you of your sight, |
絶望を知る | Only a heart that knows despair |
その心だけがそう 切り拓く | can cut through and reveal |
明日へ続く未来へ | The shining course that |
続いてく | continues onward, |
光る航路を | toward the future of tomorrow |
Romaji | English |
---|---|
Unmei nanda donmai | Even if you say |
nanka itte te mo | “It was fate, don’t mind it.” |
kantsuu shi ta juuso ni wa | It won't work on |
kiki ashinaino sa | Piercing gunshot wounds |
kuroku yake te tadaredashi uzuiteru | Burnt black, it festers and aches. |
| |
konnan nanda | “It’s difficult…” |
donnani sotto, sawatte mo | No matter how lightly touched |
jinjin shibire | Stinging it aches, |
binbin hibiki nijin de kuchi wa | Strongly resounding. |
akakusomari | The blood that spreads |
nagaredashi | Tainting crimson, |
tomaranai | Would flow out and won’t stop. |
| |
dareka ga shiita michi o | Even if you cry out 'No’ to |
‘ina’ to tonaeru naraba | The road someone has laid out for you, |
kizu o owarezu | Go without fear |
iku shikanai | As there is no choice but |
michi naki michi o | To follow the unmarked path. |
| |
zetsubou ga ima | Now when despair |
kibou e to kawaru toki kurikaeshi | Turns into hope, |
nomu ni shikai ubaware | Even if the dense fog |
miushinau kedo | Deprives you of your sight, |
zetsubou o shiru | Only a heart that knows despair |
sono kokoro dake ga sou kirihiraku | can cut through and reveal |
ashita e tsuzuku mirai e | The shining course that |
tsuzuiteku | continues onward, |
hikaru korou o | toward the future of tomorrow |
Full Version
Translation/scription Credit: @Kurokosuki on Tumblr |
---|
Kanji | Romaji |
---|---|
運命なんだ、ドンマイ!」 | Unmei nanda donmai |
…なんか、言ってても | nanka itte te mo |
貫通した銃創には | kantsuu shi ta juuso ni wa |
効きゃあしないのさ | kiki ashinaino sa |
黒く灼けて 爛れだし 疼いてる | kuroku yake te tadaredashi uzuiteru |
| |
「困難なんだ」 | konnan nanda |
…どんなにそっと、触っても | donnani sotto, sawatte mo |
ジンジン痺れ | jinjin shibire |
ビンビン響き 滲んでく血は | binbin hibiki nijin de kuchi wa |
紅く染まり | akakusomari |
流れだし | nagaredashi |
止まらない | tomaranai |
| |
誰かが敷いた軌道を | dareka ga shiita michi o |
「否」と唱えるならば | ‘ina’ to tonaeru naraba |
傷を怖れず | kizu o owarezu |
行くしかない | iku shikanai |
道なき道を | michi naki michi o |
| |
絶望が今 | zetsubou ga ima |
希望へと変わるとき | kibou e to kawaru toki kurikaeshi |
繰り返し 濃霧に視界奪われ | nomu ni shikai ubaware |
見失うけど | miushinau kedo |
絶望を知る | zetsubou o shiru |
その心だけがそう 切り拓く | sono kokoro dake ga sou kirihiraku |
明日へ続く未来へ | ashita e tsuzuku mirai e |
続いてく | tsuzuiteku |
光る航路を | hikaru korou o |
| |
「戦闘終了!」…どんなにホント、望んでも | |
終了コマンド 再起動・リセット 在りゃあしないのさ | |
仕掛けられた プログラム 止まらない | |
| |
確かな解答探すように 彷徨ってても | |
選択・キーワード ひとつじゃない 無限の罠 | |
| |
絶望はそう 希望へと架かる橋 | |
選び出した 答えに苦しめられ 泣き明かしたら | |
絶望を知る その心だけを持って 漕ぎだそう | |
明日へ続く海原へ 荒れ狂う波を超えて | |
| |
絶望はそう 希望へと架かる橋 | |
生まれ出す 小さな奇跡が今 動かす未来 | |
絶望を知る その心だけを持って 漕ぎだそう | |
明日へ続く海原へ | |
| |
絶望が今 希望へと変わるとき | |
繰り返し 濃霧に視界奪われ 見失うけど | |
絶望を知る その心だけがそう 切り拓く | |
明日へ続く未来へ 奇跡に続く必然へ | |
続いてく 光る ただひとつだけの 航路へ |
Kanji | English |
---|---|
運命なんだ、ドンマイ!」 | Even if you say |
…なんか、言ってても | “It was fate, don’t mind it.” |
貫通した銃創には | It won't work on |
効きゃあしないのさ | Piercing gunshot wounds |
黒く灼けて 爛れだし 疼いてる | Burnt black, it festers and aches. |
| |
「困難なんだ」 | “It’s difficult…” |
…どんなにそっと、触っても | No matter how lightly touched |
ジンジン痺れ | Stinging it aches, |
ビンビン響き 滲んでく血は | Strongly resounding. |
紅く染まり | The blood that spreads |
流れだし | Tainting crimson, |
止まらない | Would flow out and won’t stop. |
| |
誰かが敷いた軌道を | Even if you cry out 'No’ to |
「否」と唱えるならば | The road someone has laid out for you, |
傷を怖れず | Go without fear |
行くしかない | As there is no choice but |
道なき道を | To follow the unmarked path. |
| |
絶望が今 | Now when despair |
希望へと変わるとき | Turns into hope, |
繰り返し 濃霧に視界奪われ | Even if the dense fog |
見失うけど | Deprives you of your sight, |
絶望を知る | Only a heart that knows despair |
その心だけがそう 切り拓く | can cut through and reveal |
明日へ続く未来へ | The shining course that |
続いてく | continues onward, |
光る航路を | toward the future of tomorrow |
| |
「戦闘終了!」…どんなにホント、望んでも | |
終了コマンド 再起動・リセット 在りゃあしないのさ | |
仕掛けられた プログラム 止まらない | |
| |
確かな解答探すように 彷徨ってても | |
選択・キーワード ひとつじゃない 無限の罠 | |
| |
絶望はそう 希望へと架かる橋 | |
選び出した 答えに苦しめられ 泣き明かしたら | |
絶望を知る その心だけを持って 漕ぎだそう | |
明日へ続く海原へ 荒れ狂う波を超えて | |
| |
絶望はそう 希望へと架かる橋 | |
生まれ出す 小さな奇跡が今 動かす未来 | |
絶望を知る その心だけを持って 漕ぎだそう | |
明日へ続く海原へ | |
| |
絶望が今 希望へと変わるとき | |
繰り返し 濃霧に視界奪われ 見失うけど | |
絶望を知る その心だけがそう 切り拓く | |
明日へ続く未来へ 奇跡に続く必然へ | |
続いてく 光る ただひとつだけの 航路へ |
Romaji | English |
---|---|
Unmei nanda donmai | Even if you say |
nanka itte te mo | “It was fate, don’t mind it.” |
kantsuu shi ta juuso ni wa | It won't work on |
kiki ashinaino sa | Piercing gunshot wounds |
kuroku yake te tadaredashi uzuiteru | Burnt black, it festers and aches. |
| |
konnan nanda | “It’s difficult…” |
donnani sotto, sawatte mo | No matter how lightly touched |
jinjin shibire | Stinging it aches, |
binbin hibiki nijin de kuchi wa | Strongly resounding. |
akakusomari | The blood that spreads |
nagaredashi | Tainting crimson, |
tomaranai | Would flow out and won’t stop. |
| |
dareka ga shiita michi o | Even if you cry out 'No’ to |
‘ina’ to tonaeru naraba | The road someone has laid out for you, |
kizu o owarezu | Go without fear |
iku shikanai | As there is no choice but |
michi naki michi o | To follow the unmarked path. |
| |
zetsubou ga ima | Now when despair |
kibou e to kawaru toki kurikaeshi | Turns into hope, |
nomu ni shikai ubaware | Even if the dense fog |
miushinau kedo | Deprives you of your sight, |
zetsubou o shiru | Only a heart that knows despair |
sono kokoro dake ga sou kirihiraku | can cut through and reveal |
ashita e tsuzuku mirai e | The shining course that |
tsuzuiteku | continues onward, |
hikaru korou o | toward the future of tomorrow |
| |
| |
| |
| |
| |