![]() |
JAPANESE ONLY The article below is based on non-localized content only available in Japanese. As such, all information in this article is based on fan-contributed translations. |
Kami-iro Awase (カミイロアワセ) is the opening theme for Danganronpa 3: The End of Hope's Peak High School - Despair Arc, performed by the Japanese group binaria.
It was released on August 3rd, 2016 and featured on a single of the same name.
Lyrics[]
Translation/scription Credit: @lyrical-nonsense.com |
---|
TV Length[]
Kanji | Romaji |
---|---|
動き出す 身体の奥には | ugokidasu karada no oku niwa |
生まれたての螺旋が騒ぐ ほら | umaretate no neji ga sawagu hora |
| |
あじけない つまらない 世界の端 | ajikenai tsumaranai sekai no hashi |
見下ろすあなたはだれ? | miorosu anata wa dare? |
| |
目の前 捲られていくの 触れられない未来 | me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai |
(触れられないなら すり抜けていけ) | (furerarenai nara surinuketeyuke) |
昨日だった世界は予定調和ばかりだけど | kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo |
(不確定なんだから) | (fukakutei nandakara) |
まだ 絶望、希望 すれすれ紙一重 | mada zetsubou, kibou suresure kamihitoe |
(僕らはまだあやふやで戸惑い揺蕩う) | (bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau) |
それも愛しいんだ 見えないとしても | sore mo itoshiinda mienai to shitemo |
暗がり、そっと 君の手をひいて | kuragari, sotto kimi no te o hiite |
Kanji | English |
---|---|
動き出す 身体の奥には | Starting to move, deep inside your body... |
生まれたての螺旋が騒ぐ ほら | a newly-born spiral is making noise, look! |
| |
あじけない つまらない 世界の端 | At the edge of this dull, pointless world, |
見下ろすあなたはだれ? | you, looking down--who are you? |
| |
目の前 捲られていくの 触れられない未来 | This untouchable future is twisted before our very eyes; |
(触れられないなら すり抜けていけ) | (If you can't touch it, just slip on through) |
昨日だった世界は予定調和ばかりだけど | Though this world fading into yesterday is nothing but a pre-established harmony. |
(不確定なんだから) | (Since everything is so uncertain) |
まだ 絶望、希望 すれすれ紙一重 | Despair, and hope, still remain in a paper-thin state. |
(僕らはまだあやふやで戸惑い揺蕩う) | (We remain so vague, swaying listlessly at sea) |
それも愛しいんだ 見えないとしても | But they are still so precious, even if they can't be seen. |
暗がり、そっと 君の手をひいて | The darkness, so softly... pulls you along by the hand. |
Romaji | English |
---|---|
ugokidasu karada no oku niwa | Starting to move, deep inside your body... |
umaretate no neji ga sawagu hora | a newly-born spiral is making noise, look! |
| |
ajikenai tsumaranai sekai no hashi | At the edge of this dull, pointless world, |
miorosu anata wa dare? | you, looking down--who are you? |
| |
me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai | This untouchable future is twisted before our very eyes; |
(furerarenai nara surinuketeyuke) | (If you can't touch it, just slip on through) |
kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo | Though this world fading into yesterday is nothing but a pre-established harmony. |
(fukakutei nandakara) | (Since everything is so uncertain) |
mada zetsubou, kibou suresure kamihitoe | Despair, and hope, still remain in a paper-thin state. |
(bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau) | (We remain so vague, swaying listlessly at sea) |
sore mo itoshiinda mienai to shitemo | But they are still so precious, even if they can't be seen. |
kuragari, sotto kimi no te o hiite | The darkness, so softly... pulls you along by the hand. |
Full Length[]
Kanji | Romaji |
---|---|
動き出す 身体の奥には | ugokidasu karada no oku niwa |
生まれたての螺旋が騒ぐ ほら | umaretate no neji ga sawagu hora |
| |
あじけない つまらない 世界の端 | ajikenai tsumaranai sekai no hashi |
見下ろすあなたはだれ? | miorosu anata wa dare? |
| |
目の前 捲られていくの 触れられない未来 | me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai |
(触れられないなら すり抜けていけ) | (furerarenai nara surinuketeyuke) |
昨日だった世界は予定調和ばかりだけど | kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo |
(不確定なんだから) | (fukakutei nandakara) |
まだ 絶望、希望 すれすれ紙一重 | mada zetsubou, kibou suresure kamihitoe |
(僕らはまだあやふやで戸惑い揺蕩う) | (bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau) |
それも愛しいんだ 見えないとしても | sore mo itoshiinda mienai to shitemo |
暗がり、そっと 君の手をひいて | kuragari, sotto kimi no te o hiite |
| |
走り出す 呼吸に紛れて | hashiridasu kokyuu ni magirete |
剥がれ落ちていく視界は | hagareochiteyuku shikai wa |
間違い探しみたいだね | machigaisagashi mitai dane |
本物はどれか答えて ほら | honmono wa dore ka kotaete hora |
| |
あたたかい やわらかい 世界の糧 | atatakai yawarakai sekai no kate |
差し出すあなたはだれ? | sashidasu anata wa dare? |
| |
飛び交う雑音がいま心ごとぼやかして | tobikau zatsuon ga ima kokorogoto boyakashite |
(胸の奥から 押し寄せてくる) | (mune no oku kara oshiyosetekuru) |
明日にはきっとコントロール不能だけど | ashita niwa kitto kontorooru funou dakedo |
(過去も未来も) | (Kako mo mirai mo) |
嗚呼 絶望?希望?君?僕?裏?表? | aa zetsubou? kibou? kimi? boku? ura? omote? |
(僕らは 嗚呼 デタラメな祈りを捧げる) | (bokura wa aa detarame na inori o sasageru) |
不確かさ歌って その意味を探すよ | futashikasa utatte sono imi o sagasu yo |
神様、ちょっと 僕の手をひいて | kamisama, chotto boku no te o hiite |
| |
うまれた価値を与えられなくとも | umareta kachi o ataerarenakutomo |
重ねた混沌と日々は答えをくれる | kasaneta konton to hibi wa kotae o kureru |
| |
目の前 捲られていくの 触れられない未来 | me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai |
(触れられないなら すり抜けていけ) | (furerarenai nara surinuketeyuke) |
昨日だった世界は予定調和ばかりだけど | kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo |
(不確定なんだから) | (fukakutei nandakara) |
まだ 絶望?希望? すれすれ紙一重 | mada zetsubou? kibou? suresure kamihitoe |
(僕らはまだあやふやで戸惑い揺蕩う) | (bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau) |
それも愛しいんだ 君が選ぶなら | sore mo itoshiinda kimi ga erabu nara |
暗がり ぎゅっと 君の手をひいて | kuragari gyutto kimi no te o hiite |
Kanji | English |
---|---|
動き出す 身体の奥には | Starting to move, deep inside your body... |
生まれたての螺旋が騒ぐ ほら | a newly-born spiral is making noise, look! |
| |
あじけない つまらない 世界の端 | At the edge of this dull, pointless world, |
見下ろすあなたはだれ? | you, looking down--who are you? |
| |
目の前 捲られていくの 触れられない未来 | This untouchable future is twisted before our very eyes; |
(触れられないなら すり抜けていけ) | (If you can't touch it, just slip on through) |
昨日だった世界は予定調和ばかりだけど | Though this world fading into yesterday is nothing but a pre-established harmony. |
(不確定なんだから) | (Since everything is so uncertain) |
まだ 絶望、希望 すれすれ紙一重 | Despair, and hope, still remain in a paper-thin state. |
(僕らはまだあやふやで戸惑い揺蕩う) | (We remain so vague, swaying listlessly at sea) |
それも愛しいんだ 見えないとしても | But they are still so precious, even if they can't be seen. |
暗がり、そっと 君の手をひいて | The darkness, so softly... pulls you along by the hand. |
| |
走り出す 呼吸に紛れて | Getting lost in our rushing breath, |
剥がれ落ちていく視界は | Our view begins to peel away; |
間違い探しみたいだね | It's like a game of "spot the difference", |
本物はどれか答えて ほら | So tell me which one is real. C'mon now! |
| |
あたたかい やわらかい 世界の糧 | Presenting this warm, tender, means for our world's survival... |
差し出すあなたはだれ? | you, looking down--who are you? |
| |
飛び交う雑音がいま心ごとぼやかして | All the noise flying about takes my whole heart out of focus; |
(胸の奥から 押し寄せてくる) | (From deep our hearts, it surges forth) |
明日にはきっとコントロール不能だけど | By tomorrow, I'm sure it will be out of my control. |
(過去も未来も) | (In the past... and future) |
嗚呼 絶望?希望?君?僕?裏?表? | Ahh... Despair? Hope? You? Me? Inside? Outside? |
(僕らは 嗚呼 デタラメな祈りを捧げる) | (We, ahh... offer a nonsensical prayer) |
不確かさ歌って その意味を探すよ | Singing of this unreliability, I search for its meaning - |
神様、ちょっと 僕の手をひいて | Please God, pull this hand along a bit. |
| |
うまれた価値を与えられなくとも | Even if we're never assigned worth for our being born, |
重ねた混沌と日々は答えをくれる | The accumulation of disorder, day after day, will provide us with an answer. |
| |
目の前 捲られていくの 触れられない未来 | This untouchable future is twisted before our very eyes; |
(触れられないなら すり抜けていけ) | (If you can't touch it, just slip on through) |
昨日だった世界は予定調和ばかりだけど | Though this world fading into yesterday is nothing but a pre-established harmony. |
(不確定なんだから) | (Since everything is so uncertain) |
まだ 絶望?希望? すれすれ紙一重 | Despair? Hope? They still remain in a paper-thin state. |
(僕らはまだあやふやで戸惑い揺蕩う) | (We remain so vague, swaying listlessly at sea) |
それも愛しいんだ 君が選ぶなら | But they are still so precious, if you're the one to choose them. |
暗がり ぎゅっと 君の手をひいて | The darkness, so firmly... pulls you along by the hand. |
Romaji | English |
---|---|
ugokidasu karada no oku niwa | Starting to move, deep inside your body... |
umaretate no neji ga sawagu hora | a newly-born spiral is making noise, look! |
| |
ajikenai tsumaranai sekai no hashi | At the edge of this dull, pointless world, |
miorosu anata wa dare? | you, looking down--who are you? |
| |
me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai | This untouchable future is twisted before our very eyes; |
(furerarenai nara surinuketeyuke) | (If you can't touch it, just slip on through) |
kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo | Though this world fading into yesterday is nothing but a pre-established harmony. |
(fukakutei nandakara) | (Since everything is so uncertain) |
mada zetsubou, kibou suresure kamihitoe | Despair, and hope, still remain in a paper-thin state. |
(bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau) | (We remain so vague, swaying listlessly at sea) |
sore mo itoshiinda mienai to shitemo | But they are still so precious, even if they can't be seen. |
kuragari, sotto kimi no te o hiite | The darkness, so softly... pulls you along by the hand. |
| |
hashiridasu kokyuu ni magirete | Getting lost in our rushing breath, |
hagareochiteyuku shikai wa | Our view begins to peel away; |
machigaisagashi mitai dane | It's like a game of "spot the difference", |
honmono wa dore ka kotaete hora | So tell me which one is real. C'mon now! |
| |
atatakai yawarakai sekai no kate | Presenting this warm, tender, means for our world's survival... |
sashidasu anata wa dare? | you, looking down--who are you? |
| |
tobikau zatsuon ga ima kokorogoto boyakashite | All the noise flying about takes my whole heart out of focus; |
(mune no oku kara oshiyosetekuru) | (From deep our hearts, it surges forth) |
ashita niwa kitto kontorooru funou dakedo | By tomorrow, I'm sure it will be out of my control. |
(Kako mo mirai mo) | (In the past... and future) |
aa zetsubou? kibou? kimi? boku? ura? omote? | Ahh... Despair? Hope? You? Me? Inside? Outside? |
(bokura wa aa detarame na inori o sasageru) | (We, ahh... offer a nonsensical prayer) |
futashikasa utatte sono imi o sagasu yo | Singing of this unreliability, I search for its meaning - |
kamisama, chotto boku no te o hiite | Please God, pull this hand along a bit. |
| |
umareta kachi o ataerarenakutomo | Even if we're never assigned worth for our being born, |
kasaneta konton to hibi wa kotae o kureru | The accumulation of disorder, day after day, will provide us with an answer. |
| |
me no mae mekurareteyuku no furerarenai mirai | This untouchable future is twisted before our very eyes; |
(furerarenai nara surinuketeyuke) | (If you can't touch it, just slip on through) |
kinou datta sekai wa yoteichouwa bakari dakedo | Though this world fading into yesterday is nothing but a pre-established harmony. |
(fukakutei nandakara) | (Since everything is so uncertain) |
mada zetsubou? kibou? suresure kamihitoe | Despair? Hope? They still remain in a paper-thin state. |
(bokura wa mada ayafuya de tomadoi tayutau) | (We remain so vague, swaying listlessly at sea) |
sore mo itoshiinda kimi ga erabu nara | But they are still so precious, if you're the one to choose them. |
kuragari gyutto kimi no te o hiite | The darkness, so firmly... pulls you along by the hand. |
Trivia[]
- The students pose as their Danganronpa 2: Goodbye Despair splash art.
- There are a number of visual changes in the opening as the series and plot progresses:
- The colors of all backgrounds go from pastel, light and pink colors to a muted, dark and greenish colors.
- All the students eyes becomes red.
- Hiyoko Saionji appears to be taller.
- Peko Pekoyama's shinai is changed to a katana.
- Hajime Hinata starts to fade to the hair of Izuru Kamukura.
- Chiaki Nanami is a silhouette in the first opening, becomes fully visible in the second opening, and smiles in the third.
OP 01 | OP 02 |
---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |