![]() |
This article is missing some important content! You can help Danganronpa Wiki by adding it! This article needs TV Length Lyrics! |
![]() |
JAPANESE ONLY The article below is based on non-localized content only available in Japanese. As such, all information in this article is based on fan-contributed translations. |
「ever free」 is the ending theme for Danganronpa 3: The End of Hope's Peak High School - Hope arc. It was performed by the Japanese musician hide with Spread Beaverの曲.
It was originally released on May 27th, 1998 and featured on a single of the same name, with several later re-releases. It has yet to be featured on any Danganronpa track or music releases.
Background[]
Danganronpa Creator Kazutaka Kodaka has stated he is a long-time fan of hide's music, and was given permission to use the song for the anime because of this reason.
On the May 26th, 2016 publishing of Famitsu in the magazine article Zettai Zetsubō Kodaka, Kodaka gave reason and influence behind him wanting to use the song:
- "And that’s my feelings on it. I guess this was a twist of fate. I hope that someday, just like I was influenced by hide-san, there will be someone in the next generation of creators who is influenced by my Danganronpa series and gives birth to brand new art. If hide-san was still alive, I’d like to meet him, if only for a moment." [1]
Lyrics[]
TV Length[]
Full Length[]
Translation/scription Credit: @animethemesongs.com |
---|
Kanji | Romaji |
---|---|
Let me, let me free. Let me out. | |
| |
恋に恋した気持ち 無くしちゃって | Koi ni koi shita kimochi nakushichatte |
誰かに聞いてみる | Dareka ni kiitemiru |
そいで ため息まじりに言いました | Soide tameiki majiri ni iimashita |
「愛って いくらでしょう?」 | (ai tte ikura deshou?) |
| |
夢に夢見た季節 忘れちゃって | Yume ni yume mita kisetsu wasurechattte |
あの子に聞いてみる | Ano ko ni kiite miru |
すると 微笑むあなたは言いました | Suru to hohoemu anata wa iimashita |
「夢って食べれるの?」 | (yume tte tabereru no?) |
| |
暮れゆく日々眺めてたら | Kureyuku hibi nagametetara |
色褪せたSUNNY DAYS | Iroaseta SUNNY DAYS |
| |
消えてゆく 最初のメロディー | Kieteyuku saisho no merodii |
何処でナクシタのだろう? | Doko de nakushita no darou? |
| |
デタラメと呼ばれた君の夢の | Detarame to yobareta kimi no yume no |
続きはまだ 胸の中で震えてる | Tsuzuki wa mada mune no naka de furueteru |
ever free 崩れそうな君のストーリー | Ever free kuzuresouna kimi no sutoorii |
描ければ 見えるのか Dream? | Egakereba mieru no ka dream? |
| |
ever free 何処にfree? ever free | E-ver free doko ni free? Ever free |
| |
割れた太陽みたい | Wareta taiyou mitai ni |
飛び散った日々も | Tobichitta hibi mo |
| |
消えてゆく 最初のメモリー | Kieteyuku saisho no memorii |
何処へ行きたいのだろう? | Doko e ikitai no daoru? |
| |
デタラメと呼ばれた君の自由の | Detarame to yoabareta kimi no jiyuu no |
翼はまだ 閉じたままで眠ってる | Tsubasa wa mada tojita mama de nemutteru |
ever free この夜を突き抜けて | Ever free kono yoru wo tsukinukete |
目覚めれば 飛べるのか Free? | Mezamereba toberu no ka free ni? |
| |
ever free 何処にfree? ever free | Ever free doko ni free? Ever free |
| |
FU FU ever free… In your sight. |
Kanji | English |
---|---|
Let me, let me free. Let me out. | |
| |
恋に恋した気持ち 無くしちゃって | I lost the feeling of falling in love |
誰かに聞いてみる | so I asked someone |
そいで ため息まじりに言いました | And I said with a sigh |
「愛って いくらでしょう?」 | "How much is love?" |
| |
夢に夢見た季節 忘れちゃって | I forgot the season of dreaming dreams |
あの子に聞いてみる | So I asked that person |
すると 微笑むあなたは言いました | And you said with a smile |
「夢って食べれるの?」 | "Can you eat dreams?" |
| |
暮れゆく日々眺めてたら | As I was staring at the passing days |
色褪せたSUNNY DAYS | The color faded SUNNY DAYS |
| |
消えてゆく 最初のメロディー | The disappearing first melody |
何処でナクシタのだろう? | where did I lose them? |
| |
デタラメと呼ばれた君の夢の | Your dreams that were called random |
続きはまだ 胸の中で震えてる | The continuation of it is still in your heart, trembling |
ever free 崩れそうな君のストーリー | ever free Your story about to crumble down |
描ければ 見えるのか Dream? | if you could picture it, can you see it DReam? |
| |
ever free 何処にfree? ever free | ever free free to where? ever free |
| |
割れた太陽みたい | Like a broken sun |
飛び散った日々も | the shattered days too |
| |
消えてゆく 最初のメモリー | The disappearing first memories |
何処へ行きたいのだろう? | Where do they wan to go? |
| |
デタラメと呼ばれた君の自由の | Your wings of freedom that were called random |
翼はまだ 閉じたままで眠ってる | are still closed and sleeping |
ever free この夜を突き抜けて | ever free Through this night |
目覚めれば 飛べるのか Free? | and If you awake can you fly to FRee? |
| |
ever free 何処にfree? ever free | ever free free to where? ever free |
| |
FU FU ever free… In your sight. |
Romaji | English |
---|---|
Let me, let me free. Let me out. | |
| |
Koi ni koi shita kimochi nakushichatte | I lost the feeling of falling in love |
Dareka ni kiitemiru | so I asked someone |
Soide tameiki majiri ni iimashita | And I said with a sigh |
(ai tte ikura deshou?) | "How much is love?" |
| |
Yume ni yume mita kisetsu wasurechattte | I forgot the season of dreaming dreams |
Ano ko ni kiite miru | So I asked that person |
Suru to hohoemu anata wa iimashita | And you said with a smile |
(yume tte tabereru no?) | "Can you eat dreams?" |
| |
Kureyuku hibi nagametetara | As I was staring at the passing days |
Iroaseta SUNNY DAYS | The color faded SUNNY DAYS |
| |
Kieteyuku saisho no merodii | The disappearing first melody |
Doko de nakushita no darou? | where did I lose them? |
| |
Detarame to yobareta kimi no yume no | Your dreams that were called random |
Tsuzuki wa mada mune no naka de furueteru | The continuation of it is still in your heart, trembling |
Ever free kuzuresouna kimi no sutoorii | ever free Your story about to crumble down |
Egakereba mieru no ka dream? | if you could picture it, can you see it DReam? |
| |
E-ver free doko ni free? Ever free | ever free free to where? ever free |
| |
Wareta taiyou mitai ni | Like a broken sun |
Tobichitta hibi mo | the shattered days too |
| |
Kieteyuku saisho no memorii | The disappearing first memories |
Doko e ikitai no daoru? | Where do they wan to go? |
| |
Detarame to yoabareta kimi no jiyuu no | Your wings of freedom that were called random |
Tsubasa wa mada tojita mama de nemutteru | are still closed and sleeping |
Ever free kono yoru wo tsukinukete | ever free Through this night |
Mezamereba toberu no ka free ni? | and If you awake can you fly to FRee? |
| |
Ever free doko ni free? Ever free | ever free free to where? ever free |
| |
FU FU ever free… In your sight. |
External Links[]
- Wikipedia:
- 「ever free」 Wikipedia Page (English)
- 「ever free」 Wikipedia Page (Japanese)