![]() |
JAPANESE ONLY The article below is based on non-localized content only available in Japanese. As such, all information in this article is based on fan-contributed translations. |
Dan Kusari -break- (断鎖 -break-) is the ending theme of the Japanese release of Danganronpa V3: Killing Harmony. It is performed by Megumi Ogata, who has voiced Makoto Naegi and Nagito Komaeda in the preceding games. The song is featured in Ogata's album, real/dummy, which was released on February 1st, 2017.
In the NIS America localization, the song was replaced with an extended version of the opening theme called The END of DNG.
Lyrics[]
Translation Credit: @nappysub.wordpress.com |
---|
Kanji | Romaji |
---|---|
「You got the power」 | |
| |
"バッシング & マウンティング & Disリ対象 | basshingu & mauntingu & dis ri taishou |
需要は常時 大ボシュウなんデス | juyou wa jouji dai boshuunan desu |
悪意なき悪意のセカイでは 笑顔デ餌食 探シテイル" | akui naki akui no sekaide wa egao de ejiki sagu shiteiru |
| |
Just YOU who was chosen, boy | |
Play…no,"prey"er | |
| |
自分のターンは唐突で 誰もが時に標的 避けられない | jibun no taan wa toutotsude daremoga ji ni taagetto sakerarenai |
| |
逆風を受け流して いのちを繋いでゆけ | mukai kaze o ukenagashite inochi o tsunaide yuke |
孤独に 閉ざされないで 瞳 拓いて | kodoku ni tozasa renaide hitomi hiraite |
絶望的なアノミー 正義の神 メタファーなんかじゃない | zetsubou tekina anomii seigi no kami metafaa nanka janai |
風の中で まっすぐに 逸らさずに | kaze no naka de massugu ni sorasazu ni |
| |
幕を引こう 究極の哀しい喜劇 炎の連鎖を | maku o hikou kyuukyoku no kanashii kigekien no rensa o |
「Let's over the show」 | |
逆風に吹かれながら いのちを繋いでゆけ | Mukai kaze ni fuka renagara inochi o tsunaide yuke |
孤独に 堕とされないで 腕を伸ばして | kodoku ni oto sa renaide ude o nobashite |
絶望的なアノミー 正義翳す メサイアなんかじゃない | zetsubou tekina anomii seigi kazasu mesaia nanka janai |
風を受けて まっすぐに 止まらずに―― | kaze o ukete massugu ni tomarazu ni |
| |
見えない闇を切り 眩しい光浴びゆこう | mienai yami o kiri mabushii hikari abi yukou |
共に まだ知らぬ 未来へ | tomoni mada shiranu mirai e |
Kanji | English |
---|---|
「You got the power」 | |
| |
"バッシング & マウンティング & Disリ対象 | “Bashing & Mounting & Disrespect: |
需要は常時 大ボシュウなんデス | it’s a big invite and a usual request. |
悪意なき悪意のセカイでは 笑顔デ餌食 探シテイル" | In a ill witted world without malice, I’m searching with a smile my prey.” |
| |
Just YOU who was chosen, boy | |
Play…no,"prey"er | |
| |
自分のターンは唐突で 誰もが時に標的 避けられない | One’s turn is sudden, and no one can escape from being a target. |
| |
逆風を受け流して いのちを繋いでゆけ | Ward off the head wind, entwine lives. |
孤独に 閉ざされないで 瞳 拓いて | Don’t shut yourself in loneliness, open your eyes. |
絶望的なアノミー 正義の神 メタファーなんかじゃない | A desperate anomie isn’t a metaphor of the God of Justice. |
風の中で まっすぐに 逸らさずに | Straight in the middle of wind, without turning back. |
| |
幕を引こう 究極の哀しい喜劇 炎の連鎖を | Draw the curtains and the chain of flames: the grand finale of this tragic comedy. |
「Let's over the show」 | |
逆風に吹かれながら いのちを繋いでゆけ | As you face the head wind, entwine lives. |
孤独に 堕とされないで 腕を伸ばして | Don’t fall into loneliness, reach out. |
絶望的なアノミー 正義翳す メサイアなんかじゃない | A desperate anomie isn’t the Messiah of an Absolute Justice. |
風を受けて まっすぐに 止まらずに―― | Accept the wind, and keep going relentless |
| |
見えない闇を切り 眩しい光浴びゆこう | When the invisible darkness is cut, we will be flooded with dazzling light. |
共に まだ知らぬ 未来へ | Let’s go together toward the unknown future. |
Romaji | English |
---|---|
「You got the power」 | |
| |
basshingu & mauntingu & dis ri taishou | “Bashing & Mounting & Disrespect: |
juyou wa jouji dai boshuunan desu | it’s a big invite and a usual request. |
akui naki akui no sekaide wa egao de ejiki sagu shiteiru | In a ill witted world without malice, I’m searching with a smile my prey.” |
| |
Just YOU who was chosen, boy | |
Play…no,"prey"er | |
| |
jibun no taan wa toutotsude daremoga ji ni taagetto sakerarenai | One’s turn is sudden, and no one can escape from being a target. |
| |
mukai kaze o ukenagashite inochi o tsunaide yuke | Ward off the head wind, entwine lives. |
kodoku ni tozasa renaide hitomi hiraite | Don’t shut yourself in loneliness, open your eyes. |
zetsubou tekina anomii seigi no kami metafaa nanka janai | A desperate anomie isn’t a metaphor of the God of Justice. |
kaze no naka de massugu ni sorasazu ni | Straight in the middle of wind, without turning back. |
| |
maku o hikou kyuukyoku no kanashii kigekien no rensa o | Draw the curtains and the chain of flames: the grand finale of this tragic comedy. |
「Let's over the show」 | |
Mukai kaze ni fuka renagara inochi o tsunaide yuke | As you face the head wind, entwine lives. |
kodoku ni oto sa renaide ude o nobashite | Don’t fall into loneliness, reach out. |
zetsubou tekina anomii seigi kazasu mesaia nanka janai | A desperate anomie isn’t the Messiah of an Absolute Justice. |
kaze o ukete massugu ni tomarazu ni | Accept the wind, and keep going relentless |
| |
mienai yami o kiri mabushii hikari abi yukou | When the invisible darkness is cut, we will be flooded with dazzling light. |
tomoni mada shiranu mirai e | Let’s go together toward the unknown future. |