Danganronpa вики
Advertisement


Rantaro Amami Bonus Mode Pixel Icon (7)

Эта статья посвящена событиям Рантаро Амами Love Across the Universe, которые представлены в Danganronpa V3: Killing Harmony. В этой статье вы найдете руководство по выбору свидания, дающие наилучшие результаты, и полные расшифровки каждого свидания.

Механика[]

Шуичи должен сначала пройти Ивенты Свободного Времени Рантаро и получить все 5 сердец, прежде чем он сможет получить доступ к использованию билетов на свидание. Для руководств по маршруту мероприятий Рантаро в Свободное Время, посетите статью: Ивенты Свободного Времени/Рантаро Амами.

После завершения маршрута мероприятия Рантаро в Свободное Время он должен затем использовать билеты на свидание, которые можно приобрести в казино в конце каждого дня, и выбрать место. В каждом месте есть 3 отдельных набора мероприятий на выбор, в общей сложности 9 в каждом месте. В зависимости от выбранного варианта, Шуичи получит другой ответ:

Лучший Вариант 1 сердце
Хороший Вариант ½ сердца
Плохой Вариант Нет сердец
Худший Вариант Нет сердец

Когда вы приблизитесь к 10 полным сердцам (которые можно проверить в Монокуме при входе в школу), событие Гармоничного Сердца Рантаро будет запущено случайным образом, что представляет собой мини-игру в стиле безостановочных дебатов, которая дает Шуичи представление о внутренних мыслях Рантаро.

Достижение 10 сердец откроет конец Рантаро в конце Love Across the Universe. На 10-й день Шуичи будет во дворе с любыми персонажами, с которыми он заработал полную максимальную репутацию. Разговор с ними вызовет окончательный вариант выбора диалога. Если игрок выберет правильный ответ, он получит специальный подарок этого персонажа — нижнее белье этого персонажа. Состояние сердца Рантаро продолжается в последующих прохождениях Love Across the Universe, и его выпускное мероприятие можно просматривать для каждого последующего прохождения, пока они не сбросят режим.

Свидания[]

AV-Комната[]

Свидание первое[]

Просмотр документального фильма об приключениях
Guide Project Rantaro 16
Что ж, я действительно сильно восхищаюсь этими людьми...
Они посещают новые места, знакомясь с новыми людьми... Я бы провел так всю жизнь в свое удовольствие!
Guide Project Rantaro 09
Эй, слушай, а может мой талант это — "Абсолютный Исследователь"?!
Это было бы так круто... Но не всегда я уверен в этом.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Просмотр документального фильма о жуках
Guide Project Rantaro 24
Ха-ха, такое Гонте точно бы понравилось!
Кстати, говоря о Гонте.. Его талант действительно невероятный.
Я думаю, что у каждого из нас крутой Абсолютный Талант, но конкретно его талант.. Он, безусловно, уникален.
Guide Project Rantaro 02
...Интересно, какой же у меня талант..?
Было бы неловко, если бы это оказалось неубедительным, но это вышло довольно отстойно.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Просмотр документального фильма о фокусах
Guide Project Rantaro 05
Нет, спасибо, мне это не интересно.
Все эти трюки полны хитрости!
Guide Project Rantaro 06
Я не особо хочу лишиться этого чуда...
Не вижу смысла портить свое удовольствие, верно?
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание второе[]

Просмотр боевика
Guide Project Rantaro 14
Такие фильмы сильно освежают, понимаешь?
Я имею в виду, что они очень интенсивны, но ты простишь такое, потому что это все не взаправду.
Guide Project Rantaro 24
...Когда я об этом думаю, вся ситуация кажется мне выдумкой.
Но я доволен, что не стану жестоким человеком, как в тех боевиках.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Просмотр комедии
Guide Project Rantaro 24
Комедии хороши. Во время просмотра отрубается мозг, понимаешь?
Приятно смотреть такие беззаботные фильмы, как этот. В особенности, когда слишком тяжело.
Guide Project Rantaro 02
Хорошо же, когда двое расслабленных парней смотрят комедию, так ведь?
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Просмотр аниме
Guide Project Rantaro 24
Хмм... Не думаю, что моя это "чашка чая"...
Но эй, если таки хочешь посмотреть, я думаю, я может посмотрю с тобой, Шуичи...
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание третье[]

Наше внимание должно быть на реальности, а не на фильмах
Guide Project Rantaro 05
...Это серьезно. Очень круто, понимаешь?
Это могло показаться дрянным от меня, но от Абсолютного Детектива...
Guide Project Rantaro 13
Реальность правда важна, да?
Ты прав, конечно. Я хочу снова оказаться на воле.
Guide Project Rantaro 14
...Давай пройдем это вместе, Шуичи? Не сдавайся.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Я сейчас засну...
Guide Project Rantaro 24
Ха-ха, да... просматривая долгие фильмы, тебя может клонить ко сну.
Особенно когда саундтрек на фоне приятный и спокойный...
Guide Project Rantaro 01
О, у меня идея. Возможно, нам стоит приготовить кофе, а уже потом смотреть фильм?
В конце концов, это особых случай, не хотелось бы заснуть на друг друге!
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Игра в домино с коробками для фильмов
Guide Project Rantaro 02
Правда, Шуичи? Это как-то по-детски, тебе не кажется?
Я о том, что ты выбрал случай, чтобы не смотреть фильм?
Guide Project Shuichi 11
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Столовая[]

Свидание первое[]

Давай что-нибудь приготовим
Guide Project Rantaro 24
О, это звучит увлекательно! Хочешь верь, хочешь не верь, но я неплох в готове.
Я изучил множество рецептов, путешествуя по всему миру.
Guide Project Rantaro 14
Если желаешь, я с удовольствием что-нибудь тебе приготовлю. Это как мой подарок для тебя.
Какое блюдо ты предпочитаешь? По любой твоей просьбе, я что угодно приготовлю, просто напомни мне об этом!
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай что-нибудь испечем
Guide Project Rantaro 24
Ты сладкоежка, Шуичи, да?
Ну, на самом деле я не испытываю неприязнь к чему-то сладкому. Я могу это приготовить, без проблем.
Guide Project Rantaro 09
Это просто... ну, мы вдвоем, здесь... Это звучит неловко, вот и все..
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай что-нибудь выпьем
Guide Project Rantaro 05
Вообще, я не особо хочу выпивать, так что...
Ха-ха, да ладно тебе, Шуичи, но ты же детектив. Просто так небрежно гадать не следует!
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание второе[]

Давай выпьем чаю
Guide Project Rantaro 24
А чего бы ты хотел съесть к чаю?
Так как я хорошо разбираюсь в готовке, думаю, что-нибудь подходящее я для нас приготовлю.
Guide Project Rantaro 01
Возможно, я не так хорош, как Кируми, но я знаю что дела. Доверься мне!
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай попробуем поститься
Guide Project Rantaro 05
...Что-то не так, Шуичи?
Знаешь, это плохо отказываться от еды. Это может обернуться для тебя большими неприятностями.
В любом случае, в голодовке моего участия не будет. Зови кого-нибудь другого.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Давай пойдем в морозильную камеру
Guide Project Rantaro 20
...Теперь это абсолютно бессмысленно. Нет, спасибо, Шуичи, я отказываюсь.
Похоже, ты пытаешься загнать меня ловушку или что-то в этом роде...
Guide Project Shuichi 02
Чёрт, это неловко...

Свидание третье[]

Сон после еды
Guide Project Rantaro 02
Что-ж, после приёма большого количества пищи действительно хочется спать!
Guide Project Rantaro 24
Но я слышал, что спать днем нормально, понимаешь?
Это помогает снять стресс и зарядить твой мозг. Делает тебя более эффективным!
Итак, хочешь поспать со мной, Шуичи?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай выпьем зеленый чай после еды
Guide Project Rantaro 02
Это очень расслабляет, выпивая чай после еды! Заставляет тебя чувствовать себя живым...
Ха-ха-ха, ладно, наверно это прозвучало *немного* драматично...
Guide Project Rantaro 06
Но... наверно, это чувство, связанное как-то с моим неизвестным талантом? Я не знаю.
Может быть, у меня появился предсмертным опыт или что-то в этом роде, или мне угрожали расправой...
Возможно, именно поэтому я благодарен за то, что переживаю такие моменты, как сейчас. Что-то вроле этого.
Guide Project Rantaro 02
...Хех, это неверно. Я не представляю себя в качестве жестокого человека...
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Тренировка после еды
Guide Project Rantaro 05
Слушай, я знаю, ты все о сжигании калорий и так далее...
Но упражнения после еды вызывают у меня боль в животе...
Извини, Шуичи. Я отказываюсь от этого.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Библиотека[]

Свидание первое[]

Давай прочитаем мангу
Guide Project Rantaro 24
Это звучит хорошо! Мне нравится манга.
Это не может сравниться с реальностью, но приятно чувствовать, что ты в приключении, верно?
Guide Project Rantaro 01
Эй, Шуичи, ты знаешь хорошую мангу? Давай поделимся любимой мангой друг с другом!
Мне интересно, какая манга тебе по душе. Дай угадаю... детективные истории?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай прочитаем грязную книгу
Guide Project Rantaro 24
Ха-ха-ха, ой, я понял! Ты *ведешь себя* так круто, только потому что ты внутри извращенец, верно?
В этом нет ничего ужасного... Но это для случаев, когда ты находишься один в своей комнате, да?
Guide Project Rantaro 03
Ох, не беспокойся, Шуичи. Я никому не скажу!
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Мне скучно...
Guide Project Rantaro 06
Ты так думаешь? Мне нравится такие места на самом деле...
Но, если тебе тут скучно... Мы можем пойти куда-нибудь еще.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание второе[]

Мне хочется спать...
Guide Project Rantaro 18
А? Это не похоже на тебя, Шуичи...
Но мне это даже нравится...
Guide Project Rantaro 24
У каждого есть особые стороны, которые не следует показывать другим.
Для получения удовольствия от отношений, стоит понять некоторые личные вещи.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай приберёмся
Guide Project Rantaro 06
Ты прав, тут всё в пыли! Почему бы нам немного не прибраться?
Эй, может быть, я даже вспомню свой Абсолютный талант, пока убираюсь!
Guide Project Rantaro 02
...Хотя я на самом деле сомневаюсь, что уборка может быть моим талантом. Возможно, просто выдаю желаемое за действительное.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай учиться
Guide Project Rantaro 05
Ах, вот как... я запер здесь, и вдобавок ко всему, совершенно не помню свой талант...
Я не совсем в настроении учиться.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, это не очень хорошо прошло...

Свидание третье[]

Давай посмотрим фотографии пейзажей
Guide Project Rantaro 24
В этом альбоме так много чудесных пейзажей со всего мира...
Мне нравятся такие вещи.
Guide Project Rantaro 16
Забавно, но я представил, что нахожусь в другой стране.
Я бы мог часами любоваться на такие фотографии, понимаешь?
Guide Project Rantaro 14
У тебя есть что-нибудь подобное? Мелочи, доставляющие тебе радость, но они не являются "хобби".
Как детектив, я думаю, что твое хобби жесткое, да?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай построим башню из книг
Guide Project Rantaro 05
Я не думаю, ты можешь повредить некоторые книги...
Давай, Шуичи, будь взрослее. Тебе не следует такое делать.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Я хочу кричать очень громко!
Guide Project Rantaro 05
Я думаю, что большинство людей именно такие. Тишина... заставляет их кричать.
Послушай, я не хочу читать тебе лекции о хороших манерах или о чем-то еще, здесь только мы двое...
Но ты можешь не делать этого рядом со мной, пожалуйста?
Guide Project Shuichi 02
Чёрт, это неловко...

Тренажёрный зал[]

Свидание первое[]

Давай немного приведем себя в порядок
Guide Project Rantaro 14
О боже, уборка этого места потребует много работы, понимаешь?
На этом этапе, вероятно, быстрее превратить все это в теплицу.
Guide Project Rantaro 06
Наверно, несколько клумб с кирпичами, несколько скамеек, на которых можно посидеть...
Guide Project Rantaro 02
...Вот теперь я думаю об этом, потому что это действительно весело! Ты умеешь предлагать лучшие идеи!
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай заставим наши тела двигаться
Guide Project Rantaro 24
Ну, не зря ж ходим в спортзал...
Но я должен предупредить тебя... Я не особо люблю физические упражнения...
Guide Project Rantaro 02
Но, не то чтобы я прямо не люблю. Я не ненавижу это или что-то в этом роде. Я просто средний человек.
Guide Project Rantaro 14
Давай я скажу, что мой Абсолютный талант, возможно, не связан со спортом.
Эй, ты думаешь, если бы я продолжал вычеркивать разные возможности, я бы сузил свой талант?
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Я устал...
Guide Project Rantaro 05
...Разве не в этом вся причина, по которой мы пришли сюда, чтобы немного размяться?
Я думал, что мы немного с тобой похожи, но это... Я не понимаю.
Guide Project Shuichi 11
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание второе[]

Давай немного разогреемся
Guide Project Rantaro 11
Да, тут даже врачей нет, не очень хорошо было бы, если бы мы пострадали.
Это наш Абсолютный Детектив! Всегда на два шага вперед думаешь!
Guide Project Rantaro 02
Я мог проанализировать свои черты личности, чтоб понять свой талант...
Но есть много такого, что ты не можешь узнать о себе сам, понимаешь?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай поиграем в баскетбол
Guide Project Rantaro 24
Мне нравится баскетбол! Я не очень хорош в этом, но...
Мне нравится играть, но мне тоже нравится смотреть, как играют профессионалы, понимаешь?
Наблюдая за спортивными действиями, я очень волнуюсь.
Guide Project Rantaro 16
Ха-ха, ты никогда бы не подумал такого обо мне, правда? Это странно даже для меня.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Ах, может быть, нам стоит раздеться...?
Guide Project Rantaro 05
Так а зачем нам раздеваться здесь...?
...
Guide Project Rantaro 20
Ох. Я понимаю.
Ну, послушай, Шуичи, я польщен, но ты не можешь спросить меня об этом ни с того ни с сего.
Guide Project Rantaro 05
Я не из таких людей. Тебе бы лучше позвать кого-нибудь другого, хорошо?
Guide Project Shuichi 11
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание третье[]

Давай немного потренируем свои мышцы
Guide Project Rantaro 14
Конечно, хорошая идея!
Хотя, наверно, я мало что смогу сделать, так как не часто тренируюсь...
Guide Project Rantaro 16
Эй, как ты думаешь, я смогу быть таким же огромным, как Гонта, занимаясь каждый день?
Ну, возможно, это *немного* амбициозно... Но, с другой стороны, целься выше!
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай поиграем в вышибалы
Guide Project Rantaro 05
...На самом деле, это игра предназначена для большего количества людей, не так ли?
Кроме того, я, эм, не люблю такие вещи, причиняющие боль...
Guide Project Rantaro 06
И я бы не хотел причинять тебе боль, Шуичи. Я не хочу кидать в тебя мяч.
Разве ты бы не мог выбрать другой вид спорта?
Guide Project Shuichi 11
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Давай сожжем это место дотла
Guide Project Rantaro 10
...Шуичи... Я никогда не ожидал, что ты скажешь что-то подобное.
Ты действительно детектив? Или ты просто солгал нам всем?
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Двор[]

Свидание первое[]

Давай подышим свежим воздухом
Guide Project Rantaro 01
Неплохая идея. Свежий воздух действительно помогает очистить разум...
Возможно, это поможет мне вернуть мою Абсолютную память.
Guide Project Rantaro 02
Ха-ха, было бы это так просто...
Думаю, мне нужно немного потерпеть. Но это нормально. Мне не будет скучно, находясь с тобой.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай пробежимся
Guide Project Rantaro 02
Пробежаться...?
Ох, я не знаю... Я очень давно не двигал свое тело, мне наверно было бы больно...
Guide Project Rantaro 24
Но, с другой стороны, я не позволю своему тело стать мягким!
Только не будь совсем строгим ко мне!
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай вернемся внутрь
Guide Project Rantaro 05
...Эм...
Тогда зачем мы вышли на улицу?
Ты знаешь, как к нам относится Монокума? Как он нас так дергает?
Это причиняет боль, понимаешь? Быть вынужденным соглашаться с чьей-то ерундой..
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание второе[]

Какой прекрасный вид...
Guide Project Rantaro 24
Да, смотреть на этот вид на свежем воздухе в разы приятнее, чем в помещении.
Представь, что ты путешествуешь по миру, постоянно наслаждаясь удивительными горизонтами...
Guide Project Rantaro 06
...Я хотел бы, чтобы ты сам увидел эти горизонты, Шуичи.
Пейзажи будут заставлять тебя чувствовать себя как в детстве... Ты будто засыпаешь, смотря на эти чудесные места...
Guide Project Rantaro 02
...Стой, почему я сейчас вообще так поддался эмоциям?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай расслабимся на солнце
Guide Project Rantaro 11
Солнце такое приятное и тёплое...
Это правда заставит чувствовать себя хорошо, даже если ты в плохом настроении. Это заставляет меня чувствовать, что... мне не нужно паниковать, сохраняя спокойствие и расслабиться...
Guide Project Rantaro 24
У меня было подавленное чувство, так что лучше хорошо сменить темп...
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай потанцуем!
Guide Project Rantaro 03
Эм... Это немного неловко и странно, тебе не кажется?
И кроме того, никто из нас не имеет навыков танцора, понимаешь?
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...

Свидание третье[]

Я хочу выбраться наружу как можно скорее...
Guide Project Rantaro 17
Да, я понимаю, что ты имеешь в виду.
Это место... не наше будущее. Здесь нам нечего делать.
Guide Project Rantaro 25
Давай сбежим отсюда. Несмотря ни на что.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Я уже привык быть здесь...
Guide Project Rantaro 17
Ну, не *слишком* привыкай к этому, Шуичи. Мы не будем навсегда здесь оставаться.
Когда мы сбежим отсюда и отправимся в путешествие по всему миру, чтобы найти мою семью.
...Не забывай об этом, хорошо?
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Остаться здесь навсегда было бы не так уж и плохо
Guide Project Rantaro 12
...Ты ведь не серьёзно?
Guide Project Shuichi 02
Чёрт, это неловко...

Общие реакции[]

Эти диалоги — это реакция, которую Шуичи получит в конце свидания, в зависимости от того, какой выбор был сделан.

Лучший Вариант
Guide Project Rantaro 24
Было бы хорошо провести время вместе, если ты готов к этому.
Это просто чувство, но...
Мне кажется, проводя с тобой немного времени, я все же смогу вспомнить свой талант.
Guide Project Rantaro 09
Хотя, доказательств на счет этого у меня нет... Просто прими это на веру, хорошо?
Ладно, давай вернемся в общежитие.
Хороший Вариант
Guide Project Rantaro 24
Благодаря тебе я смог немного расслабиться.
Меня удивило то, что мне было так хорошо в таком месте.
Guide Project Rantaro 01
Отлично, хочешь вернуться со мной в общежитие?
Плохой Вариант
Guide Project Rantaro 02
Ладно, это было... слегка странновато. Извини, что я был неловким или что-то в этом роде.
...Я собираюсь вернуться к себе один.
Худший Вариант
Guide Project Rantaro 05
...Я немного устал.
...Мне нужно уйти.

Гармоничное Сердце[]

Гармоничное сердце — это мини-игра в Love Across the Universe. Игра использует механику, похожую на мини-игру Нон-Стоп Дебатов во время Классных Судов. Во время этого мероприятия Шуичи проникнет во внутренние мысли Рантаро и сможет опровергнуть или подтвердить то, о чем она беспокоится, используя специальные Пули Правды под названием "отрицание" и "утверждение". Успешное прохождение этого события необходимо для того, чтобы разблокировать концовку Рантаро.

Стенограмма[]

Гармоничное Сердце Рантаро
Guide Project Rantaro 06
Мой Абсолютный талант...
Неужели я единственный, который не может его вспомнить...?
Guide Project Rantaro 11
Нет...
Возможно...
У меня вообще нет таланта...
Или, может..
Но это талант, о котором я не хочу вспоминать.
Ну, не стоит с этим мучиться...
Я не могу просто заставить себя что-то вспомнить.
Все, что я могу сделать, это ждать...

Транскрипт[]

Отрицать: талант, о котором я не хочу вспоминать
Guide Project Shuichi 06
Талант, о котором ты не хочешь вспоминать... Возможно, как преступник?
Guide Project Rantaro 06
...Да.
Что, если я специально стер свои воспоминания, потому что я был убийцей или что-то в этом роде...?
Guide Project Shuichi 06
Вряд ли я думаю, что только это.
Guide Project Rantaro 06
Но почему ты такой *уверенный*? Ты не можешь с небрежностью это говорить...
Guide Project Shuichi 07
Я уверен, потому что знаю тебя.
Хоть я знаю тебя немного, но мне кажется, что я понимаю тебя, Рантаро.
Из того, что я знаю, ты не из тех, кто совершает хладнокровные преступления.
Guide Project Shuichi 08
Таков мой вывод, как Абсолютного Детектива... Этого недостаточно?
Guide Project Rantaro 02
...
Извини меня.
Guide Project Shuichi 07
Что?
Guide Project Rantaro 14
Нет, я не думаю, что "сожалею"....
Я... благодарен.
Guide Project Rantaro 01
Абсолютный Детектив на моей стороне. Этого и мне достаточно.
Спасибо тебе, Шуичи. Теперь со внутренним позитивом жду своим воспоминания.
Guide Project Shuichi 27
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Отрицание: вообще нет
Guide Project Shuichi 08
Нет, этого не может быть.
Guide Project Rantaro 17
...Почему ты так уверен? Даже без разумных сомнений?
Guide Project Shuichi 06
Мы были выбраны Монокумой, потому что у нас есть Абсолютные таланты.
И это было бы слишком странно иметь дело с человеком, у которого отсутствует талант.
Guide Project Rantaro 06
Что ж, это правда, но...
...Хм.
Guide Project Rantaro 02
Интересно, почему... Я так стараюсь убедить себя, что у меня нет таланта..
Ха-ха... Скорее всего, я всегда был немного негативным.
В конце концов, мне еще предстоит пройти долгий путь. Я просто жду возвращения своих воспоминаний.
Guide Project Shuichi 32
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Аффирмация: вообще нет
Guide Project Shuichi 08
Это правда... У меня излишне другие взгляды на это, вряд ли такое случится.
Guide Project Rantaro 05
...Так вот как к этому относится Абсолютный Детектив, да?
Guide Project Shuichi 04
Ах, нет, я просто имею ввиду...
Guide Project Rantaro 05
Я знаю, я знаю... Но...
Только возможность... Проходить через что-то подобное очень тяжело.
Guide Project Shuichi 07
Рантаро...
Guide Project Rantaro 01
Прости, мне не следовало даже поднимать эту тему.
Это просто... глупо. Забудь, что я вообще что-то сказал.
Guide Project Shuichi 11
Это снова та самая улыбка... Как будто он отталкивает меня, он не хочет, чтобы я вмешивался... Похоже, все прошло не очень хорошо......
Аффирмация: талант, о котором я не хочу вспоминать
Guide Project Shuichi 06
Талант, о котором ты не хочешь вспоминать... Как, скажем, преступник?
Guide Project Rantaro 06
...Именно.
Я бы не хотел быть похожим на Абсолютного Пироманьяка или Абсолютного Убийцу.
Guide Project Shuichi 18
Это может быть талант, который вызовет здесь и за пределами серьезные проблемы.
Guide Project Rantaro 05
...Так что ты пытаешься этим сказать?
Guide Project Shuichi 10
...Чего?
Guide Project Rantaro 05
Мой талант может быть чем-то опасным. Ты это знаешь, и я тоже.
Но человек, который больше всего этого боится... этого *я*.
Так что я был бы признателен, если бы ты не говорил вещей, которые заставляют меня волноваться еще больше, хорошо?
Guide Project Shuichi 04
Черт, это неловко...

Выпускной Вечер Рантаро[]

Если Шуичи достигнет всех 10 сердец к 10-му дню Love Across the Universe, он откроет Выпускной Вечер Рантаро.

Выпускной Вечер Рантаро
До того, как я покинул академию... Я решил поговорить наедине с Рантаро.
Это последний день, который мы проведем в этой академии...
Эта школьная жизнь была сумасшедшей, но теперь, когда я вспоминаю об этом, у нас были хорошие времена.
Guide Project Rantaro 07
Эм, Шуичи? На самом деле мне нужно тебе кое-что сказать.
Guide Project Shuichi 07
...Что?
Guide Project Rantaro 07
Ну, вообще-то, я...
...
Guide Project Rantaro 02
Я помню свой талант!
Guide Project Shuichi 03
Чего!?
Guide Project Rantaro 02
Я знаю, что это звучит неожиданно, но это правда!
Может быть, Монокума что-то придумал, когда он сказал, что мы можем уйти. А может, и нет...
Но что бы это ни было, теперь я это помню.
Guide Project Shuichi 07
Что именно?
Guide Project Rantaro 24
Авантюрист.
Оказывается, я тот самый Абсолютный Авантюрист!
Guide Project Shuichi 06
...Авантюрист?
Guide Project Shuichi 11
Рантаро наконец-то вспомнил свой талант, но это вызывает дополнительные вопросы...
Guide Project Rantaro 02
Ха-ха, ладно, я не виню тебя за такую реакцию.
Даже я признаю, что это звучит как что-то прямо из манги.
Guide Project Shuichi 08
Д-да... На самом деле это не то, с чем я знаком...
Guide Project Rantaro 24
Но я действительно Абсолютный Авантюрист.
Во время одного из моих путешествий мне был присвоен титул Абсолютного.
Guide Project Rantaro 14
Я путешествовал по Саванне, когда наткнулся на отдаленную деревню.
Я был исследователем редкой болезни, которая поражала только тамошних людей, и я помогал им.
После этого я начал становиться знаменитым, путешествуя по миру.
Не успел я опомниться, как люди стали называть меня Абсолютным Авантюристом...
Guide Project Shuichi 29
...
Это очень много для понимания... Я не знаю, как на это реагировать.
Guide Project Rantaro 18
Ха-ха, да, я тоже был удивлен. Но я думаю, что авантюристы могут быть довольно большим делом.
Во время своих путешествий я встречал массу других авантюристов.
Guide Project Shuichi 08
Раз они авантюристы, я уверен, что они довольно уникальная группа людей.
Guide Project Rantaro 18
Абсолютно. Ребёнка с белыми волосами с рождения готовили стать убийцей...
Авантюрист, использовавший цепи для выслеживания украденных глаз его народа...
Высокий мужчина, помешанный на карточных фокусах, с татуировкой звезды под глазом...
Даже авантюрист, который пытался подцепить девушек в подземелье.
Guide Project Shuichi 04
...Теперь я сильнее запутался.
Guide Project Rantaro 02
Ха-ха, я вижу, ты удивлен! Твоя реакция делает все это стоящим того.
Но знаешь, воспоминание о моем таланте не меняет того, кто я есть. Мы все еще друзья.
Guide Project Shuichi 13
Конечно. Я все еще занимаюсь твоим делом, Рантаро.
Guide Project Rantaro 24
Ох, ты помнишь!
Guide Project Shuichi 32
Да, как мы собираемся путешествовать по миру вместе.
Да, я ведь Абсолютный Детектив, я никогда не забываю дела.
Guide Project Rantaro 14
Ну что ж, мистер детектив, позвольте мне спросить вас вот о чем!
Ты помнишь причину, по которой я хотел, чтобы ты путешествовала со мной?
Guide Project Shuichi 07
...К-конечно.
Guide Project Shuichi 06
Причина, по которой Рантаро попросил меня заняться его делом...
Вспомнить его Абсолютный талант
Guide Project Shuichi 07
Помочь вспомнить твой Абсолютный талант, верно?
Guide Project Rantaro 05
...И вот я подумал, что ты никогда не забываешь ни одного дела, Шуичи.
Кроме того, теперь я вспомнил о своем таланте. Мне не нужно, чтобы ты брался за это дело.
Guide Project Shuichi 06
Это было неправильно. Рантаро хотел...
Путешествовать по миру
Guide Project Shuichi 07
Чтобы путешествовать по миру, верно?
Guide Project Rantaro 14
В некотором роде это правда, но это скорее бонус, чем главная цель.
Да и для детектива путешествовать по миру не считается каким-то делом.
Guide Project Rantaro 06
Но есть кое-что более важное, чем это. Ты серьезно забыл?
Guide Project Shuichi 06
Это было неправильно. Рантаро хотел...
Найти свою семью
Guide Project Shuichi 32
Чтобы найти свою семью, верно?
Guide Project Rantaro 07
...Да, и это все.
Другие люди просто отмахивались от меня, но ты действительно понимал, что я чувствовал.
Ты не говорил мне, как сдаваться, как все остальные. Вот почему я выбрал тебя.
Guide Project Shuichi 36
...Давай отыщем твоих сестер, Рантаро. Я верю, что у нас это получится.
Guide Project Rantaro 06
Да, как ни странно, я тоже так думаю.
Как-то... Я *знаю*, что мы сможем их найти, пока мы вместе.
Guide Project Rantaro 25
Это будет настоящее путешествие... Но мы готовы к этому, верно, Шуичи?
Guide Project Shuichi 13
Готовы...
Я крепко сжал протянутую мне руку.
Я знаю, что однажды эта рука сможет держать его сестер.
Мы собираемся найти его семью. Всех их.
Я сделаю все, что в моих силах.
Это обещание... будет навсегда похоронено в моем сердце.
И, таким образом, наши дни в Абсолютной Академии Одарённых Узников...
подошел к концу.

После завершения Love Across the Universe Рантаро, вы получите следующий подарок:

116. Нижнее белье Рантаро
DRv3 Present 116 Rantaro's Undergarments Любимые боксеры Рантаро. На первый взгляд они выглядят просто, но как только вы прикоснетесь к ним, вы поймете, что они сделаны из высококачественного материала.

Навигация[]

с  п
Бонусные Режимы
Школьный Режим АойБьякуяСелестияЧихироХифумиДжункоКиётакаКёкоЛеонМондоСакураСаякаТокоЯсухиро
Островной Режим АканэБьякуяЧиакиФуюхикоГандамХиёкоИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэру
Love Across the Universe АнджиГонтаХимикоK1-B0КаэдеКайтоКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоЦумуги
Advertisement