Danganronpa вики
Advertisement
Maki Harukawa Bonus Mode Pixel Icon (7)

Эта статья посвящена событиям Маки Харукавы Love Across the Universe, которые представлены в Danganronpa V3: Killing Harmony. В этой статье вы найдете руководство по выбору свидания, дающие наилучшие результаты, и полные расшифровки каждого свидания.

Механика[]

Шуичи должен сначала пройти Ивенты Свободного Времени Маки и получить все 5 сердец, прежде чем он сможет получить доступ к использованию билетов на свидание. Для руководств по маршруту мероприятий Маки в Свободное Время, посетите статью: Ивенты Свободного Времени/Маки Харукава.

После завершения маршрута мероприятия Маки в Свободное Время он должен затем использовать билеты на дату, которые можно приобрести в казино в конце каждого дня, и выбрать место. В каждом месте есть 3 отдельных набора мероприятий на выбор, в общей сложности 9 в каждом месте. В зависимости от выбранного варианта, Шуичи получит другой ответ:

Лучший Вариант 1 сердце
Хороший Вариант ½ сердца
Плохой Вариант Нет сердец
Худший Вариант Нет сердец

Когда вы приблизитесь к 10 полным сердцам (которые можно проверить в Монокуме при входе в школу), событие Гармоничного Сердца Маки будет запущено случайным образом, что представляет собой мини-игру в стиле Нон-Стоп Дебатов, которая дает Шуичи представление о внутренних мыслях Маки.

Достижение 10 сердец откроет конец Маки в конце Love Across the Universe. На 10-й день Шуичи будет во дворе с любыми персонажами, с которыми он заработал полную максимальную репутацию. Разговор с ними вызовет окончательный вариант выбора диалога. Если игрок выберет правильный ответ, он получит специальный подарок этого персонажа — нижнее белье этого персонажа. Состояние сердца Маки продолжается в последующих прохождениях Love Across the Universe, и ее выпускное мероприятие можно просматривать для каждого последующего прохождения, пока они не сбросят режим.

Свидания[]

AV-Комната[]

Свидание первое[]

Посмотрим документальный фильма о спортсменах
Guide Project Maki 02
Ну, я не против. Меня впечатляет, что спортсмены тренируют свою тело.
Возможно, я как раз увижу, как они метают копья, и это пригодится мне в одной работенке.
Ты знал, что тебе нужен определённый навык, чтобы метать длинное оружие, который похож на шест, по прямой?
Guide Project Maki 24
...Подожди. Зачем я говорю об этом? Ты не должен этого знать.
Guide Project Shuichi 17
Это было зрелище для воспаленных глаз, наблюдая, как Маки чем-то искренне радуется.
Конечно, если бы тема была более мирной, это было бы лучше...
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Посмотрим документальный фильм о жуках
Guide Project Maki 01
...Хочешь немного лучше понять Гонту, верно?
Я не смотрю с высока на твой выбор, но я разве обязана смотреть этот фильм с тобой?
Guide Project Maki 02
Это нормально, я не против этого...
Но мы собираемся смотреть это конца, даже если там будет что-то страшное.
Я не бросаю все на полпути.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Посмотрим документальный фильм об убийцах
Guide Project Maki 08
...А?..
Я не буду смотреть что-то больное..
...Ты что, хочешь умереть?
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание второе[]

Посмотрим комедию
Guide Project Maki 02
Знаешь, я обычно не понимаю юмор, но это явно лучше, чем кровавые фильмы.
По крайней мере, всякой жути там нет. В кои-то веки мне наконец кажется, что я не на работе.
Guide Project Maki 52
А, и да. Мог бы ты объяснить пару шуток?
Возможно, я пойму почему людям нравятся комедийные фильмы.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Посмотрим анимэ
Guide Project Maki 15
Хм.. Оно напоминает мне о моем прошлом.
Будучи маленькой, я думала, что могу быть как какая-нибудь нормальная девочка из анимэ.
Ох, какой я была в детстве? Какое у тебя чувство справедливости?
Guide Project Maki 39
...Легко представлять себя ребенком. Наверно тебя называли тогда милашкой?
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Посмотрим боевик
Guide Project Maki 13
...Зачем мне смотреть кровавый фильм?
Честно говоря, я вообще не понимаю тех, кому это нравится..
Guide Project Shuichi 02
Черт возьми, это неловко...

Свидание третье[]

Сыграем в домино с коробками фильмов
Guide Project Maki 15
...Эта игра про строительные блоки, да? Они довольно хорошие для меня.
Я вспомнила некоторые моменты из детства. Игра в игрушечном домике... Игра в песочнице...
Guide Project Maki 18
Если бы я вернулась в прошлое и увидеть себя, я бы сказала ей кое-что.
Я бы советовала ей играть больше... намного больше...
Guide Project Maki 39
...Шутка.
Ты просто хороший слушатель, поэтому я и сказала тебе о таком вслух.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Я сейчас засну...
Guide Project Maki 05
...Ладно, я не возражаю, чтобы ты уснул.
Я просто вернусь к себе одна, если ты это сделаешь.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Наше внимание должно быть на реальности, а не на фильмах
Guide Project Maki 05
Ты так говоришь, потому что не осознаешь, какова реальность на самом деле.
Если бы ты испытал то же, что и я, ты бы так не говорил.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Столовая[]

Свидание первое[]

Давай приготовим что-нибудь
Guide Project Maki 01
Хорошая идея... Но не знаю, хороша ли я сама в этом.
В детском доме наш шеф-повар готовил нам еду. Так что на самом деле мне до сих пор никогда не приходилось готовить.
Guide Project Maki 39
Прошло достаточно много времени с тех пор, как я брала в руки клинок.. Отличное оружие для работы.
Guide Project Maki 15
...Я уже забыла, что некоторые клинки не используются для убийства людей.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай помоем посуду
Guide Project Maki 12
Я не возражаю. В приюте нам приходилось самим убирать и стирать...
Когда я занимаюсь домашней работой, это заставляет меня чувствовать себя совершенно нормальным человеком...
Guide Project Maki 15
Ты же детектив, так что ты тоже чувствуешь себя также, правда?
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, наш разговор вышел вполне неплохо.
Давай покопаемся в мусоре
Guide Project Maki 03
...Что?
...Я выросла в сиротском приюте, а не на улице...
Guide Project Shuichi 02
Чёрт, это неловко...

Свидание второе[]

Давай выпьем чаю
Guide Project Maki 01
Я бы не возражала против этого предложения. Еда, содержащая в себе сахар, хорошо успокаивают меня.
Guide Project Maki 12
Я еще такая мягкая, чтобы быть убийцей... Но, это ведь нормально, что я ем сладости?
По крайней мере, я закончу то, что нужно сделать...
Guide Project Maki 24
Эй, убери свою ухмылку с лица! Не смейся надо мной!
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Пойдем в морозильную камеру
Guide Project Maki 04
...Чего?..

Мы собираемся сделать что-то детское? Это что, для какого-то розыгрыша?

Guide Project Maki 05
Я могу, конечно, нравиться детям, но это не означает, что я сама ребенок.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, это не очень хорошо прошло...
Давай попробуем поститься
Guide Project Maki 04
...Ты разве не знал?..
В реальном мире, голод — болезненный способ умереть.
Guide Project Maki 05
...Шутка. Но я серьезно, не вздумай этого делать.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание третье[]

Давай выпьем зеленый чай после еды
Guide Project Maki 01
Давай. Лишний вес не пошел бы мне на пользу, если бы я стала слишком медлительна для работы.
Хотя... Начнем с того, что на самом деле я не ем пищу с большим количеством жира.
Guide Project Maki 10
Для работы детективом ты теряешь или набираешь вес?
Я полагаю, если тебе нужна маскировка, то тебе нужно физически менять свое тело.
Guide Project Maki 39
Ха-ха...
Извини. Я представила твою толстую самозваную версию, что заставило меня засмеяться.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай выпьем кофе после еды
Guide Project Maki 06
...Извини, я бы этого не знала.
Я не засыпаю после еды, поэтому мне не нужно пить кофе, чтобы не заснуть.
Guide Project Maki 05
Кроме того, я не люблю еду или напитки, имеющие в себе горечь.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Возбуждение после еды
Guide Project Maki 08
...
...Ты что, хочешь умереть?
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Библиотека[]

Свидание первое[]

Давай почитаем мангу
Guide Project Maki 15
Я уже много лет не читала мангу... По какой-то причине это заставляет меня напрягаться.
Что ж... Благодаря тебе, в последнее время я чувствую себя довольно ностальгически...
Guide Project Maki 23
Эм...
...
Guide Project Maki 24
...Я благодарна... Правда.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Мне скучно...
Guide Project Maki 18
До того, как оказаться здесь в ловушке, скука была для меня роскошью.
Я была постоянно занята, поэтому ценила любое свободное время, которое у меня было.
Guide Project Maki 15
Так что теперь я думаю, что скука — это хорошо.
...Думаю, я действительно немного изменилась.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай почитаем книгу из пошлой литературы
Guide Project Maki 07
...
...Ты что, хочешь умереть?
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание второе[]

Давай почитаем книжку с картинками
Guide Project Maki 14
Да, я и вправду хочу этим заняться.. Но.. Почему.. Это... потому что я раньше читала детям в приюте?
Я правда такая...?
Guide Project Maki 12
Нет, я думаю... это вообще как-бы хорошо...
Ты такой же и для других людей... Ты должен просто сказать все, о чем ты думаешь.
Потому что, вероятно, найдутся люди, которые воспримут это немного неправильно...
Guide Project Shuichi 07
В каком смысле "неправильно"?..
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай учиться
Guide Project Maki 39
...Ты очень прилежен. Ты собираешься изучать детективные дела?
Тогда, я присоединюсь к тебе и прочитаю об этом вместе с тобой.
Guide Project Maki 52
Это будет идеальное время, чтобы узнать о детективной работе. Я хочу услышать это от тебя.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Хочу кричать очень громко!
Guide Project Maki 03
...Зачем? Я не понимаю.
Ты уже не маленький ребенок, так что не говори таких странных вещей.
Guide Project Maki 05
Или что? Я тебе мешаю или что-то в этом роде?
Если это так, то просто скажи уже.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание третье[]

Давай прочитаем роман
Guide Project Maki 10
Какие книги ты любишь? Ты читал детектив, как только сам стал им?
О, кстати от тайнах... Некоторые детали романа могут содержать жестокость и кровь....
Guide Project Maki 12
Кому это, черт возьми, нравится?
Я люблю истории как можно более ванильные. Как нормальная девушка, живущая долго и счастливо.
Guide Project Maki 15
...Но раз ты детектив, ты наверно, не хочешь читать о крови в художественной литературе, верно?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай посмотрим на фотокнигу неизведанных мест
Guide Project Maki 15
Рассматривая фотографии неисследованных районов мира... это действительно успокаивает.
Я надеюсь, что однажды смогу побывать в таких местах, как эти... Ну, это было бы трудно...
Guide Project Maki 02
Ох. Раз ты детектив, ты, вероятно, много путешествуешь для расследования, правда?
Поведай мне истории об этом. Если я не могу пойти сама, то, по крайней мере, хочу услышать об этом.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай прочитаем Библию
Guide Project Maki 05
...Я уже говорила тебе. Бога не существует.
Но я не мешаю тебе в него верить. По крайней мере... для меня он не существует.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Тренажерный зал[]

Свидание первое[]

Давай немного приберемся
Guide Project Maki 02
Для нашего здоровья вредно, если там пыль...
Guide Project Maki 01
Знаешь ли, маленькие дети болеют из-за пыли?
В моем детском доме младших детей учили правильно убираться.
Guide Project Maki 39
...И снова я о прошлом.
Когда я с тобой, я иногда увлекаюсь.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай заставим наши тела двигаться
Guide Project Maki 02
В последнее время я не так много занимаюсь спортом. Мы должны тренироваться, пока у нас есть время.
Не волнуйся. Обучение убийцы не требует ничего опасного.
Теперь, когда все началось, нам необходимо тренировать свои мышцы.
Guide Project Shuichi 07
Так что только сейчас нам стоит тренироваться? А что было раньше?
...Не буду ничего говорить.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Я устал...
Guide Project Maki 05
...Но разве ты ничего не делал, так ведь? Разве детективам не нужно быть сильными?
Лучше продолжать, иначе преступник ускользнет от тебя.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание второе[]

Давай немного потренируем мышцы
Guide Project Maki 01
Хорошая идея, мышцы в любом случае тренировать надо.
Давай начнем налегке. Как на счёт ста отжиманий?
Guide Project Maki 52
Поскольку это твоя идея, ты не должен сдаваться, правда?
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай потренируемся над имиджем
Guide Project Maki 01
Обучение имиджу определённо стоит того.
Я наслышана о историях, когда убийцы проваливались из-за отсутствия плана.
Guide Project Maki 02
...Но упражнения в тренажерном зале не нуждаются в имиджевой подготовке.
Иногда ты говоришь вещи, которые не имеют никакого смысла.
Guide Project Maki 39
Я никогда не знаю, спокойна я или нет, но я всегда чувствую облегчение, когда разговариваю с тобой.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Ах, давай снимем одежду...?
Guide Project Maki 07
...Ты, что хочешь умереть?
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание третье[]

Давай поиграем в вышибалы
Guide Project Maki 01
Я уверена, что ты уже знаешь об этом, верно? Я хорошо умею целиться.
Я не думаю, что ты выиграешь, даже если повезет. Но я буду твоим противником, если тебя это устроит.
Guide Project Maki 52
Я думаю, для тебя будет лучше, если ты этого не сделаешь.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Я просто буду смотреть на тебя...
Guide Project Maki 03
...Иногда приятно потеть, а не сидеть взаперти все время.
Кроме того, если у тебя не было в планах занятия спортом, зачем ты вообще сюда пришел?
Guide Project Maki 05
Ты уже не маленький ребенок, так что не говори глупостей.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Давай сожжем это место дотла
Guide Project Maki 05
Это слишком опасная шутка для тебя. Никогда не знаешь, кто может тебя подслушать.
...Я никогда не ожидала услышать что-то подобное от тебя.
Guide Project Maki 11
...Честно говоря, мне это не нравится.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Двор[]

Свидание первое[]

Давай устроим пробежку
Guide Project Maki 01
Я обожаю бегать, потому что он помогает отвлечься от всего.
Даже на мгновение мне не нужно думать о работе или вещах, которые мне не нравятся.
Guide Project Maki 52
Ну, давай тогда пробежим 10 кругов, начиная отсюда.
Ты пригласил меня, значит будешь бегать со мной до самого конца.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай подышим свежим воздухом
Guide Project Maki 18
Воздух очень хорош, по крайней мере, я не чувствую запаха крови.
...Ты ведь это тоже чувствуешь?
Guide Project Maki 15
Детективы и убийцы имеют связь с якудзами...
Но не верю, что что-то поменяется...
Guide Project Maki 39
Разговаривая с кем-то об этом, это выглядит довольно неплохо.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, что этот разговор прошел хорошо.
Давай кого-нибудь убьем
Guide Project Maki 08
...Ты что, хочешь умереть?
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание второе[]

Какой прекрасный вид...
Guide Project Maki 11
...Правда? Я устала смотреть.
Я желаю увидеть много пейзажей. Если б я позволила это, я уехала бы в другую страну...
Guide Project Maki 15
Если бы я могла перестать быть убийцей...
Когда настанет этот день, я хочу, чтобы ты был рядом.
Guide Project Maki 39
Если это ты, я знаю, что со мной все будет в порядке, даже если мы попадем в странный инцидент.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Давай расслабимся на солнце
Guide Project Maki 15
...Я не возражаю, но мне лучше отказаться. Я стану слишком мягкой и расслабленной.
Guide Project Maki 12
...Ты думаешь о том же самом, верно?
Жизнь здесь кажется слишком мирной, но она ненастоящая... Кровавая жизнь ждет меня снаружи...
Guide Project Maki 11
...Извини. Не стоило мне об этом начинать разговор.
Guide Project Shuichi 08
Похоже, это не очень хорошо прошло...
Давай танцевать!
Guide Project Maki 05
Ладно, давай танцевать...
...это то, чего я бы никогда не сказала.
Guide Project Maki 04
Однако, если хочешь танцевать, на эту роль ставь кого-то другого.
Я думала, что детективы хорошо разбираются в людях.
Guide Project Shuichi 02
Черт, это неловко...

Свидание третье[]

Остаться здесь навсегда было бы не так уж плохо
Guide Project Maki 18
...Я тоже думаю об этом.
Я беспокоюсь в внешнем мире, но слишком опасен и наполнен убийствами...
Я не должна была... думать о таком...
Guide Project Maki 39
Но... Я рада что ты так думаешь, как и я.
Чувствую облегчение, когда узнаю, что не я не единственная...
Guide Project Shuichi 32
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Не то, чтобы я привык к этому месту...
Guide Project Maki 15
...Да, но я боюсь что буду рада этому месту.
Иногда я думаю, что, может быть, все будет в порядке с тем, как обстоят дела сейчас...
Guide Project Maki 26
Хотя, лучше стоило беспокоится о внешнем мире...
Возможно, я более эгоистична, чем думаю...
Guide Project Shuichi 08
Похоже, все прошло не очень хорошо...
Я хочу выбраться наружу как можно скорее...
Guide Project Maki 18
...Меня определенно волнует внешний мир.
Но потом я думаю о тех днях, где я чувствовала много крови...
Guide Project Maki 33
...
Извини. Притворись, что ты этого не слышал...
Guide Project Shuichi 02
Черт возьми, это неловко...

Общие реакции[]

Эти диалоги — это реакция, которую Шуичи получит в конце свидания, в зависимости от того, какой выбор был сделан.

Лучший Вариант
Guide Project Maki 39
Я не ожидала, что будет так весело.
Спасибо... Тебе больше, я начинаю забывать о негативных вещах и работе.
Guide Project Maki 15
Ты очень странный парень.
Давай вернемся в общежитие.
Хороший Вариант
Guide Project Maki 15
...Это был хороший способ скоротать время.
Когда я с тобой... время просто летит незаметно.
Guide Project Maki 39
Хочешь вернуться в общежитие?
Плохой Вариант
Guide Project Maki 26
...Я сильно устала.
Я не настолько хороша в том, чтобы проводить с кем-то время...
Guide Project Maki 21
...Я уйду первой.
Худший Вариант
Guide Project Maki 13
Я думала, что смогу забыть все свои плохие воспоминания, если проведу время с тобой...
...но видимо, я ошибалась.
Guide Project Maki 21
Ну что ж, тогда я возвращаюсь.

Гармоничное Сердце[]

Гармоничное сердце — это мини-игра в Love Across the Universe. Игра использует механику, похожую на мини-игру Нон-Стоп Дебатов во время Классных Судов. Во время этого мероприятия Шуичи проникнет во внутренние мысли Маки и сможет опровергнуть или подтвердить то, о чем она беспокоится, используя специальные Пули Правды под названием "отрицание" и "утверждение". Успешное прохождение этого события необходимо для того, чтобы разблокировать концовку Маки.

Стенограмма[]

Гармоничное Сердце Маки
Guide Project Maki 11
Почему я все еще помню это...?
Может быть, я все-таки сожалею об этом...
Но у меня не было выбора...
Я вынуждена была их убить...
В любом случае...
Если я буду продолжать думать об этом, это повлияет на мою работу...
Мне нужно нужно забыть об этом...
Guide Project Maki 18
*вздох*...
Интересно, ненавидят ли они меня...
Но нет смысла размышлять об этом...
Конечно, они бы ненавидели... Они мертвы.
Guide Project Shuichi 07
Кажется, она чем-то обеспокоена...

Параметры[]

Отрицание: ненавидят ли они меня
Guide Project Shuichi 08
Я так не думаю, Маки.
Guide Project Maki 33
...Не говори так, как будто ты знаешь.
У нее отняли жизнь. Конечно, она затаила бы обиду.
Guide Project Shuichi 06
Но она была твоей подругой, Маки.
Guide Project Maki 11
Да... Даже если бы это было ради работы, я убила собственного друга.
Guide Project Shuichi 06
Но это не значит, что она затаила на тебя обиду.
Даже если бы ты убила *меня*, я не думаю, что мог бы винить тебя за это...
Разве это не часть дружбы?
Guide Project Maki 15
...
Ты правда такой...
Guide Project Maki 39
...
Нет... забудь об этом.
Guide Project Maki 44
...
Guide Project Shuichi 06
Маки повернулась ко мне спиной.
Но когда она повернулась, мне показалось, что я поймал ее улыбку.
Guide Project Shuichi 27
Хорошо, похоже, нам обоим было очень весело.
Аффирмация: нужно забыть об этом
Guide Project Shuichi 12
О некоторых вещах лучше забыть. Воспоминания... слишком болезненны.
Guide Project Maki 26
Что бы я ни делала, я всегда помню...
... друга, которого я убила.
Guide Project Shuichi 06
Девушка, которая была дочерью лидера якудзы?
Guide Project Maki 18
Да...
Держу пари, у нее на меня зуб...
Guide Project Shuichi 11
Хорошо...
Guide Project Maki 18
...Извини, забудь об этом.
Guide Project Maki 15
Но после разговора об этом я чувствую себя немного лучше. Это первый раз, когда я кому-то сказала.
Guide Project Shuichi 12
Тогда все будет хорошо, Маки.
Надеюсь, я смогу сделать что-нибудь, чтобы тебе стало лучше.
Я думаю, этот разговор прошел хорошо.
Аффирмация: ненавидят ли они меня
Guide Project Shuichi 07
Ты говоришь о друге, которого убила, верно? Я не знаю, что такое обида...
Guide Project Maki 06
...Мне не нужно, чтобы ты мне это говорил. Если бы я была на ее месте... Я бы затаила обиду...
Guide Project Maki 21
Не говори ничего такого ненужного.
Guide Project Shuichi 04
Маки повернулась ко мне спиной и молчала.
Guide Project Shuichi 11
Похоже, это не очень хорошо прошло...
Отрицание: нужно об этом забыть
Guide Project Shuichi 07
Нет. Никогда не забывай ее.
Я уверен, что она хочет, чтобы ты тоже помнила ее.
Guide Project Maki 53
...Что? Как ты можешь вообще понимать то, что я переживаю?
...Твое сочувствие раздражает.
Guide Project Shuichi 04
Черт, это неловко...

Выпускной Вечер Маки[]

Если Шуичи достигнет всех 10 сердец к 10-му дню Love Across the Universe, он откроет Выпускной Вечер Маки.

Выпускной Вечер Маки
До того, как я покинул академию... Я решил поговорить наедине с Маки.
Это последний день, который мы проведем в этой академии...
Эта школьная жизнь была сумасшедшей, но теперь, когда я вспоминаю об этом, у нас были хорошие времена.
Guide Project Maki 15
Эта школьная жизнь наконец-то закончилась.
Я думала, что здесь, в ловушке, делать будет нечего...
Guide Project Maki 39
...Но ты был здесь, так что это было весело.
Guide Project Shuichi 32
Да, мне тоже было очень весело.
Нам не удалось провести много времени вместе, но я рад, что ты повеселела.
Guide Project Maki 24
...
...Иногда ты быстро говоришь неловкие вещи.
Guide Project Shuichi 08
Ах, разве это было странно говорить?
Guide Project Maki 24
...Забудь об этом.
Guide Project Maki 26
В любом случае... С завтрашнего дня, снова начинаю карьеру убийцы...
...Я чувствую себя немного подавленной, думая об этом. Но я думаю, что ничего не могу поделать.
Guide Project Shuichi 12
Это правда... Даже когда она уходит, она не возвращается к мирной жизни.
Она возвращается в мир крови и заказных убийств...
...
Guide Project Maki 01
...Что случилось?
Guide Project Shuichi 12
Ах, ничего...
Guide Project Maki 05
Тебе все еще меня жаль? Я ведь говорила, что мне не нужно сожаление.
Guide Project Shuichi 07
Но...
Guide Project Maki 02
Я тоже это сказала, не так ли?
Если у тебя есть время на жалость, то ты можешь заняться чем-то более продуктивным.
Guide Project Shuichi 06
Что, по словам Маки, я могу для нее сделать?
Разоблачил организацию убийцы
Guide Project Shuichi 07
Ты хотела бы, чтобы я разоблачил организацию убийц...
Guide Project Maki 05
...Я уже говорила тебе, что это невозможно.
Даже если бы моя организация исчезла, я был бы вынуждена работать в другой.
Guide Project Shuichi 11
Это было неправильным говорить это при ней.
Guide Project Shuichi 06
Что я могу для нее сделать, так это...
Тренировался с тобой
Guide Project Shuichi 09
Ты хочешь, чтобы я тренировался вместе с тобой..
Guide Project Maki 14
...А? О чем ты говоришь?
Это не то...
Guide Project Shuichi 11
Это было неправильно.
Guide Project Shuichi 06
Что я могу для нее сделать, так это...
Усердно работать детективом
Guide Project Shuichi 21
Ты хочешь, чтобы я усердно работал детективом, верно?
Guide Project Maki 02
Верно...
Людей, которых я убиваю, убивают не по простым причинам.
Я убиваю только потому, что возникают определенные осложнения, которые могут быть решены только убийством.
Guide Project Maki 15
Как детектив, ты должен решать проблемы, прежде чем люди прибегнут к убийствам.
Конечно, это проще сказать, чем сделать.
Guide Project Shuichi 07
Если это поможет тебе, Маки, я сделаю это. Неважно, насколько это будет сложно.
Нет, я пойду еще дальше!
Guide Project Shuichi 21
Я сделаю так, чтобы у тебя не было выбора, кроме как перестать быть убийцей!
Guide Project Maki 39
...Что ж, я буду ждать. В любом случае, я не ожидаю многого.
Но я думаю, что мне следует найти другую работу, на всякий случай, если это произойдет.
Возможно, я продолжу быть настоящей Абсолютной Воспитательницей.
Guide Project Shuichi 09
Я думаю, что это замечательная идея,
Но, ах, если ты не против...
Guide Project Maki 01
...
Guide Project Shuichi 13
И, таким образом, наши дни в Абсолютной Академии Одарённых Узников...
подошли к концу.

После завершения Love Across the Universe Маки, вы получите следующий подарок:

123. Нижнее белье Маки
DRv3 Present 123 Maki's Undergarments Любимые трусики Маки. В них легко передвигаться, и у них есть галстук сбоку.

Навигация[]

с  п
Бонусные Режимы
Школьный Режим АойБьякуяСелестияЧихироХифумиДжункоКиётакаКёкоЛеонМондоСакураСаякаТокоЯсухиро
Островной Режим АканэБьякуяЧиакиФуюхикоГандамХиёкоИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэру
Love Across the Universe АнджиГонтаХимикоK1-B0КаэдеКайтоКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоЦумуги
Advertisement