Danganronpa вики
Advertisement
DRS - Toko Fukawa Sprite (Swimsuit) (02)

Эта статья содержит информацию и расшифровки для Токо Фукавы Мода Развития из Danganronpa S: Ultimate Summer Camp.

Вступление[]

Guide Project Toko 05
Я в отпуске... с *другом*.
До Пика Надежды это было бы немыслимо.

Фрагмент Надежды[]

Guide Project Toko 04
Мой разум переполнен идеями. Я написала несколько идей здесь, но мне еще многое предстоит сделать, когда я вернусь.


Курс Дружбы[]

Гонта и Токо[]

FTE Guide Gonta Mini PixelFTE Guide Toko Mini Pixel
Гонта и Токо
Guide Project Toko 01
*вздох* Даже я не могу обойтись без купания, когда на улице так жарко.
Guide Project Toko 05
П-помимо всего прочего, этот купальник предназначен для глаз Бьякуи, поэтому я не могу позволить ему испачкаться.
Guide Project Monokid 03
Да, черт возьми! Я думал, что эта мерзкая девка здесь, но я не чувствовал запаха!
Guide Project Toko 08
З-заткнись! Даже в самом мрачном состоянии я намного лучше, чем такое животное, как ты!
Guide Project Monokid 06
Не знаю! Ты хуже, чем жук, но все же лучше, чем Монодам!
Guide Project Toko 07
По твоему собственному признанию, я лучше, чем животное! И... я тоже лучше, чем жук!
Guide Project Gonta 18
Ээээй... Подождите! Вы неправильно понимаете жуков!
Guide Project Toko 15
Ч-что это с *тобой* вдруг...
Guide Project Gonta 11
Жуки не пахнут плохо! Хотя некоторые насекомые выделяют странные запахи...
Guide Project Gonta 33
Но даже жуки-вонючки выделяют запах только для предупреждения и защиты, поэтому они не всегда воняют!
Guide Project Toko 01
Раз уж ты об этом заговорил... Я не припомню ни одной ситуации, когда мне казалось, что жук плохо пахнет.
Guide Project Gonta 32
Видишь! Кроме того, жуки вообще-то любят чистоту.
Guide Project Gonta 02
Знаешь, отчего мухи трут друг о друга руки? Они делают это, чтобы очистить их.
Guide Project Toko 02
Потрясающе... но все же, с человеческой точки зрения, они не выглядят чистыми.
Guide Project Monokid 10
Если судить по мелочам, то эта мерзкая девчонка действительно хуже жука!
Guide Project Toko 07
По крайней мере, я лучше, чем жук *сегодня*!
Guide Project Gonta 36
Нет лучшего или худшего между жуками и людьми! Давайте просто будем сосуществовать с жуками!
Guide Project Toko 09
Да кого вообще волнуют жуки! Единственный, с кем я хочу поладить, это Бьякуя!

Хифуми и Токо[]

FTE Guide Hifumi Mini PixelFTE Guide Toko Mini Pixel
Хифуми и Токо
Guide Project Hifumi 17
*взгляяяяяяяяд*...
Guide Project Toko 02
Хватит уже пялиться. Ес-сли тебе есть что сказать, выкладывай.
Guide Project Hifumi 19
Я слышал новости, мисс Фукава. О *да*, я слышал прекрасные новости.
Guide Project Hifumi 09
Ваш дебютный роман наконец-то получает мангу! Объяснитесь, мадам!
Guide Project Toko 04
Что объяснять? Всё просто.
Guide Project Hifumi 11
Вы понимаете, о чем я! Вы яростно очерняете мангу и высмеиваете лайт-новеллы!
Guide Project Hifumi 10
С чего вы взяли, что ваша работа может быть адаптирована в мангу, вы, неуч?!
Guide Project Toko 01
Это называется... Это называется перемена мнения.
Guide Project Hifumi 13
*Ох* как быстро поворачиваются столы!
Guide Project Hifumi 14
Мне искренне интересно, как это получилось после ваших холодносердечных ответов на мое прозелитство!
Guide Project Toko 02
Я не говорю, что считаю весь твой отаку-мусор обоснованным, но я признаю, что некоторым это нравится.
Guide Project Hifumi 16
Боже мой. Ледяная королева разморозилась. Сюжетный. поворот. года.
Guide Project Toko 07
М-молчи, ты. Это проблема?
Guide Project Hifumi 20
О нет, вовсе нет. Это прекрасная новость. И все же, нотка печали поселилась в моем сердце.
Guide Project Hifumi 21
Моя жизнь перевернулась с ног на голову. Я верил, что всегда буду сталкиваться с тобой. Я верил.
Guide Project Toko 01
Ну... люди меняются.
Guide Project Hifumi 09
Нет! В эти "перемены" слишком сложно поверить! Я должен знать, что привело к этому!
Guide Project Toko 03
Это не твое дело... Все случилось, я изменилась, конец.
Guide Project Hifumi 05
Хм... Что это за чувство...
Guide Project Hifumi 16
Это похоже на то, как принцесса возвращается из отпуска, одетая как неряха, без горько-сладкого удивления.

Токо и Нагито[]

FTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Nagito Mini Pixel
Токо и Нагито
Guide Project Komaeda 24
Можно описать этот лагерь как сумму всех наших частей.
Guide Project Komaeda 09
Как мне повезло, что на моих глазах произошло коллективное олицетворение надежды!
Guide Project Toko 03
И вот все начинается заново... "Неприятно" - это преступно мало сказано.
Guide Project Komaeda 19
Ох, извини, если я попал в твое поле зрения. Я сделаю все возможное, чтобы не мешать.
Guide Project Toko 01
Это глупейшее служение так отвратительно... Я даже не знаю, как мне реагировать.
Guide Project Toko 08
Я-я знаю, о чем ты думаешь! Ты думаешь обо мне то же самое, да?
Guide Project Komaeda 17
Я? Мне бы и в голову не пришло думать о такой грубости! Не волнуйся об этом.
Guide Project Toko 07
То, что ты у меня в периферийном зрении, означает, что у меня есть повод для беспокойства...
Guide Project Komaeda 23
Полагаю, ты права. С этого дня я обещаю не сидеть перед тобой.
Guide Project Toko 06
Я тоже виновата... Я должна была пересесть, как только ты появился здесь.
Guide Project Toko 05
Эт-то событие раз в жизни - школьное мероприятие с друзьями... так что я должен есть с ними.
Guide Project Komaeda 02
Друзьями?
Guide Project Toko 08
Ч-что, это так *неправильно*, что даже у *меня* есть друзья!?
Guide Project Toko 02
С другой стороны, ты выбрал сидеть передо мной, так что, возможно, у тебя нет друзей.
Guide Project Komaeda 07
Слушай... Даже у такого отброса, как я, есть друзья.
Guide Project Toko 10
Подожди, правда?
Guide Project Toko 01
Я думаю, что вкусы не учитываются. Хотя я уверена, что ты думаешь обо мне то же самое...
Guide Project Komaeda 06
Хех, я не могу спорить, что у того, кто захочет стать моим другом, сомнительный вкус.
Guide Project Toko 06
Ес-сли у тебя есть друзья, сходи с ними поесть. Почему ты настаиваешь на том, чтобы осквернить мой взгляд?
Guide Project Toko 08
Хотя я уверен, что ты думаешь обо мне то же самое!
Guide Project Komaeda 24
Будет... лучше, если мы оба поменяемся местами?
Guide Project Toko 03
Сейчас это будет выглядеть слишком заметным... Это проигрышная ситуация, что бы мы ни делали...

Токо и Хиёко[]

FTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Hiyoko Mini Pixel
Токо и Хиёко
Guide Project Hiyoko 05
Фу... Ты тоже собираешься искупаться, девочка из канавы?
Guide Project Toko 03
Ч-что, ты намекаешь, что воздух станет спертым, если я буду на пляже?
Guide Project Hiyoko 14
Это больше, чем воздух, мисс Грязнуля. Ты хоть помылась перед этим?
Guide Project Toko 06
Н-ну конечно... В конце концов, я буду в одной воде с Бьякуей.
Guide Project Toko 11
Я тщательно помылась... И скоро я войду в воду, дарованную Бьякуей, и тогда...!
Guide Project Hiyoko 04
Фу, убери это, это жутко! Ты загрязнишь весь этот чертов океан!
Guide Project Toko 02
Хмф, держу пари, ты не мылась несколько дней. Ты даже не можешь переодеться, да?
Guide Project Toko 04
Я никогда не забуду весь тот переполох, который ты вызвала своим шикарным ароматом...
Guide Project Hiyoko 05
О чем ты вообще говоришь! Я тоже могу сама себя одеть, и я тоже могу себя искупать!
Guide Project Hiyoko 07
Кроме того, если я не могу одеться сама, как я влезу в купальник, гений? Подумай как-нибудь головой.
Guide Project Toko 06
В отличие от тебя, я думаю, прежде чем говорить... Ты действительно думаешь, что я могу тебе доверять?
Guide Project Hiyoko 04
Как будто ты умеешь говорить, девчонка из сточной канавы! Когда дело доходит до ситуации с паникой П.У., ты - рекордсмен!
Guide Project Toko 07
Хватит называть меня с-с-сточной девкой, уродина! Если что здесь и является сточной канавой, так это твой рот!
Guide Project Hiyoko 10
Я *не* уродлива!
Guide Project Toko 08
Значит, ты признаешь, что твой рот - сточная канава!
Guide Project Hiyoko 04
Я ничего такого не делала!
Guide Project Toko 06
...
Guide Project Toko 01
Давай прекратим это. Эти ссоры слишком грязные, даже для нас...
Guide Project Hiyoko 07
Ух, я в бешенстве. Я собираюсь выпустить пар, засунув эту медсестру со свиной рвотой в сточную канаву.

Токо и Комару[]

FTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Komaru Mini Pixel
Токо и Комару
Guide Project Komaru DRS (18)
Ух ты, какой красивый океан!
Guide Project Komaru DRS (15)
Мы будем много плавать, а потом построим кучу замков из песка, а потом...
Guide Project Komaru DRS (16)
О, Токо! У них есть мороженое! Какой вкус ты хочешь?
Guide Project Toko 02
Т-ты слишком заводишься. Ты что, щенок на прогулке?
Guide Project Komaru DRS (12)
Говоришь ты, но здесь есть чему радоваться.
Guide Project Komaru DRS (2)
Отправиться на экскурсию в виртуальный мир тропического острова с Абсолютными - это для меня непостижимо!
Guide Project Komaru DRS (1)
К тому же, это моя первая поездка с тобой, Токо.
Guide Project Toko 05
Т-точно, это моя первая поездка с друзьями. И... мое первое школьное мероприятие с друзьями.
Guide Project Toko 08
Подождиии секунду! Сейчас ты заставишь *меня* тоже волноваться!
Guide Project Komaru DRS (18)
Ооо, теперь ты тоже это чувствуешь, да?
Guide Project Toko 04
П-перестань дразниться... Давай, пойдем. Ты ведь хотела мороженого, да?
Guide Project Komaru DRS (16)
Ты это знаешь! Давай померзнем!
Guide Project Komaru DRS (15)
Посмотрим, вкусы... голубой лайм, хюганацу, фисташковый, персиковый, драконий фрукт...
Guide Project Toko 02
Странная подборка... Кто за это отвечает?
Guide Project Komaru DRS (16)
О, я поняла! Это цвета Монокубов! Синий, желтый, зеленый, розовый и красно...ватый!
Guide Project Toko 01
А... понятно. Какая жалость, что они отклонились от проверенного стандарта только ради этого.
Guide Project Komaru DRS (15)
Я никогда не пробовала ни один из этих вкусов в мороженом. Хочешь заказать разные и поделиться, Токо?
Guide Project Toko 10
А? Поделиться? Ну, типа... делить комнату или велосипед?
Guide Project Komaru DRS (1)
Что-то... вроде этого. Мы заказываем разные вкусы, а потом делим их пополам, пятьдесят на пятьдесят!
Guide Project Toko 15
Уф... Это слишком высокая концепция для меня! Это типичная вещь среди друзей!?
Guide Project Komaru DRS (2)
Друзья часто так делают, когда едят вместе... Но мы не обязаны, если тебе неудобно!
Guide Project Toko 05
Н-нет... Я сделаю это. Это просто еще одна вещь, к которой мне нужно привыкнуть.
Guide Project Komaru DRS (16)
О, давай делиться всякой всячиной во время нашего пребывания и пройдемся по всему меню пляжной хижины!
Guide Project Komaru DRS (18)
Я уверена, что ты привыкнешь к этому, если мы будем продолжать в том же духе, Токо.
Guide Project Toko 03
Т-ты хочешь сказать, что мы будем делать такие вещи постоянно? Этой экскурсии не будет конца...

Токо и Монака[]

FTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Monaca Mini Pixel
Токо и Монака
Guide Project Toko 02
Погоди-ка... Что ты делаешь одна в таком месте?
Guide Project Monaca DRS (11)
О, привет, Токо. Что привело тебя в такое место?
Guide Project Toko 06
Н-не отвечай вопросом на вопрос... Где все твои друзья?
Guide Project Monaca DRS (2)
До обеда они заняты домашними делами. Мы планируем собраться и поиграть после обеда.
Guide Project Toko 02
Домашние дела, говоришь... А ты освобождена?
Guide Project Monaca DRS (6)
Ну... мне нравится быть со всеми, но время от времени мне нужно побыть одной.
Guide Project Monaca DRS (7)
Все всегда переживают за меня и держатся рядом, потому что у меня ноги и все такое.
Guide Project Monaca DRS (5)
Это делает меня счастливой, но все же... Оставим это между нами, хорошо?
Guide Project Toko 01
По-моему, это похоже на отрепетированную отговорку... Но на этот раз я куплюсь.
Guide Project Monaca DRS (8)
Так что привело *тебя* сюда, Токо? Будет нечестно, если ты тоже не ответишь.
Guide Project Toko 05
Я... Я... гуляла с Бьякуей, пока не потеряла его...
Guide Project Toko 02
Потом я случайно заметила тебя и пришла убедиться, что все в порядке.
Guide Project Monaca DRS (6)
Хм... Меньше похоже на совместную прогулку, а больше на преследование...
Guide Project Monaca DRS (11)
И меньше похоже на то, что ты его потеряла, а больше на то, что он тебя кинул.
Guide Project Monaca DRS (3)
Я знаю, что ты талантливый писатель, Токо! Тебе нужно лучше использовать свои слова.
Guide Project Toko 07
Т-ты такая маленькая грубиянка... И при этом ожидаешь, что я буду хранить твои секреты!?
Guide Project Monaca DRS (5)
Ну, ты не обязана... но я уверена, что все поверят моим словам, а не твоим.
Guide Project Toko 03
Такой нелепый ребенок... но оставлять ее на произвол судьбы - это, похоже, рецепт катастрофы...

Шуичи, Каэде и Токо[]

FTE Guide Shuichi Mini PixelFTE Guide Kaede Mini PixelFTE Guide Toko Mini Pixel
Шуичи, Каэде и Токо
Guide Project Kaede 37
Вау, ты действительно много знаешь об этом, Токо.
Ты скрытый меломан?
Guide Project Toko 01
Не совсем... Я просто считаю классику адекватной...
Guide Project Shuichi 31
Доброе утро, Каэде, Токо.
Вы обсуждаете музыку?
Guide Project Kaede 15
Доброе утро, Шуичи. Верно, Токо - знаток, оказывается!
Guide Project Kaede 15
И не только классических произведений и композиторов, но даже исполнителей и дирижеров!
Guide Project Toko 02
Я... я не то чтобы погружена в это. Как писатель, я знакомлюсь с минимумом культур...
Guide Project Shuichi 32
Это просто потрясающе. Лично я ничего не знал о классической музыке, пока Каэде не научила меня.
Guide Project Toko 06
Как можно написать роман об исполнителе и дирижере без исследования?
Guide Project Kaede 06
Подожди, ты написала такую книгу? Если бы я знала, она была бы на вершине моего списка для чтения!
Guide Project Toko 08
Кто ж станет рекомендовать книгу такому фортепианному чудаку, как ты, не спросив предварительно...
Guide Project Toko 04
К тому же... просить тебя прочитать эту книгу только потому, что она о музыке... это просто попахивает эгоизмом...
Guide Project Shuichi 31
Наверное, я понимаю, к чему ты клонишь...
Но не стоит ли хотя бы попытаться продвинуть его?
Guide Project Toko 06
Я не ожидала, что чудак-"детективщик" разберется в моих тонких коллизиях...
Guide Project Shuichi 04
Но... я просто сказал, что понимаю, к чему ты клонишь.
И это ужасно жесткий взгляд на детективов!
Guide Project Kaede 09
Роман между исполнителем и композитором, ага...
На самом деле, пары музыкантов - не редкость!
Guide Project Shuichi 08
Ах, вот как...
Guide Project Toko 01
Это просто связано с совпадением ценностей или пониманием работы друг друга...
Guide Project Kaede 14
Разве ты не написала роман о музыкантах?
Наверняка ты восхищаешься такими парами!
Guide Project Toko 02
Мои романы - это исключительно мои собственные фантазии...
Реальная история отношений не играет никакой роли.
Guide Project Shuichi 28
Значит, одни вещи нельзя писать без знаний, а другие можно полностью игнорировать, да?
Guide Project Toko 01
Это вполне естественно. Взять хотя бы детективные романы, где знания в области расследования просто необходимы...
Guide Project Toko 02
При этом мотивы и способы убийства зачастую могут быть совершенно нелепыми...
Guide Project Shuichi 06
Я... не могу с этим спорить.
Guide Project Kaede 13
Реальность и вымысел в чем-то совпадают, а в чем-то отличаются... Это и делает ее привлекательной.

Корекиё, Анджи и Токо[]

FTE Guide Korekiyo Mini PixelFTE Guide Angie Mini PixelFTE Guide Toko Mini Pixel
Корекиё, Анджи и Токо
Guide Project Toko 01
Уф, чем меньше я знаю об этих священных сокровищах, тем лучше... Этот Монокума - такой зануда.
Поиски сокровищ - это для маленьких детей и людей, которые так и не выросли.
Guide Project Angie 05
Это действительно абсурд, не так ли? Атуа никогда не создавал никаких священных сокровищ!
Guide Project Korekiyo 04
Учитывая, что это одно из направлений деятельности Монокумы, возможно, не стоит переживать по этому поводу.
Guide Project Korekiyo 05
Но это же кощунство! Я не могу с этим мириться, поэтому давайте поспешим собрать их.
Guide Project Toko 03
Но, возможно, мы оставим их в покое и просто позволим Атуа в отместку уничтожить Монокуму!
Guide Project Toko 02
Так что... может ли этот твой всегда такой оперативный Атуа показать нам, где находятся эти сокровища?
Guide Project Angie 04
Атуа говорит... Это будет нашим испытанием перед выпуском.
Guide Project Toko 06
Это говорит человек, который так и не повзрослел... Не то чтобы я ожидала от тебя чего-то полезного...
Guide Project Korekiyo 02
Времени у нас в обрез, поэтому позвольте себе неспешный поиск в перерывах между осмотром достопримечательностей и домашними делами.
Guide Project Korekiyo 01
У меня есть основания полагать, что эта задача потребует некоторого времени, поэтому давайте выдержим соответствующий темп.
Guide Project Toko 02
Знаешь, в твоих словах гораздо больше смысла, чем в словах маленькой мисс "Девушка с Головой в Облаках, отвергнутая моделью бикини"...
Guide Project Angie 12
Купальники - это удобно! Если ты испачкался, можно просто снять верхнюю часть и пойти в душ.
Guide Project Toko 04
И поэтому ты его носишь? Как небрежно... И все же я вдруг почувствовала, что мы на одной волне.
Guide Project Angie 21
Ньяхаха, я просто пошутила. Чистота - это благочестие, поэтому я меняю одежду соответствующим образом!
Guide Project Toko 07
Эй, эй... Не играй с моими эмоциями!
Guide Project Angie 18
Токо, Атуа не сможет обеспечить тебе долголетие, если ты не будешь соблюдать надлежащую чистоту одежды и тела!
Guide Project Toko 02
Передай своему Атуа, чтобы он не лез не в свое дело... хотя я полагаю, что у него все-таки есть *некоторые* приличия...
Guide Project Korekiyo 02
Атуа, о котором она говорит, кажется, поклоняется природе.
Передавая представления о гигиене, можно интерпретировать это как аспект веры, связанный с выживанием.
Guide Project Toko 01
Понятно... Наконец-то хоть у кого-то здесь есть здравый смысл.
Guide Project Angie 03
Просто выполняйте приказы Атуа, и он обеспечит вашу безопасность, несмотря ни на что.

Бьякуя, Токо и Пеко[]

FTE Guide Byakuya Mini PixelFTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Peko Mini Pixel
Бьякуя, Токо и Пеко
Guide Project Toko 11
Ахх, Бьякуя, идеальный от рассвета до заката!
Guide Project Byakuya 08
Перестань преследовать меня и держись на расстоянии 65 метров.
Guide Project Toko 05
Хорошо! Ах, мы на расстоянии 65 метров... Расстояние между нами так резко сократилось!
Guide Project Toko 08
А? Эй, ты. Не стой рядом со мной с таким удобным и неприятным моментом!
Guide Project Peko 09
Я...я? Я просто шла мимо, чтобы позавтракать...
Guide Project Toko 06
Я провожу время с Бьякуей, а мой двойник приходит и все портит!
Он может быть совершенен во всех смыслах, но его зрение оставляет желать лучшего...
Guide Project Toko 08
А на расстоянии 20 метров, что произойдет в том мизерном случае, если он нас перепутает!?
Guide Project Peko 12
Что значит "похожи"? Ну, например, прическа, очки и одежда?
Guide Project Toko 07
Именно так! Мы совершенно одинаковые!
Guide Project Byakuya 07
Эй, Токо... ты издеваешься надо мной?
Guide Project Toko 12
Я никогда не думала о таком! Ах, такой холодный взгляд... Пожалуйста, дай мне *побольше*!
Guide Project Peko 15
Я... немного обеспокоена тем, что уже привыкла видеть, как вы общаетесь.
Guide Project Byakuya 04
*Пожалуйста* не привыкай к такому отвратительному человеку.

Токо, Джунко? и Микан[]

FTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Junko (Mukuro) Mini PixelFTE Guide Mikan Mini Pixel
Токо, Джунко? и Микан
Guide Project Junko Disguise 02
...
Guide Project Toko 10
...
Guide Project Mikan 13
...
Guide Project Junko Disguise 09
Эй, что произошло? Здесь стало неловко?
Guide Project Toko 03
Это... определенно стало неловко.
Guide Project Mikan 20
П-простите меня! Это моя вина, я знаю это!
Guide Project Junko Disguise 12
Нет, я не думаю, что это чья-то вина. Это был просто очень неловкий момент.
Guide Project Toko 06
Хм... Я могу сказать. Вы посмотрели на мое лицо, и атмосфера стала напряженной...
Guide Project Junko Disguise 08
Ничего подобного, клянусь! Между нами нет плохой связи!
Guide Project Toko 01
Не *плохие* связи, но... и не хорошие. И я чувствую, что чем больше мы говорим, тем хуже становится.
Guide Project Mikan 05
Уф... Пожалуйста, простите меня... Я быстро переоденусь и уйду...
Guide Project Junko Disguise 01
Фу, вы оба такие негативные... Токо, не говори такие вещи без доказательств!
Guide Project Toko 02
Т-тогда... просто вопрос, но как ты думаешь, сможешь ли ты поладить с такой группой людей?
Guide Project Junko Disguise 06
Я... Действительно, совместимость - это дело такое, но в то же время противоположности часто притягиваются, верно?
Guide Project Junko Disguise 10
Как ты и сестра Макото. И меня удивляет, как часто Микан и Ибуки вместе.
Guide Project Toko 03
Полагаю, ты права насчет Комару и меня...
Guide Project Mikan 03
У Ибуки абсолютно противоположный характер, может, поэтому мы с ней так хорошо ладим...
Guide Project Junko Disguise 11
Верно, иногда трудно найти общий язык с кем-то, когда ты слишком похож.
Например, мы трое...
Guide Project Toko 02
А? Что во мне и в тебе похожего?
Guide Project Junko Disguise 05
Ну... знаешь, быть девочками в одном учебном году?
Guide Project Mikan 23
Если такое сходство может привести к беде, мне кажется, что вообще никто не сможет ужиться...

Джунко, Токо и Микан[]

FTE Guide Junko Mini PixelFTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Mikan Mini Pixel
Джунко, Токо и Микан
Guide Project Toko 06
...
Guide Project Mikan 22
...
Guide Project Junko Enoshima 08
Ого, почему такая мрачная атмосфера? Это я что-то сделала?
Guide Project Mikan 21
Н-нет! На самом деле, я даже счастлива, когда ты здесь... П-прости меня!
Guide Project Toko 02
Считайте, что у меня все наоборот... Мои брови нахмурились при виде появления еще одного раздражителя...
Guide Project Junko Enoshima 12
Вы обе уходите в противоположные стороны. Я просто пришла сюда переодеться.
Guide Project Toko 01
У всех бывают плохие отношения с кем-то...
Guide Project Junko Enoshima 14
В твоем случае, Токо? У тебя, наверное, больше плохих отношений с людьми, чем хороших.
Guide Project Toko 07
Я н-не могу этого отрицать... Но даже у меня есть друзья!
Guide Project Toko 04
Да, именно так... друзья! Ну... друг, в единственном числе!
Guide Project Junko Enoshima 10
Хм, ты имеешь в виду Комару? Ну и дела. А я-то думала, что *я* твоя подруга, Токо.
Guide Project Toko 10
А? В какой искаженной, извращенной реальности ты живешь, где все твои одноклассники - друзья?
Guide Project Mikan 02
Подожди... Я из соседнего класса, так что я...
Guide Project Mikan 20
М-мне так жаль! Я слишком забежала вперед!
Guide Project Junko Enoshima 12
Конечно, ты тоже мой друг, Микан. Разве это не приятная мысль - дружить со всеми своими сверстниками?
Guide Project Toko 03
Я не думаю, что ты приобретаешь то, что продаешь.
Guide Project Mikan 09
Хе-хе-хе... Друзья, ха...
Guide Project Toko 08
Ты тоже не должна на это покупаться! Или тебя устраивает дешевое, выхолощенное чувство дружбы?

Специальные Ивенты[]

Потенциал Таланта[]

Какие у вас есть идеи для раскрытия нового потенциала ваших талантов?
Guide Project Toko 01
Потенциал? У меня уже есть сотни идей, о чем написать...
Но, наверное, неплохо бы время от времени прислушиваться к мнению читателей...
FTE Guide Kaede Mini Pixel
Может быть, я спрошу у чудачки-пианистки...
Guide Project Toko 02
Ты ведь... уже читала одну из моих книг, верно?
Guide Project Kaede 37
Да, конечно!
Guide Project Kaede 13
Это была серьезная книга. Я не спала всю ночь, читая ее, и закончила, не успев опомниться.
Guide Project Toko 04
О? Я рада это слышать... Что ты думаешь?
Guide Project Kaede 06
А? Я имею в виду, что мне показалось, что это было захватывающе. Я даже немного поплакала в конце.
Guide Project Toko 06
Это все хорошо, но я спрашиваю тебя, потому что ищу новый потенциал.
Например, если бы это было написано по-другому... Нет ли у тебя каких-нибудь мыслей на этот счет?
Guide Project Kaede 09
Я же не читала все твои книги... Мне кажется, ты спрашиваешь не того человека.
Guide Project Toko 02
Тогда поторопись и прочитай их все... Очевидно, все они находятся в библиотеке на этом острове.
Guide Project Kaede 36
Погоди-ка! Мне тоже нужно оттачивать свой талант!
Guide Project Kaede 15
Ох! Но я могу мгновенно прочитать мангу! А какие-нибудь из твоих романов были адаптированы в мангу?
Я имею в виду, что я тоже буду читать романы, когда у меня будет время.
Guide Project Toko 07
Что!? Так поверхностно... Так *глубоко*...
Guide Project Toko 08
Кто *заботится* о том, увлекаешься ли ты мангой! Если ты хочешь читать мои романы, ты должна читать *слова*!
Guide Project Kaede 31
Я знаю, я знаю! Ну и ну.
Есть ли у тебя какие-нибудь рекомендации? Я расскажу тебе о своих впечатлениях, как только закончу.
Guide Project Toko 05
А? Д-давайте посмотрим... Возможно, та, что вышла в конце прошлого года...
Guide Project Toko 08
Подожди, *я* должна задавать вопросы!
Я предоставила Каэде свою последнюю работу. Кто знает, не приведет ли это к каким-то новым возможностям...
FTE Guide Hifumi Mini Pixel
Я бы предпочла избегать отаку лайт-романов, но...
Guide Project Hifumi 16
Так, так, так. Госпожа Фукава спрашивает мое мнение... Думаю, я обращусь к небесам в поисках летающих свиней.
Guide Project Toko 06
Поверь, я не в восторге от этого. Но среди тех, к кому я редко обращаюсь за мнением...
...такой 2D отаку, как ты, занимает одно из первых мест. Не факт, что ты вообще читал хоть одну из моих книг.
Guide Project Hifumi 18
А вот тут вы ошибаетесь! Правда, только одну.
Guide Project Toko 03
Что? Т-ты читал? Я думала, что такие, как ты, читают только новеллы и мангу.
Guide Project Hifumi 17
Героиня манги, которой я увлекаюсь, на самом деле читала книгу, написанную не кем иным, как Вами.
Guide Project Hifumi 19
Это элементарный этикет отаку - поддержать того, кто поддерживает то, что поддерживаю я!
Guide Project Toko 06
Один из моих романов появился в манге? Я впервые об этом слышу...
Guide Project Hifumi 15
Писатели обычно не спрашивают разрешения на такие незначительные ссылки, как эта.
Guide Project Hifumi 11
Что касается впечатлений от Вашего романа... мне он показался удручающим и раздражающим! Два больших пальца вниз!
Guide Project Toko 10
Что!? Раздражающим!?
Guide Project Toko 02
К-каждый имеет право на свое мнение, но... что заставляет тебя так говорить?
Guide Project Hifumi 09
Даже если работа коллеги-изгоя меня заинтересовала, человеческая природа не позволяет с готовностью признать это!
Я... я не думаю, что нужно настаивать на нескольких различных медиа-адаптациях!
Я же не фантазирую о написании манга-версии! Не поймите меня неправильно!
Guide Project Toko 01
К-как будто я буду поручать тебе что-то подобное. Если бы я пошла на это, я бы выбрала...
Guide Project Hifumi 14
А? У вас есть на примете автор манги? А я-то думал, что вы считаете мангу некультурной.
Guide Project Toko 08
Нет! Это совсем не так!
Guide Project Hifumi 19
Оо, вы освоили классический синтаксис цундере. Похоже, вы приобщаетесь к культуре отаку...
Guide Project Toko 07
Неправда! Я *знала*, что просить тебя было ошибкой...
По крайней мере, я нашла крошечное зернышко потенциала...
FTE Guide Komaru Mini Pixel
В такие моменты лучше всего посоветоваться с другом.
Guide Project Komaru DRS (16)
Токо! Эй, посмотри на эту полку! Видишь?
Она заполнена твоими книгами! Ого, ты действительно опубликовала более 80 из них, да?
Guide Project Toko 01
Знакомая картина...
Guide Project Komaru DRS (17)
А, это правда... Я уверена, что у тебя дома тоже есть полка со всеми твоими книгами.
Guide Project Komaru DRS (16)
Но даже в этом случае это меня поражает. Ты написала тонну... Я даже не могу представить себе новый потенциал в тебе.
Я тоже говорила об этом с братом, но... найти новый потенциал для таланта, конечно, сложно.
Guide Project Toko 06
Ты действительно вся в своего брата... У тебя есть квота на комплексы по поводу брата или что-то в этом роде?
Guide Project Komaru DRS (11)
Н-нет, нет! Мне просто повезло, что у меня есть семья рядом. Почему бы мне не общаться с ним ежедневно!
Guide Project Komaru DRS (12)
Кроме того, мы сейчас говорим именно о тебе. Если ты не возражаешь, хочешь вместе устроить мозговой штурм?
Guide Project Toko 05
...
Guide Project Komaru DRS (8)
А? Что-то не так?
Guide Project Toko 02
Нет, ничего такого. В любом случае, ты ведь поможешь мне?
В таком случае... среди моих книг, которые ты прочитала, не могла бы ты выделить свои любимые?
Guide Project Komaru DRS (17)
Да, конечно! Хочешь услышать мои впечатления?
Я как-то нервничаю в присутствии самого автора!
Guide Project Toko 01
Провести время так, как сейчас... можно считать началом нового потенциала.
Guide Project Toko 05
Это прозвучало как фраза из третьесортного романа для взрослых. Забудь, что я это сказала!

Летний Фестиваль[]

Сейчас проходит фестиваль, на котором можно попробовать то, что не имеет отношения к твоему таланту!
Меня назначили на этаж ресторана, так что я торчу здесь, принимая заказы...
Guide Project Toko 06
П-почему так много народу? Вы не можете прийти попозже!?
FTE Guide Kotoko Mini Pixel
Ух. Я приму заказ этого наглеца.
Guide Project Kotoko DRS (2)
О, Боже. Ходячее облако грязи собирается принести мне мою еду? Ты хоть мылась вчера?
Guide Project Toko 06
Да, это так... Понюхай меня сама. Теперь делай свой заказ или уходи.
Guide Project Kotoko DRS (4)
Единственное, что я хочу чувствовать, это сладкий аромат Монаки. И принесите мне ваше самое большое парфе!
Guide Project Toko 02
Однажды у тебя будет больше кариесов, чем зубов.
Мне удалось сделать свою работу, несмотря на то, что со мной разговаривали!
FTE Guide Hifumi Mini Pixel
Хифуми заказывает слишком много.
Guide Project Hifumi 09
Ну же, мадам! Мне нужно больше газировки! И еще одну порцию картофеля фри, раз уж я здесь!
Guide Project Toko 06
Сколько ты планируешь выпить? Хочешь ли ты, чтобы эта противная медсестра снова заговорила с тобой?
Guide Project Hifumi 10
Это праздник, и я буду пить столько, сколько захочу! Принесите мне целый кувшин!
Guide Project Toko 02
Хорошо, я возьму один из них на кухне. Это облегчит нам обоим жизнь.
Guide Project Hifumi 19
Боже, как нехарактерно сговорчиво. Могу ли я ожидать, что наутро пойдет дождь из копий?
Guide Project Toko 01
Это не на мою голову, если ты введешь себя в кровавую сахарную кому.
Я очень быстро отреагировала на запрос!
FTE Guide Monomi Mini Pixel
Подмени меня, Мономи.
Guide Project Monomi 17
Что? Разве люди не расстроятся, если им подаст еду кролик?
Guide Project Toko 02
Безопасность пищевых продуктов перестала иметь значение в тот момент, когда Монокубы решили завести свой собственный пляжный домик.
Guide Project Toko 06
Просто дай мне мусорный пакет. Я больше подхожу для уборки, чем для работы официанткой.
Guide Project Monomi 12
Хорошо, конечно. Мы можем поменяться, но только на время. Я хотела посмотреть, каково это.
Я поменялась местами с уборщицей Мономи и молча занималась уборкой.

Лагерный костер[]

Это была дикая поездка, но наше пребывание здесь почти закончилось. Мы устраиваем костер в качестве проводов!
Guide Project Toko 11
Костер... А это значит, что у меня наконец-то появилась возможность потанцевать с Бьякуей...
FTE Guide Byakuya Mini Pixel
Потанцуешь со мной, Бьякуя?
Guide Project Byakuya 04
Нет.
Guide Project Toko 11
Ясно, поняла!
Guide Project Toko 04
Оглядываясь назад, можно сказать, что это совсем не то, что объединяться с одноклассниками для народных танцев.
Guide Project Byakuya 11
Как тебе удается это выдерживать?
Guide Project Toko 10
А?
Guide Project Byakuya 02
Обычно я ожидал, что мое поведение окажет обратное влияние на твою симпатию ко мне.
Guide Project Byakuya 10
Но при этом нет ни малейшего признака того, что твои чувства изменились. Я не понимаю этого.
Guide Project Toko 05
Мой Белый Рыцарь говорит о моих чувствах... Это практически означает, что мы женаты...
Guide Project Byakuya 08
У тебя есть три секунды на ответ.
Guide Project Toko 11
Точно! Причина в том, что... ты мой Белый Рыцарь, Бьякуя!
Guide Project Byakuya 11
И... что это значит?
Guide Project Toko 05
Твоя ледяная манера поведения... Это все часть того, что делает тебя Бьякуей.
Guide Project Toko 04
Бьякуя, который страстно соблазняет меня или плюет мне в руку жвачкой, тоже был бы приемлем, но...
Guide Project Toko 12
*Настоящий* Бьякуя - это тот, кто говорит мне держаться на расстоянии 50 метров, если я прошу стать его мусорным контейнером для жвачки.
Guide Project Toko 11
И поэтому... меня это устраивает.
Guide Project Byakuya 01
И опять... я этого не понимаю.
Guide Project Toko 05
Б-Бьякуя говорил со мной о моих чувствах... Наверное, это магия костра...
Я смотрела на Бьякую с расстояния 50 метров!
FTE Guide Hiyoko Mini Pixel
Т-танцы означают... соприкосновение наших рук, не так ли?
Guide Project Hiyoko 12
Я даже не *хочу* знать, что творится в твоей голове, покрытой перхотью.
Guide Project Toko 03
Что, я тебе мешаю? Я просто предавалась фантазиям...
Guide Project Hiyoko 19
Твое *существование* меня беспокоит. Просто следи за тем, чтобы не попасть ни на одну из фотографий Махиру.
Guide Project Toko 01
Я бы все равно не стала выходить за рамки... Она фотографирует сама.
Guide Project Toko 02
Когда ты рядом, это заманивает Махиру. Давай, потанцуй там.
Guide Project Hiyoko 07
Народные танцы меня не интересуют. Те танцы, которые мне нравятся, гораздо более тонкие и глубокие.
Guide Project Toko 06
Так ты говоришь, но я знаю, что ты хочешь танцевать, как гиперактивная обезьяна, со своими одноклассниками.
Guide Project Hiyoko 21
В чем твоя проблема? Я знаю, что *ты* хочешь быть на фотографии со своим Бьякуей или со своим единственным другом.
Guide Project Toko 08
И даже если бы это было правдой, что в этом плохого!?
Guide Project Hiyoko 04
А что плохого в том, что я хочу танцевать!?
Guide Project Toko 01
...
Guide Project Hiyoko 07
...
Guide Project Toko 02
Это бессмысленно, поэтому давай остановимся. Памятные фотографии на школьных мероприятиях - это нормально, верно?
Guide Project Hiyoko 20
Правильно. Танцевать на школьном мероприятии, может быть, и глупо, но... это вполне нормально.
Я присоединилась к народному танцу и попросила Махиру сфотографировать меня...
FTE Guide Sonia Mini Pixel
Т-так это танцевальный зал королевского дворца...
Guide Project Sonia 20
Нет, это пляж острова Бармаглот в виртуальном мире.
Guide Project Toko 07
Н-не надо меня поправлять... Я говорила о том, что я чувствую!
Guide Project Toko 05
Если я буду танцевать с Бьякуей, то даже мусорная свалка покажется мне королевским дворцом...
Guide Project Sonia 10
Правда... Даже в королевском дворце, если не с кем танцевать, это, по сути, руины.
Guide Project Sonia 01
Если так подумать, то этот пляж может стать для меня настоящим королевским дворцом.
Guide Project Toko 15
П-прекрати!
Guide Project Sonia 09
А?
Guide Project Toko 08
Когда ты так говоришь, это звучит убедительно, как будто это сцена из фильма!
Guide Project Sonia 19
О... извини.
Guide Project Toko 10
Я... я так разволновалась, что мне нужно чихнуть...
Guide Project Toko 13
АПЧХИИ!
Guide Project Jack 03
Ух ты! Я открыла глаза, а там принцесса-чудачка! Но *я* хочу увидеть принца Бьякую!
Guide Project Sonia 22
Как будто это сцена из фильма, личность Токо меняется, когда она чихает...
Guide Project Jack 01
Понятия не имею, о чем ты говоришь. Но это точно было бы ужастиком на букву "Б" или подростковой комедией!
Я не успела потанцевать с Бьякуей... но мне приснился сон, где мы танцевали, как в кино!

В купальниках[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга S или UR.
FTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Byakuya Mini Pixel
В купальниках
Guide Project Toko 11
Ах, какой это замечательный лагерь. Я могу весь день любоваться своим Белым Рыцарем в плавках.
Острые, крепкие линии его тела, идеальный баланс покровов кожи, чтобы не быть вульгарным.
Guide Project Toko 04
Плавки, излучающие величественное изящество без ущерба для практичности. Меньшего я и не ожидала!
Guide Project Toko 07
Проблема в том, что все видят моего Белого Рыцаря в плавках. Не прикасайтесь к нему...
Guide Project Toko 12
И не вздумай, мой любимый Белый Рыцарь, позволять кому бы то ни было поднимать на меня руку!
Guide Project Byakuya 02
Хмф. Прошло три года с тех пор, как мы познакомились.
Guide Project Toko 05
Д-да, так и есть. Три года со мной на твоей стороне фактически означают, что мы теперь женаты.
Guide Project Byakuya 07
Хватит ерунды. Ты не имеешь права говорить, что мы женаты.
Guide Project Toko 11
Прошу прощения... Если я вас обидела, я приму любое наказание. Можете плюнуть мне на руку!
Guide Project Byakuya 04
Тс. Я не это имел в виду, черт возьми. Просто нельзя говорить о том, что еще не сделано.
Guide Project Toko 10
Что?
Guide Project Byakuya 10
Я построил большой дом с красной крышей, чтобы мы могли жить в нем вдвоем.
Guide Project Byakuya 05
Возьми меня за руку, Токо. Я хочу познакомить тебя с белой собакой, за которой мы будем ухаживать всегда.
Guide Project Toko 11
О, я... я не могу поверить, как я была глупа. Наша супружеская жизнь начинается сейчас, мой Белый Рыцарь!
Guide Project Toko 11
Нет, только не мой саронг! Мы все еще на улице!
Guide Project Byakuya 08
Ты понимаешь, что я слышу каждое слово?
Guide Project Toko 10
*вздох* Мне очень жаль. Вы можете плюнуть мне на руку!
Guide Project Byakuya 11
Если ты не хочешь вести реальный разговор, то заткнись и перестань нести чушь.
Guide Project Toko 11
Замолчать!
Я... я должна сделать все, что потребует от меня мой Белый Рыцарь... чтобы быть готовой к нашей будущей супружеской жизни...
Guide Project Byakuya 03
Ради всего святого... О чем ты говоришь?

Моё будущее...[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга UR.
Требуется, чтобы игрок видел все другие события Дружбы во время выполнения задания.
FTE Guide Toko Mini Pixel
FTE Guide Komaru Mini Pixel
Моё будущее...
Guide Project Komaru DRS (16)
Ух ты... Значит, это новый роман легендарной Токо Фукавы? У меня уже бабочки запорхали.
Guide Project Komaru DRS (1)
Ты сказала, что эта работа в некотором роде автобиографична?
Guide Project Toko 02
Да, полуавтобиографическая. Это история о неземном лете у моря в цифровом мире.
Guide Project Toko 01
Конечно, я изменила некоторые детали. Начнем с того, что сейчас весна.
Guide Project Komaru DRS (15)
Что ты сделала, чтобы лучше подчеркнуть темы?
Guide Project Toko 02
Если бы это было моей главной целью, я могла бы сделать так, чтобы в реальности была мертвая зима, а внутри - разгар лета.
Guide Project Toko 06
Действие рассказа происходит летом, чтобы лучше представить виртуальный мир как продолжение реальности.
Guide Project Komaru DRS (8)
Ооо, приятно слышать! Надо будет записать.
Guide Project Toko 02
Но почему? Это из-за твоей манги?
Guide Project Komaru DRS (2)
Да. Манга - это не просто набор красивых картинок. Это самостоятельное средство повествования.
Guide Project Komaru DRS (13)
Если я хочу научиться писать, мне нужно больше внимания уделять тому, что я читаю.
Guide Project Toko 01
Это так. Значит, ты пользуешься моей работой?
Guide Project Komaru DRS (2)
Твои книги - исключение, Токо. Я никогда не смогу читать их только для изучения.
Guide Project Komaru DRS (15)
Во-первых, они слишком хороши, чтобы ими не наслаждаться. Во-вторых, интересно читать то, что написано другом.
Guide Project Komaru DRS (16)
Учиться у тебя - это просто еще одна причина, если это имеет смысл!
Guide Project Toko 04
Не то чтобы я имела что-то против того, чтобы ты меня изучала. Лучшего ресурса тебе вряд ли удастся найти.
Guide Project Komaru DRS (12)
Ч-черт, так уверенно.
Guide Project Toko 01
Бесчисленное множество людей читали мои романы, и, конечно же, я слышала многие из их впечатлений.
Guide Project Toko 02
Я лучше других знаю, что написанное мною реально влияет на людей, которые это читают.
Guide Project Komaru DRS (8)
Вау... Это просто невероятно. Интересно, смогу ли я когда-нибудь достичь такого уровня?
Guide Project Toko 06
Как насчет того, чтобы начать с завершения своей первой манги.
Guide Project Toko 01
Только через процесс написания и прочтения ты сможешь приблизиться ко мне.
Guide Project Komaru DRS (13)
Да, ты права. Я сделаю все, что в моих силах.
Guide Project Komaru DRS (1)
Да, вот еще что. С тех пор как мы приехали, я набрасываю сцены в блокноте перед сном.
Guide Project Toko 02
Каждый вечер?
Guide Project Komaru DRS (17)
Ага. Все шло очень медленно, и я пропустила один день в связи с фестивалем...
Guide Project Komaru DRS (16)
...Но к концу мне удалось закончить набросок одного рассказа, который, как мне кажется, может получиться неплохим.
Guide Project Komaru DRS (1)
Как только я все как следует обрисую, ты станешь моим первым читателем, Токо?
Guide Project Toko 01
Конечно, но если ты пытаешься изучить мангу, не лучше ли выбрать кого-то, кто разбирается в ней?
Guide Project Komaru DRS (2)
Я хочу, чтобы моим первым читателем стал друг - к тому же никто, кроме тебя, пока не знает о моей мечте.
Guide Project Toko 10
Серьезно? Ты никому не сказала?
Guide Project Komaru DRS (12)
Это немного неловкая тема, когда все вокруг идут в спорт или на государственную службу.
Guide Project Komaru DRS (3)
Поэтому я всегда туманно говорю о своих планах - я буду учиться в университете, но кто знает, что будет потом. Ну, не совсем ложь.
Guide Project Toko 04
Понятно... Значит, я одна такая...
Guide Project Komaru DRS (15)
В конце концов, я всем расскажу. Макото, кажется, очень беспокоится обо мне.
Guide Project Toko 03
Все всегда возвращается к твоему брату, не так ли? Не то чтобы я была удивлена...

Appearances in Special Events for Other Characters[]

Potential of Talent[]

FTE Guide Celestia Mini Pixel
Would you please refrain from the glares, Toko? (Celestia Ludenberg)
Guide Project Celestia 07
Potential means little to me. I have more important things on my mind...
To reside in a castle, waited on by handsome vampires. This is my dream, my raison detre.
Would you please refrain from the glares, Toko?
Guide Project Toko 02
Wh-What, did I do something wrong? Have I polluted you from eye contact alone?
Guide Project Celestia 05
I wouldn't go that far, no. But I am curious as to why you're giving me the evil eye.
Guide Project Toko 06
I was just impressed. Impressed with how self-centered your entire life is.
They say our talents are for the hope of humanity, but what hope is there in a greedy gambler?
Guide Project Celestia 06
You complain about the lives of others, but isn't it more wasteful to live a life without a dream?
Guide Project Toko 04
E-Even I have dreams. Dreams of a life of love with Byakuya...
Guide Project Celestia 02
Is that not a self-centered dream as well? Byakuya hasn't even agreed to it.
Guide Project Toko 07
That's none of your concern!
Guide Project Celestia 03
I'm not judging you. That's simply how dreams and aspirations are.
Simply because you have a talent doesn't mean you must live your life for the sake of others.
Those who desire that manner of life are more than welcome to live it.
Guide Project Toko 06
I mean, there are those who actually strive to change society itself too.
Guide Project Celestia 01
That's correct. And if I were to get involved, I would surely end up stealing their goals.
Guide Project Toko 01
*sigh* That's really saying something...
Toko seems rather taken aback, but I paid her no mind.
FTE Guide Hiyoko Mini Pixel
Whatever, I'll keep up my daily practice. (Hiyoko Saionji)
Guide Project Hiyoko 03
If I wanted new potential, I'd be performing in public until my legs gave out, not being here.
Not like any of the bozos here understand the beauty of my dance. *sigh*
Whatever, I'll keep up my daily practice.
Guide Project Hiyoko 03
And that...should do it...
Guide Project Hiyoko 04
Blech! It's the nasty, creepy doormat girl! What're you doing here!?
Guide Project Toko 06
T-Trust me, I'm not thrilled to be here either... I just suddenly found myself here.
Guide Project Hiyoko 22
Oh right, your split personality and all that. No wonder I hate dealing with doormat girl.
Guide Project Hiyoko 19
Dang it, and here I thought I'd found the perfect quiet spot away from Mioda and the rest.
Guide Project Toko 04
I never fathomed watching a genuine traditional Japanese dance in a suburban show venue.
I admit, there's a comically playful beauty to it. I'm intrigued. Is this always how you perform?
Guide Project Hiyoko 05
Y-You lie! Since when did you give out actual compliments!?
Guide Project Hiyoko 16
I figured you were rotten to your eyeballs, but I guess your eyes still do something...
Guide Project Toko 08
I-Is that how you've been judging me!? I'm a writing prodigy, I'll have you know!
Guide Project Toko 07
In fact, I can even write poetry to your dances, I'll also have you know!
I received actual compliments from Toko who happened to be watching me practice.

Summer Festival[]

Campfire[]

FTE Guide Hiroko Mini Pixel
Ghost stories, eh? Is Toko sitting it out? (Hiroko Hagakure)
Guide Project Hiroko DRS (8)
A bonfire, eh? I'm reminded of one back in elementary school. Those were the days.
Ghost stories, eh? Is Toko sitting it out?
Guide Project Toko 06
Wh-Who would want to participate in that... Does an adult your age enjoy such childish games?
Guide Project Hiroko DRS (5)
I can enjoy children's games *because* I'm an adult. It's more fun to goof around while you can.
Guide Project Hiroko DRS (7)
Though adults have their own ways of goofing off.
Guide Project Toko 01
E-Even I would join in once in a while if it wasn't ghost stories...
Guide Project Toko 02
No...forget it. Suffice it to say, Byakuya isn't participating so neither will I.
Toko and I watched the kids having fun...
FTE Guide Miu Mini Pixel
Yo! C'mere if you don't like ghost stories! (Miu Iruma)
Guide Project Miu 23
Telling ghost stories? Kokichi, you son of a... Always trying to start some shit...
In that case, I'ma tell sex stories! Steamy tales are like kryptonite to ghosts, or so they say!
Yo! C'mere if you don't like ghost stories!
Guide Project Toko 06
Believe me, between you and the ghost stories it's a coin flip... I'm already having second thoughts.
Guide Project Miu 31
Aww, c'mon! And here I was all impressed with your bi-annual actual good decision!
Guide Project Toko 01
Well, if a ghost or monster did appear, you're the best candidate around for a human shield.
Guide Project Miu 19
Nuh-uh! *You're* gonna be the shield, dweeb!
Time flew by while I argued with Toko!

With Swimsuits[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Ryoma Mini PixelFTE Guide Fuyuhiko Mini Pixel
With Swimsuits (Kiyotaka Ishimaru)
Guide Project Kiyotaka 08
You there, children! Cease all aqueous activities until you've completed stretches!
Guide Project Masaru DRS (7)
Shut it, loudmouth! Keep butting in and we'll beat you like the monster you are!
Guide Project Kiyotaka 07
Monokuma! What's that behind your back? There's no littering in the ocean!
Guide Project Monokuma V3 10
It's not trash. We're playing a game where I hide Monomi's swimsuit and she looks for it.
Guide Project Toko 04
Byakuya! The beach belongs to everyone! You can't reserve this much space for yourself!
Guide Project Byakuya 11
The only person I've asked to get out of my space is Toko.
Guide Project Toko 03
I-It just looks like he's hogging the space... because no one wants to be anywhere near me.
Guide Project Fuyuhiko 02
Man, Kiyotaka. Does he ever get tired of that?
Guide Project Ryoma 05
He doesn't have much chance to use his talent.
Guide Project Ryoma 01
The kid's probably thrilled out of his mind. Plus, he wrangles troublemakers like Monokuma.
Guide Project Kiyotaka 08
You boys! Quit lazing around the beach and get some proper exercise!
Guide Project Fuyuhiko 18
Urgh. Does he mean us?
Guide Project Ryoma 07
I take back what I said. The kid's gone mad with power.
Guide Project Kiyotaka 07
I would *never*! I am merely enthusiastic about my duties!
Guide Project Fuyuhiko 07
That's not how anyone else sees it. Man, I can't hear shit but your damn whistle.
Guide Project Fuyuhiko 05
We're at the beach. Chill out, let people have fun.
Guide Project Kiyotaka 02
I blow this whistle for that very purpose! I aim to make this a space where everyone can relax.
Guide Project Ryoma 04
But if you insist on going after every minor infraction, you're going to burn yourself out.
Guide Project Ryoma 02
What good is that whistle if you run out of air and can't blow it on Monokuma's next scheme?
Guide Project Kiyotaka 15
Mnh... You make a very convincing argument.
Guide Project Fuyuhiko 17
Damn, Ryoma. Smooth talkin'.
Guide Project Ryoma 08
Hmph. I just spoke my mind.
Guide Project Kiyotaka 17
It appears I will need to reconsider my enforcement standards with that in mind.
Guide Project Kiyotaka 03
I will put my all into creating a comfortable environment for all to relax and work hard!

My Future...[]

FTE Guide Angie Mini PixelFTE Guide Komaru Mini PixelFTE Guide Toko Mini PixelFTE Guide Kokichi Mini PixelFTE Guide Nagito Mini PixelFTE Guide Hiyoko Mini PixelFTE Guide Mahiru Mini Pixel
Angie's Future... (Angie Yonaga)
Guide Project Angie 16
Come one, come all! This is a special exhibit of works created by Atua on this very island.
Guide Project Angie 18
I've booked motel rooms for the exhibit, so be sure to check them starting from the left.
Guide Project Komaru (21)
Appreciating fine art inspires me like nothing else. I'm gonna check it out right now!
Guide Project Toko 02
I doubt Swimsuit Girl's works will inspire you... But I admit my curiosity is piqued as well.
Guide Project Angie 01
Party of two? Please go ahead and enter. As today is an exception, admission does not cost blood.
Guide Project Kokichi 05
Heya! I'm here to window shop.
Guide Project Komaeda 06
I'm sure Angie's art is too good for the likes of me, but it's a great opportunity to witness it.
Guide Project Angie 04
Atua has spoken... Refuse none who come. You may pass.
Guide Project Angie 06
Ah, Mahiru and Hiyoko. Did you enjoy the art exhibit?
Guide Project Hiyoko 23
Of course! Your artistic tastes are your one redeeming quality.
Guide Project Mahiru 13
It was...how do I put it...a very powerful display. Lots of energy. It was great.
Guide Project Mahiru 12
It felt like my soul could be sucked away at any second. Um, in a good way, of course.
Guide Project Mahiru 10
Taking pictures of people is my specialty, but this made me want to photograph your works too.
Guide Project Angie 10
Oho! You have a fine eye as well, Mahiru!
Guide Project Hiyoko 16
Your photos of this art would be the best thing ever! I wanna see it! Do it, do it, do it!
Guide Project Angie 21
Nyahahaha, splendid! Atua gives His permission, even if it means bleeding red ink!
Guide Project Angie 22
With photos, many more people would be able to experience these works.
Guide Project Angie 23
I can envision many who are overcome by it and collapse.
Guide Project Mahiru 06
C-Collapse? Has that happened before?
Guide Project Angie 12
Oh, it has. But that's okay! It just goes to show how good it truly is.
Guide Project Mahiru 16
...
Guide Project Angie 02
So, Mahiru...what do you say? Would you like to collaborate with me?
Guide Project Mahiru 21
Sure, if you're up for it. It sounds like a good challenge for me.
Guide Project Hiyoko 18
Excellent! I'll be looking forward to it
Guide Project Hiyoko 23
Hey closet nudist, you'd better make only the best art so you don't hold Big Sis Mahiru back.
Guide Project Angie 03
Atua will see to their perfection.
Guide Project Angie 18
It seems we have naturally arrived at the new potential we sought on this field trip.
Guide Project Angie 14
This too is thanks to Atua's guidance.
FTE Guide Hajime Mini PixelFTE Guide Maki Mini PixelFTE Guide Toko Mini Pixel
My Future... (Hajime Hinata)
link=|center Aww crap...
Guide Project Maki 01
Here, you dropped this.
Guide Project Hajime 23
Oh, thanks, Maki.
Guide Project Toko 03
You're reading all sorts of books lately with no regard for genre. What's this turn of events?
Guide Project Hajime 20
How do I put this... I feel a need to expand my horizons. I'm surrounded by specialists...
Guide Project Hajime 21
Listening to everyone and researching the things that pique my curiosity...
Guide Project Hajime 01
It just felt like the appropriate thing to do during this field trip.
Guide Project Toko 01
Hmm... I see.
Guide Project Hajime 26
I read a book of yours, Toko. Despite being a genre I don't normally read, I read it all night.
Guide Project Toko 04
Wh-What? Flattery will get you nowhere. I belong to Byakuya, I'll have you know!
Guide Project Maki 15
Expand your horizons, huh... Have you gotten anywhere with that yet?
Guide Project Toko 08
Don't just ignore me!
Guide Project Hajime 03
Y-Yeah... I've had decent results, I think.
Guide Project Hajime 20
I made an effort to focus on things around me and found all sorts of interesting stuff.
Guide Project Hajime 24
I haven't exactly found anything to specialize in or devote my life to, but...
Guide Project Hajime 17
Moving forward, I'm going to take a more proactive approach to things that interest me.
Guide Project Maki 52
I see... That's a good thing.
Guide Project Maki 10
Honestly...my orphanage had a girl who was really troubled about her future.
Guide Project Maki 40
Next time I visit, I'll suggest that she try things like you, taking a more proactive approach.
Guide Project Hajime 18
Was I helpful?
Guide Project Maki 13
She once told me that she's envious of Ultimates.
Guide Project Maki 26
I told her...it's nothing to envy. For some, a talent brings nothing but misery and despair.
Guide Project Maki 04
That I think it's best to live life doing what you enjoy, together with those you cherish.
Guide Project Toko 06
...
Guide Project Maki 18
But she wouldn't accept it. She started crying, saying she didn't want to think of the future.
Guide Project Toko 02
I don't blame her for feeling envious. One doesn't get to decide their talents, after all.
Guide Project Toko 01
Those who have talents can't help it, and the opposite is true as well.
Guide Project Hajime 25
Sounds about right.
Guide Project Maki 15
Being able to choose your path, or having many choices, is very fortunate, in my eyes.
Guide Project Maki 01
As you said, Hajime, I want her to be mindful of what's around her, to look around.
Guide Project Hajime 26
You really do care about children, huh, Maki?
Guide Project Maki 02
I'm nothing like that.
Guide Project Hajime 25
Sure seems like it to me though.
Guide Project Hajime 17
One more good talk with that girl and I bet she'll see your affection, at the very least.
FTE Guide Hifumi Mini PixelFTE Guide Komaru Mini PixelFTE Guide Hajime Mini PixelFTE Guide Aoi Mini PixelFTE Guide Toko Mini Pixel
My Future... (Hifumi Yamada)
Guide Project Hifumi 17
So? What say you? My very first comic, worthy of commemoration and acclaim!
Guide Project Komaru DRS (16)
The art is great, and it was really interesting!
Guide Project Komaru DRS (18)
A story about daily life at a special academy... It's what I imagine Hope's Peak is like.
Guide Project Hajime 26
Right... It has a strange charm to it. It only covers little incidents, yet it was exciting.
Guide Project Hifumi 19
Precisely! The theme of this work was "the peculiarities of daily life"!
Guide-Project-Aoi-04
I figured it would be full of perversion, knowing you're the one behind it...
Guide-Project-Aoi-02
But apparently you can write wholesome stuff too. I'm surprised!
Guide Project Hifumi 18
True, my fanfics are of the risque variety, but targeting a general audience isn't so bad either.
Guide Project Hifumi 03
As the Ultimate Fanfic Creator, this was the ideal project for my camp assignment!
Guide Project Toko 01
When you started telling me about some incomprehensible plot, I thought you'd lost it...
Guide Project Toko 02
But judging by their reactions, it sounds like you fixed it to be less unsavory.
Guide Project Hifumi 09
Wait, you didn't read the manga I gave you!? I thought you finally accepted manga into your life!
Guide Project Toko 03
A-And what if I did... Why should I have to waste my time to read your drivel?
Guide Project Komaru DRS (2)
Um...it was really good, you know! It even had unrequited love developments that you'd enjoy.
Guide Project Toko 06
That's good...but not good enough for you to froth at the mouth about it incessantly like usual.
Guide Project Komaru DRS (12)
I...guess it comes down to taste.
Guide Project Hifumi 14
Oh? What's this? I feel as though things are headed in a somewhat unsettling direction!
Guide Project Komaru DRS (8)
I-I mean it that I found it interesting!
Guide Project Hajime 26
Right. I can't claim to have understood all the gags...but I enjoyed it.
Guide Project Hifumi 04
N-Noted... I'm not sure if I should thank you or spiral into a deep depression.
Guide Project Toko 01
Much like how I'm the Ultimate Writing Prodigy, and not a fanfic writer or scriptwriter...
Guide Project Toko 02
...you're the Ultimate Fanfic Creator and nothing more.
Guide Project Hifumi 11
You wound me, madam! I have a heart too, I'll have you know!
Guide-Project-Aoi-17
But this is your first original comic, right? It's not really my thing, but it's still impressive.
Guide Project Komaru DRS (16)
It *is* impressive! Like I said, the art is great, and it's a breeze to read!
Guide Project Komaru DRS (3)
If I tried to draw this, it'd look *way* worse...
Guide Project Hifumi 20
For all your praise, I can tell it fell short of being enthralling... My battle damage grows.
Guide Project Hajime 25
Um...I'm not a big comic fan myself, so it might sound insincere coming from me, but...
Guide Project Hajime 10
You really do have amazing skills, so I think you could draw anything moving forward.
Guide Project Hifumi 16
Moving forward, you say...
Guide Project Hifumi 04
Yes, you're right. How naive of me to expect my first original work to be perfection.
Guide Project Hifumi 06
If I reexamine the flaws and write a second work, a third...then surely...
Guide Project Hifumi 03
I'll catch the attention of publishers, serialize, get anime, movie, stage, Hollywood adaptations!
Guide Project Hifumi 02
And my legions of fans will show their love with a deluge of fan works! A bright future awaits me!
Guide-Project-Aoi-14
Uh, speaking of naive...
Guide Project Hajime 23
Well...I say go for it. Sure beats giving in to criticism and throwing in the towel, right?

Navigation[]

Шаблон:DRS Navbox

Advertisement