Danganronpa вики
Advertisement

Эта статья содержит информацию и расшифровки для Селестии Люденберг Мода Развития из Danganronpa S: Ultimate Summer Camp.

Вступление[]

Guide Project Celestia 02
Я пожертвовала возможностью присутствовать на открытии совершенно нового казино. Надеюсь, оно того стоило.

Фрагмент Надежды[]

Guide Project Celestia 03
Для меня "надежда" имеет только одно значение - все, что приближает меня к моей мечте.

Курс Дружбы[]

K1-B0 и Селестия[]

FTE Guide K1-B0 Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
K1-B0 и Селестия
Guide Project Celestia 17
У меня всегда были сомнения в чем-то.
Guide Project K1-B0 07
*вздох* Судя по твоему лицу, я предполагаю, что это как-то связано со мной?
Guide Project Celestia 07
Именно. Что я хотела бы знать, Кибо, так это... как для робота, существует ли для тебя удача?
Guide Project K1-B0 01
Да ну, это же робофобия!
Guide Project Celestia 08
Но разве это не странно?
Guide Project Celestia 02
Фактор удачи был запрограммирован в нас, людях, с момента нашего создания.
Guide Project Celestia 01
Однако ты был создан человеком...
Guide Project Celestia 07
Возможно ли, чтобы существо, созданное руками человека, было запрограммировано на удачу?
Guide Project K1-B0 24
Это... Я никогда не слышал о том, что мой создатель, профессор Идабаши, программировал во мне удачу...
Guide Project Celestia 17
Вряд ли это удивительно. На мой взгляд, вы не выглядите особенно везучим или невезучим.
Guide Project Celestia 08
Если бы люди могли программировать удачу...
Guide Project Celestia 17
Твой создатель, вероятно, одарил тебя удачей.
Guide Project K1-B0 17
То есть... ты хочешь сказать, что мне не везет?
Guide Project Celestia 05
Нет, не совсем. Вот почему у меня есть сомнения.
Guide Project K1-B0 06
А?
Guide Project Celestia 08
Если мы предположим, что для людей невозможно запрограммировать судьбу...
Guide Project Celestia 07
Могла ли удача быть встроена в тебя в момент твоего создания?
Guide Project Celestia 02
Я полагаю, что такое предположение не может быть доказано в любом случае.
Guide Project K1-B0 23
Верно... Мне трудно сказать, повезло мне или не повезло...
Guide Project K1-B0 17
Но это кое-что мне напомнило! На днях я нашел монету в коридоре Академии Пика Надежды!
Guide Project Celestia 05
Хм... Неужели?
Guide Project K1-B0 09
А потом, когда я нес стопку бумаг, я не разглядел и пропустил ступеньку на лестнице...
Guide Project Celestia 02
И... к чему, собственно, ты клонишь?
Guide Project K1-B0 07
Эм... я просто вспомнил некоторые события, которые могут определить, везучий я или невезучий...
Guide Project Celestia 09
Понятно. Эти события настолько обыденны, что вряд ли могут служить доказательством удачи в любом случае.
Guide Project K1-B0 03
По крайней мере, то, что сейчас Селестия дергает меня за нос, похоже на несчастный случай!

Анджи и Селестия[]

FTE Guide Angie Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
Анджи и Селестия
Guide Project Celestia 01
Море прекрасно даже ночью.
Guide Project Celestia 03
Мне вспоминается случай, когда я поставила на кон свою жизнь, находясь на борту круизного лайнера в темное время суток.
Guide Project Angie 02
Селестия, почему бы тебе не попробовать обратиться за советом к Атуа?
Guide Project Celestia 17
О Боже, откуда это ты так неожиданно взялась?
Guide Project Angie 22
В конце концов, ты же веришь в существование удачи?
Guide Project Angie 18
Конечно, это потому, что ты тоже признаешь существование Бога, да?
Guide Project Celestia 02
Это просто разница во взглядах.
Guide Project Angie 23
Хм? Что ты имеешь в виду?
Guide Project Celestia 07
Удача - это то, что запрограммировано в нас с момента нашего рождения.
Guide Project Celestia 08
Некоторые считают, что это дело рук высших сил. Я, однако, не верю.
Guide Project Angie 06
О, я знаю, Селестия! Почему бы тебе хотя бы раз не попробовать стать жертвой?
Guide Project Celestia 14
И как именно это связано с тем, что я только что сказала?
Guide Project Angie 03
Не волнуйся! Мне просто нужно взять немного крови.
Guide Project Celestia 05
Вряд ли в этом дело. К тому же...
Guide Project Celestia 04
Если бы я и предложила свою кровь, то только красивому вампиру.
Guide Project Angie 09
О, Боже, сколько крови ушло бы на это.
Guide Project Celestia 17
Это мнение взаимно. Я бы скорее использовала свою кровь для азартных игр, чем предложила бы ее богу, во всяком случае.

Киётака и Селестия[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
Киётака и Селестия
Guide Project Kiyotaka 17
Я играл с тобой в сёги бесчисленное количество раз, пока учился в Академии Пика Надежды, но...
Guide Project Kiyotaka 14
Что скажешь? Не хочешь попробовать себя в чем-то другом на этот раз?
Guide Project Celestia 06
О боже... Я не ожидала, что ты сделаешь такое предложение.
Guide Project Kiyotaka 07
Даже я способен немного пофантазировать в такой поездке!
Guide Project Kiyotaka 03
Чтобы сделать наше пребывание здесь действительно продуктивным, нам следует немного сменить темп.
Guide Project Celestia 17
Рассуждения в сторону... какой тип игры ты имел в виду?
Guide Project Kiyotaka 17
Вот это. Видеоигра.
Guide Project Celestia 06
О боже, я не знала, что ты играешь в игры.
Guide Project Kiyotaka 14
Разве это удивительно? Хотя это правда, что я когда-то считал, что игры мешают учебе...
Guide Project Kiyotaka 07
...после того, как я увидел, как Чиаки день за днем неуклонно старается, мое мнение в конце концов изменилось.
Guide Project Celestia 03
Итак, какую игру ты имел в виду? Не то чтобы это имело значение. Моя победа обеспечена независимо от этого.
Guide Project Kiyotaka 07
Из игр здесь... кажется, можно поиграть в сёги, шахматы или даже маджонг!
Guide Project Celestia 08
Действительно ли это будет сильно отличаться от матчей сёги, которые мы играли раньше?
Guide Project Kiyotaka 14
А кто знает. Но чувствуется, что это совсем другой опыт, и твоя удача тоже может отличаться.
Guide Project Celestia 03
Понятно... Значит, это те различия, которые ты имел в виду.
Guide Project Kiyotaka 08
Точно! Итак, давай начнем!
Guide Project Celestia 04
Электронная игра или иная... для меня это все равно. Я выиграю каждый раунд, как всегда.

Сакура и Селестия[]

FTE Guide Sakura Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
Сакура и Селестия
Guide Project Sakura 05
Здесь ты можешь отдохнуть и восстановить силы. Твоя нога все еще болит?
Guide Project Celestia 01
Боль уже почти прошла благодаря тебе. Носить меня на руках было очень кстати.
Guide Project Celestia 05
Из-за мелкой оплошности подвернула лодыжку...
Guide Project Celestia 02
Я шла беспечно и была ослеплена ярким солнцем.
Guide Project Sakura 03
Она не выглядит опухшей... Тем не менее, мы должны попросить Микан осмотреть её.
Guide Project Celestia 05
Микан, говоришь... Полагаю, этого не избежать. Я просто... чувствую себя довольно некомфортно.
Guide Project Sakura 12
Сейчас не время для таких раздумий. Я сейчас же позову ее. Пожалуйста, подожди здесь.
Guide Project Celestia 09
Какая неудача...
Guide Project Sakura 03
Ты говоришь о своем падении?
Guide Project Celestia 02
Нет... Я имею в виду мое нынешнее положение.
Guide Project Celestia 08
Моя удача несравненна, когда дело касается азартных игр... и, к сожалению, только азартных.
Guide Project Celestia 05
Как ни трудно это признать, я считаю, что данный инцидент служит мрачным напоминанием об этом факте.
Guide Project Sakura 04
Хм... Я не понимаю. По какой причине моё присутствие - невезение?
Guide Project Celestia 07
Почему ты не можешь быть красивым мужчиной...
Guide Project Sakura 03
Прошу прощения?
Guide Project Celestia 08
Сакура, Кируми... даже Тэрутэру, чьи кулинарные способности я, к сожалению, вынуждена признать...
Guide Project Celestia 02
Из всех тех, чьи навыки и соображения я бы приняла в свой замок...
Guide Project Celestia 05
... никто из них не красивый мужчина. Разве это не олицетворение невезения?
Guide Project Sakura 04
Увы, мужчина, который подходит тебе по параметрам, - действительно редкая случайность.
Guide Project Celestia 09
Действительно... Я еще не встретила красивого мужчину, который бы соответствовал моим критериям.
Guide Project Sakura 04
Как пески времени проходят, так и приливы и отливы судьбы могут меняться. Терпение - это хорошая черта.
Guide Project Celestia 06
Как жить с этим... терпением? Какая беда...

Селестия и Фуюхико[]

FTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Fuyuhiko Mini Pixel
Селестия и Фуюхико
Guide Project Fuyuhiko 16
Эй, ты голодна? Пойдем, купим чего-нибудь, я угощаю.
Guide Project Celestia 06
О, Боже... Какой поворот событий. Не каждый день ты говоришь со мной по доброй воле.
Guide Project Fuyuhiko 02
Я думаю, это произошло как-то неожиданно. Прости, что поставил тебя в тупик.
Guide Project Fuyuhiko 05
Я предполагаю, что ты "безымянный уничтожитель казино", который обчистил сомнительное онлайн-казино, а?
Guide Project Celestia 08
А, наверное, так и было. Я обнаружила, что могу играть в азартные игры на большие суммы, еще учась в школе...
Guide Project Celestia 09
Любопытство взяло верх, одно привело к другому, и теперь они больше не работают.
Guide Project Celestia 17
Какое это было разочарование. Почему ты об этом вспоминаешь?
Guide Project Fuyuhiko 20
Бинго. Я подумал, что это могла быть работа только человека с Абсолютным талантом.
Guide Project Fuyuhiko 08
Конечно, это мог быть один из счастливчиков, но никто из них не был похож на тех, кто посещает казино.
Guide Project Celestia 07
И эта догадка привела тебя ко мне?
Guide Project Fuyuhiko 01
Э, называй это интуицией. Тебе, похоже, было скучно примерно в это время, так что я сложил дважды два.
Guide Project Fuyuhiko 12
По правде говоря, этим казино управляла конкурирующая группировка.
Guide Project Fuyuhiko 19
Очевидно, они использовали скрытые методы, чтобы обмануть людей, что почти заставило меня...
Guide Project Celestia 08
Но прежде чем ты успел сделать шаг, я их уничтожила. Правильно?
Guide Project Fuyuhiko 05
Никаких отговорок - ты меня опередила. Так что я решил, что по крайней мере должен тебе обед, понимаешь?
Guide Project Celestia 03
Я воспользуюсь твоим любезным предложением. Я присмотрела особую роскошную гёдзу в кафе...
Guide Project Fuyuhiko 16
Что бы у тебя не были за желания, всё за мой счет. Не забудь про напиток и десерт.
Guide Project Celestia 01
Я не могу отказаться. Однако...
Guide Project Celestia 07
Раз уж ты оказываешь мне такое гостеприимство, не мог бы ты познакомить меня с игровым притоном?
Guide Project Celestia 08
Желательно, чтобы это была игра без лимита заработка, с высокими ставками.
Guide Project Fuyuhiko 17
Ты серьезно?
Guide Project Celestia 04
Я могу представить себя в непринужденной обстановке и вполне наслаждаться таким местом по твоей рекомендации.
Guide Project Fuyuhiko 08
Это действительно не то, что стоит обсуждать в открытую. Мы вернемся в реальную жизнь позже.
Guide Project Celestia 01
Да, я буду ждать. В конце концов, мне нужно гораздо больше средств, чтобы осуществить свою мечту.

Селестия и Чиаки[]

FTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Chiaki Mini Pixel
Селестия и Чиаки
Guide Project Celestia 08
Цель этого лагеря - оттачивать свой талант и искать новые возможности, верно?
Guide Project Celestia 01
У меня есть к тебе просьба, Чиаки.
Guide Project Chiaki 11
Ого, просьба Селестии?
Guide Project Celestia 01
Я слышала, что среди игр, в которые ты часто играешь, есть некоторые с элементами азартных игр.
Guide Project Chiaki 10
Это правда. Некоторые из них являются настоящими азартными играми, в то время как другие дополнительно имеют зону казино.
Guide Project Celestia 07
Интересно, если бы мы играли друг против друга в эти игры, чей талант бы преобладал?
Guide Project Celestia 02
Недавно я играла с везучими Макото и Нагито в маджонг.
Guide Project Celestia 05
Но наш четвертый игрок, директор школы, проиграл так эффектно, что результаты оказались бессмысленными...
Guide Project Chiaki 08
Если мы сыграем один на один достаточно раз, то, возможно, выясним, кто лучше.
Guide Project Celestia 03
Именно. Ты не против? Ты примешь мой вызов?
Guide Project Chiaki 05
Конечно, это будет весело. Я рада, когда кто-то проявляет интерес к играм, неважно, в какой форме.
Guide Project Celestia 04
Очень хорошо. Никаких обид, кто бы ни победил.
Guide Project Chiaki 03
Да. Игры - это мой конек, а азартные игры - твой...
Guide Project Chiaki 13
...у любого из нас равные шансы, я думаю. В любом случае, надеюсь, ты готова играть всю ночь!

Селестия и Сония[]

FTE Guide Sonia Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
Селестия и Сония
Guide Project Celestia 04
Приятный ветер, и прохладнее, чем обычно... Если бы только пляж всегда был таким.
Guide Project Sonia 21
О, тебе бы понравился пляж моей родины. Климат более мягкий, ветер более освежающий...
Guide Project Sonia 03
Возможно, он не подходит для тех, кто плавает круглый год, но я думаю, что тебе, Селестия, он понравится.
Guide Project Celestia 07
Твоя родина... Это в Европе, если я не ошибаюсь, да?
Guide Project Sonia 24
Да. Это маленькая страна, но очень приятное место для жизни.
Guide Project Sonia 07
Точно - ты любишь замки, да?
Guide Project Sonia 18
Если ты когда-нибудь посетишь мою страну, я приглашу тебя в свой замок!
Guide Project Celestia 08
"Люблю" - это, наверное, мягко сказано, потому что это моя мечта - жить в замке...
Guide Project Celestia 03
Но посещение замка может оказаться полезным при проектировании моего собственного.
Guide Project Sonia 12
Прекрасная идея. Пожалуйста, не стесняйся и приходи!
Guide Project Celestia 07
Я так и сделаю. Это напомнило мне, что я хотела кое-что спросить...
Guide Project Celestia 17
Популярны ли азартные игры в Королевстве Новоселик?
Guide Project Sonia 24
У нас нет казино и тому подобного для туристов, но есть несколько уникальных для нашей страны игр.
Guide Project Sonia 10
В одной игре мы делаем ставки на то, сколько новых Маканго - существ, которые размножаются, когда их пугают, - появится.
Guide Project Sonia 08
Он также служит поводом для молитвы о безопасности и процветании королевства в наступающем году.
Guide Project Sonia 15
Победитель получает самого лучшего Маканго из всех тех, которые размножились в этом году.
Guide Project Celestia 07
Честно говоря, я понятия не имею о ценности этих загадочных существ...
Guide Project Celestia 03
Но как событие, уникальное для твоей страны, это звучит как довольно интересное развлечение.
Guide Project Celestia 05
Хотя, если я выиграю, я не уверена, что хотела бы получить в качестве приза странное существо.

Селестия и Масару[]

FTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Masaru Mini Pixel
Селестия и Масару
Guide Project Masaru DRS (8)
Гх... *всхлип, шмыг*
Мой фильм о монстрах...
Guide Project Celestia 07
Посмотрим, это лучшая карта, верно? Тогда я верю, что победа за мной.
Guide Project Celestia 03
И с этого момента первым показом будет этот готический фильм о вампирах.
Guide Project Masaru DRS (5)
Но как!? Это же моя собственная игра! Как я могу проиграть тому, кто не знает правил!?
Guide Project Celestia 08
Действительно... Я азартный игрок, ты знаешь.
Guide Project Masaru DRS (7)
Я требую реванша! На этот раз это будет гонка!
Guide Project Celestia 09
Я отказываюсь. Мне бы не хотелось бегать по такой жаре... Кроме того, у тебя такое несправедливое преимущество.
Guide Project Celestia 17
Даже более нечестно, чем играть в карточную игру, в которую я никогда раньше не играла.
Guide Project Masaru DRS (3)
Никто не говорил, что это только один раунд! Это два лучших из трех, так что ты должна выиграть еще один!
Guide Project Celestia 05
*вздох* Почему дети такие вредные? Я выделила драгоценное время из своего дня, чтобы поиграть с тобой.
Guide Project Celestia 02
Вместо того, чтобы настаивать на матче-реванше, возможно, тебе лучше побегать на улице в течение следующих двух часов.
Guide Project Celestia 17
Я могу гарантировать, что так ты быстрее увидишь свой фильм о монстрах.
Guide Project Masaru DRS (18)
Ты скряга! Чудовище бесхвостое! Дура!
Guide Project Celestia 04
Хехехе.
Guide Project Celestia 10
Даже не *вздумай* дерзить мне только потому, что ты еще ребенок, ты, наглый маленький *говнюк*!
Guide Project Masaru DRS (8)
АААААА! Монстр разозлилсяяя!

Химико, Селестия и Терутэру[]

FTE Guide Himiko Mini PixelFTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Teruteru Mini Pixel
Химико, Селестия и Терутэру
Guide Project Himiko 02
Хорошо, Тэрутэру... Смотри внимательно на эту монету, которую я у тебя одолжила...
Guide Project Himiko 33
Ииии готово!
Guide Project Teruteru 17
Ух ты! Она исчезла!
Guide Project Himiko 29
Впечатлило? Посмотри, где она появилась.
Guide Project Teruteru 15
Ну, блин. Благодаря тебе такие фокусы выглядят легко!
Guide Project Himiko 14
Это не фокус. Это *магия*.
Guide Project Celestia 08
Но, несомненно, у Абсолютной Фокусницы в рукавах есть нечто большее.
Guide Project Himiko 03
Конечно! Как только мы выберемся отсюда, я планирую устроить шоу, демонстрирующее три года практики!
Guide Project Himiko 12
И еще, я не фокусница. Я *маг*.
Guide Project Teruteru 14
Я понимаю, Химико.
Guide Project Teruteru 07
Я устал поправлять людей каждый раз, когда они называют меня поваром. Я шеф-повар!
Guide Project Himiko 23
Значит, ты действительно понимаешь. Мы партнеры в этой борьбе.
Guide Project Himiko 01
Разве ты не такая же, Селестия? Разве тебе не приходится поправлять людей, когда они произносят твое настоящее имя?
Guide Project Celestia 01
О? Что ты имеешь в виду?
Guide Project Celestia 04
Мое настоящее имя - Селестия Люденберг... Все зовут меня так, как и положено.
Guide Project Teruteru 09
Все благодаря твоей настойчивости, да? Хифуми и Кокичи часто называют тебя по твоему настоящему имени...
Guide Project Celestia 17
Я же сказала тебе... Селестия Люденберг - *это* мое настоящее имя.
Guide Project Celestia 16
Ты понял?
Guide Project Teruteru 20
Хех, я понял, понял! Посмотри на меня еще пристальнее и ты заставишь меня покраснеть!
Guide Project Himiko 07
В каком-то странном смысле вы оба хорошо подходите друг другу.
Guide Project Teruteru 11
Эй, ты же знаешь меня - случайная ругань помогает мне держать себя в руках.
Guide Project Celestia 09
Какая беспокойная натура. Ему также нравится, когда его игнорируют. Такие люди, как он, доставляют много хлопот.
Guide Project Himiko 02
Уупс, мы отклонились от темы. Вернемся к моему шоу! Я хочу, чтобы вы, ребята, тоже пришли.
Guide Project Himiko 01
Я никогда не показывала вам свою настоящую магию. Кроме того, Тэрутэру может быть раздражающим, но, по крайней мере, он готовит мне еду.
Guide Project Himiko 03
Поэтому я хочу устроить хорошее шоу для всех вас! Будьте уверены, что ваши графики свободны!
Guide Project Celestia 03
Хорошо... Нет ничего плохого в том, чтобы иногда просто наслаждаться развлекательным шоу.
Guide Project Teruteru 21
Гастрономия - это моя жизнь, но я рад, что ты благодарна.
Guide Project Teruteru 14
Вау... Интересно, так ли чувствует себя мама в День Матери?
Guide Project Himiko 05
Я представляю тебя в роли мамы, и это *не* хорошо.

Геноцид Джек, Селестия и Котоко[]

FTE Guide Genocide Jack Mini PixelFTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Kotoko Mini Pixel
Геноцид Джек, Селестия и Котоко
Guide Project Jack 01
Горячие вампиры? Запиши меня, малышка. Хотя я бы предпочла истреблять их, а не быть окруженной ими.
Guide Project Jack 12
О, да, у меня есть немного якитори. Всегда лучше начинать с проверенного и верного.
Guide Project Celestia 05
Кровь и приближающаяся смерть придают шарм мужчине, это правда, но убивать их - пустая трата времени.
Guide Project Celestia 03
О, здесь продают гёдза. Они действительно удовлетворяют самые разнообразные потребности.
Guide Project Kotoko DRS (2)
Любить взрослых парней - это отвратительно. Но, наверное, любить детей было бы еще противнее, да?
Guide Project Kotoko DRS (4)
Ах, я хочу мандзю! Сладкое просто невозможно превзойти!
Guide Project Jack 07
Мой Белый Рыцарь в костюме вампира... Хачи мачи! Теперь *это* заставляет мою кровь бурлить!
Guide Project Jack 01
Хм, соус - это хорошо, но соль - это то, что нужно.
Guide Project Celestia 08
С точки зрения внешности, Бьякуя вполне подходит, но он вряд ли годится для того, чтобы служить мне.
Guide Project Celestia 07
Это не так хорошо, как гёдза в Уцуномии, но вполне сносно.
Guide Project Kotoko DRS (8)
А, тот мальчик постарше? У меня сложилось впечатление, что пребывание в плену ему подходит.
Guide Project Kotoko DRS (18)
Так мило! Этот мандзю получает золотую звезду!
Guide Project Jack 10
Что вы тут судите моего Белого Рыцаря! Я что, должна колоться своими куриными шампурами!?
Guide Project Celestia 06
О, Боже... Я просто продолжала тему. Могу я попробовать твои якитори?
Guide Project Kotoko DRS (6)
Твои девчачьи разговоры такие мерзкие. Разговор о сладостях - это, очевидно, то, что нужно.
Guide Project Jack 04
Что эта разношерстная шайка из ада делает, разговаривая о девушках?

Селестия, Комару и Монака[]

FTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Komaru Mini PixelFTE Guide Monaca Mini Pixel
Селестия, Комару и Монака
Guide Project Celestia 17
Это примерно покрывает мою мечту... Или, скорее, квоту моей жизни.
Guide Project Celestia 01
Достаточно ли этого для выполнения задания по сбору мечты?
Guide Project Monaca DRS (3)
Да, это идеально. Спасибо за сотрудничество.
Guide Project Komaru DRS (16)
Замок и красавцы-вампиры... Какая удивительная мечта. Как будто что-то из манги.
Guide Project Monaca DRS (1)
Даже в твоем возрасте, я думаю, некоторые люди все еще имеют детские мечты.
Guide Project Celestia 09
Я рассказала тебе это из лучших побуждений... Твоя реакция меня очень расстраивает.
Guide Project Monaca DRS (5)
А? Но я же сделала тебе комплимент! Типичные взрослые мечты такие скучные.
Guide Project Celestia 02
Что ж... независимо от твоего мнения, я никогда не поколеблюсь, когда речь идет о моей мечте.
Guide Project Celestia 17
Простое желание и верность самому себе... Вот чему стоит посвятить свою жизнь.
Guide Project Komaru DRS (12)
Не слишком ли это... наивно?
Guide Project Celestia 16
Ты что-то сказала?
Guide Project Komaru DRS (10)
Не-не!
Guide Project Monaca DRS (4)
Эй, а как насчет тебя, Комару? Ты тоже расскажешь мне о своей мечте?
Guide Project Komaru DRS (17)
Моя мечта... Ничего особенного. Можно даже сказать, что это обычная и просто мечта...
Guide Project Monaca DRS (7)
Было бы полезно иметь больше примеров.
Guide Project Celestia 06
Ты случайно подслушивала и услышала мою мечту, но в то же время ты скрываешь свою собственную?
Guide Project Komaru DRS (8)
Я не сидела здесь и не пыталась слушать, знаешь ли!
Guide Project Celestia 04
Тогда как насчет этого? Заключи со мной простое пари. Если выиграешь, можешь не говорить. Договорились?
Guide Project Komaru DRS (4)
Это точно заставит меня говорить! Ты все еще обижена на замечание о манге?
Guide Project Komaru DRS (7)
Это должен был быть комплимент... Уф...
Guide Project Monaca DRS (3)
Ахаха, какая жалкая девочка...

Специальные Ивенты[]

Потенциал Таланта[]

Какие у вас есть идеи для раскрытия нового потенциала вашего таланта?
Guide Project Celestia 07
Потенциал для меня мало что значит. У меня на уме более важные вещи...
Жить в замке, за которым ухаживают красивые вампиры. Это моя мечта, мой смысл жизни.
FTE Guide Chiaki Mini Pixel
Чиаки, у тебя есть мнение обо мне?
Guide Project Chiaki 03
Я не уверена, что могу назвать это мнением, но я восхищаюсь тем, что у тебя есть такая конкретная мечта.
Guide Project Celestia 02
Это, безусловно, придает моей жизни порядок. Когда есть четкая цель, есть смысл рисковать.
Guide Project Chiaki 08
У меня нет таких целей... Я даже не могу представить новый потенциал в себе.
Может быть, мне стоит попробовать придумать конкретную цель, как ты.
Guide Project Celestia 03
Конечно, это было бы полезно. Я полагаю, что ты умеешь устанавливать и убирать границы.
Guide Project Chiaki 13
Верно... Если я буду думать об этом как о достижениях, мне будет легче справляться.
В этом случае 10 или даже 20 целей будет недостаточно. Ладно, тогда пора придумать что-то еще!
Совершенно неожиданно я оказалась полезной для другого...
FTE Guide Toko Mini Pixel
Не могла бы ты воздержаться от оскалов, Токо?
Guide Project Toko 02
Ч-что, я сделала что-то не так? Я загрязнила тебя одним только зрительным контактом?
Guide Project Celestia 05
Я бы не стала заходить так далеко, нет. Но мне любопытно, почему ты на меня так злобно смотришь.
Guide Project Toko 06
Я была просто впечатлена. Впечатлена тем, насколько эгоцентрична вся твоя жизнь.
Говорят, что наши таланты служат надежде человечества, но какая надежда у азартного игрока?
Guide Project Celestia 06
Ты постоянно жалуешься на жизнь других, но не является ли более расточительной жизнь без мечты?
Guide Project Toko 04
У меня есть мечты. Мечты о жизни в любви с Бьякуей...
Guide Project Celestia 02
Разве это не эгоцентричная мечта? Бьякуя даже не согласен на это.
Guide Project Toko 07
Тебя это не касается!
Guide Project Celestia 03
Я не осуждаю тебя. Просто таковы мечты и стремления.
Если у тебя есть талант, это не значит, что ты должна прожить свою жизнь ради других.
Те, кто желает вести такой образ жизни, могут жить им.
Guide Project Toko 06
То есть, есть и те, кто стремится изменить само общество.
Guide Project Celestia 01
Верно. И если бы я вмешалась, то наверняка в итоге украла бы их цели.
Guide Project Toko 01
*вздох* Это действительно о чем-то говорит...
Токо выглядит довольно ошеломленной, но я не обращала на нее внимания.
FTE Guide Kurokuma Mini Pixel
Какое дело у Монокумы ко мне?
Guide Project Kurokuma DRS (2)
Эй-эй-эй, это нехорошо! Я медведь, которому все равно, Курокума!
Что, для тебя все медведи выглядят одинаково? Так впечатай мой роскошный образ в твою сетчатку!
Guide Project Celestia 09
Твоя манера речи и броские украшения не имеют ни малейшей эстетической согласованности.
Guide Project Kurokuma DRS (4)
Вот *это* да! Я - полиция, и я выстрелю тебе прямо в твое шикарное сердце вне закона!
Я просто прикалываюсь над тобой, про полицию - это была шутка про медведя. Мы должны ладить как друзья-беглецы!
Guide Project Celestia 05
Я глубоко оскорблена. Подумать только, что настанет день, когда медведь примет меня за своего...
Guide Project Celestia 17
У тебя явно много свободного времени. Почему бы не поиграть со своими друзьями-медведями?
Guide Project Kurokuma DRS (5)
Не будь такой! С кем еще я буду вспоминать, как бросал кости?
Guide Project Kurokuma DRS (6)
Итак, это была летняя ночь в казино в Вегасе, и каждый мой цент был съеден этим игровым автоматом...
Guide Project Celestia 02
В любом случае, у меня есть планы, так что я ухожу.
Guide Project Kurokuma DRS (7)
Эй, подожди! Я еще даже не добрался до хорошей части, мисс Стильный Азартный Игрок!
Я приглянулась одному странному существу...

Летний Фестиваль[]

Скоро состоится фестиваль, где вы сможете попробовать себя в делах, не связанных с вашим талантом.
Я была выбрана для управления ларьком с напитками вместе с Каэде и Аой, и мы работаем над меню.
Guide Project Celestia 05
Мы не можем предлагать японский чай с молоком? Очень жаль.
FTE Guide Kaede Mini Pixel
Я оставлю всё на Каэде.
Guide Project Kaede 36
Оой, серьёзено? Я надеялась, что мы сможем вместе обсудить идеи, Селес.
Guide Project Celestia 17
Я, конечно, останусь здесь, пока все не решится - в качестве твоего дегустатора.
Guide Project Kaede 03
Итак, я предлагаю идеи напитков, ты пробуешь их, затем мы обсуждаем, что подходит, а что нет?
Guide Project Kaede 14
Разве это не значит, что я буду твоей служанкой? Или, ну, я возьму на себя работу Хифуми.
Guide Project Celestia 08
Обычно я пью только чай с молоком. Это неплохой компромисс, если можно так выразиться.
Я нехотя пила пробные напитки Каэде.
FTE Guide Teruteru Mini Pixel
Я посмотрю, что скажет Тэрутэру.
Guide Project Teruteru 20
В специализированном магазине напитков люди захотят попробовать такие вещи, как боба-чай и свежие смузи.
Guide Project Celestia 07
Полагаю, ты прав. Есть также люди, которые пробуют что-то, потому что это необычно.
Guide Project Teruteru 14
В пляжной хижине "необычная" часть на высоте, но ни один из их напитков не является очень здоровым...
Guide Project Teruteru 13
...так что ты можешь сделать их своей целевой аудиторией. Выбери что-нибудь вроде свежего овощного сока!
Guide Project Celestia 03
Это было весьма познавательно... и глубоко огорчительно. Ты говоришь как обычный человек.
Guide Project Teruteru 01
Как жестоко! Я просто пытаюсь помочь! Но мне нравится, когда ты жестока со мной!
Я игнорировала все, что выходило из уст Тэрутеру, и украла его идеи как свои собственные!
FTE Guide Monokuma Mini Pixel
У Монокумы могут быть необычные идеи.
Guide Project Monokuma V3 02
Ты азартный игрок до мозга костей, Селес. Никто, кто дорожит своей жизнью, не пришел бы ко мне.
Guide Project Celestia 04
Обращение за безопасным советом к безопасным людям может привести только к ужасно скучным напиткам.
Guide Project Monokuma V3 10
Я уважаю такую смелость. А как насчет напитка, который на вкус совершенно *не похож* на то, как он выглядит?
Guide Project Monokuma V3 05
Апельсиновый сок, на вкус как яблоко, сверхсмертельно. Напиток цвета колы, на вкус как вода, сверхсмертельно.
Guide Project Celestia 07
Элемент неожиданности - это хорошо, но слишком много неожиданности удешевляет эффект.
Я сообщила о Монокуме Монокубам, чтобы он не мог предложить продать отраву кому-либо еще!

Лагерный Костёр[]

Это была увлекательная поездка, но наше пребывание здесь почти закончилось. Мы устраиваем костер в качестве проводов!
Guide Project Celestia 07
Ночью мне не нужно беспокоиться о солнце, так что, возможно, я смогу принять участие в сегодняшних мероприятиях.
FTE Guide Hifumi Mini Pixel
Я буду чай с молоком, Хифуми.
Guide Project Hifumi 16
Прошу прощения? Это не очень хорошо сочетается с едой.
Guide Project Celestia 09
*вздох* Ты правда думаешь, что это как-то волнует? После скольких лет ожидания от меня?
Guide Project Hifumi 04
Вы не платите мне достаточно, чтобы я ждал вас. Но, увы, я принесу вам чай, миледи.
Guide Project Hifumi 19
В любом случае, это один из последних шансов, которые у меня есть.
Guide Project Celestia 04
Позвони мне, если ты когда-нибудь перевоплотишься в сексуального вампира. Я выделю для тебя комнату в своем замке.
Guide Project Hifumi 03
Если бы у меня был выбор, я бы перевоплотился в красивую девушку из аниме. Они ведут захватывающую жизнь.
Я наслаждалась успокаивающим вкусом чая Хифуми.
FTE Guide Korekiyo Mini Pixel
Может быть, я смогу возвести свой замок на берегу моря.
Guide Project Korekiyo 06
Вода в сумерках действительно завораживает - страшная и черная, но фантастическая, неземная.
Guide Project Celestia 03
Прекрасная при свете луны, но страшная ночью - идеальное место для замка.
Guide Project Korekiyo 05
Кехехе. Мы общались не так часто, как мне хотелось бы, но я чувствую, что мы бы хорошо поладили, Селес.
Guide Project Korekiyo 21
Хотя, боюсь... моей сестре ты не понравишься.
Guide Project Celestia 09
*вздох* Меня мало интересует твоя сестра и то, понравлюсь ли я ей.
Мы проводили время вместе, глядя на море.
FTE Guide Jataro Mini Pixel
Я бы предпочла свечи бушующему костру.
Guide Project Jataro DRS (11)
О, я уже делал свечи. Настоящие жуткие, похожие на человеческие черепа!
Guide Project Celestia 08
Свечи в форме черепа могут быть весьма очаровательными, в зависимости от того, как они оформлены.
Guide Project Jataro DRS (10)
Если костей недостаточно, то что я должен сделать, чтобы тебя шокировать? Кишечные свечи?
Guide Project Celestia 02
Я думаю, что есть много тех, кто оценит это, хотя я не причисляю себя к ним.
Guide Project Jataro DRS (5)
Неприятно, что есть такие безвкусные люди, как я, которые просто живут своей жизнью.
Guide Project Jataro DRS (2)
Может быть, есть какой-то способ сделать так, чтобы мои творения были видны всем.
Guide Project Celestia 04
По крайней мере, тебе не нужно далеко ходить, чтобы найти человека, готового полюбоваться твоими свечами из черепа.
Я общалась с очень любопытным художником.

В купальниках[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга S или UR.
FTE Guide Junko (Mukuro) Mini PixelFTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Miu Mini Pixel
В купальниках
Guide Project Junko Disguise 02
Дорогая, ты *когда-нибудь* опускаешь зонтик? Ты что, не хочешь искупаться?
Guide Project Celestia 02
Я презираю намокание. Расслабление на пляже в непревзойденной элегантности - это все, что мне нужно. И в виртуальном мире или ином, я не могу позволить себе загореть.
Guide Project Junko Disguise 06
Ааа, я тебя понимаю. Намочить лицо - значит навлечь на себя беду.
Guide Project Junko Disguise 12
На днях я пошла купаться с неводостойкой тушью для ресниц. Полная катастрофа.
Guide Project Miu 03
Тяжело, наверное, быть такой уродливой, что приходится носить ебаное фальшивое лицо! Я такая горячая, я даже не представляю!
Guide Project Junko Disguise 04
Кого ты называешь фальшивкой? Слезь со своей чертовой лошади, ты даже никогда не *пробовала* макияж!
Guide Project Miu 08
Извини, я не слышу тебя через долбанные шесть дюймов тонального крема на твоем лице!
Guide Project Junko Disguise 07
Т-ты ведешь себя так, будто у меня есть выбор...
Guide Project Junko Disguise 06
То есть, нет, это так. Я выбираю так выглядеть.
Guide Project Celestia 09
*вздох* Насекомые сегодня очень шумные. Один из немногих минусов тропического климата.
Guide Project Miu 30
Прошу прощения!? Кого ты называешь насекомым!?
Guide Project Celestia 08
Ты слышишь, как что-то жужжит, Джунко? Ох, как бы я хотела, чтобы это жужжание прекратилось.
Guide Project Junko Disguise 09
А? О-о, да.
Guide Project Miu 31
Г-грах, ты чертова безмозглая шлюха... ты не можешь просто игнорировать меня каждый раз, когда я тебя задеваю!
Guide Project Miu 28
Йо, надутые губы! Забудь о том, чтобы общаться с этим никчемной неудачницей и общайся с настоящей красоткой!
Guide Project Junko Disguise 11
Мм, не знаю. Я имею в виду, что я никогда не общалась с Селес.
Guide Project Miu 30
Херня! Слышала, как вы, девчонки с липкими лицами, липко рассказываете друг другу свои липкие истории!
Guide Project Junko Disguise 09
*Боже* мой. Хочешь потусоваться с нами?
Guide Project Miu 33
Нет, блять! Настоящий гений никогда бы не стал общаться с кучкой позеров!
Guide Project Celestia 16
Жуки становятся все хуже. Возможно, мне стоит сообщить Хиёко, чтобы она их всех раздавила.
Guide Project Junko Disguise 12
Я бы не хотела общаться ни с одной из вас, если честно.

Моё будущее...[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга UR.
Требуется, чтобы игрок видел все другие события Дружбы во время выполнения задания.
FTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Kotoko Mini Pixel
Моё будущее...
Guide Project Celestia 07
Ах, я могла бы жить на этих специальных люксовых гёдза. Похоже, даже у Монокубов есть свои достоинства.
Guide Project Kotoko DRS (7)
В некотором смысле, ты действительно впечатляешь, Селес.
Guide Project Celestia 06
Боже, что это вдруг? Лестью ты не получишь ни одного моего гёдза, знаешь ли.
Guide Project Kotoko DRS (5)
Гёдза в любом случае уродливы! Нет, спасибо! Я буду есть мороженое с дополнительной сгущенкой!
Guide Project Kotoko DRS (16)
Но именно из-за таких беззаботных обменов так трудно поверить, что эта поездка почти закончилась.
Guide Project Kotoko DRS (9)
Большинство остальных выполняют задания, разбираются со своими чувствами, занимаются другими делами...
Guide Project Kotoko DRS (6)
Но ты такая же, как всегда. Я хочу вырасти и стать такой же, как ты.
Guide Project Celestia 08
Я понимаю смысл этого лагеря, но не думаю, что нужно прилагать какие-то новые усилия.
Guide Project Celestia 17
У меня уже есть крепкая мечта, к которой я постоянно продвигаюсь.
Guide Project Celestia 02
Ни у одного студента сердце не наполнено такой большой надеждой, как у меня. Я могу сказать это с полной уверенностью.
Guide Project Kotoko DRS (7)
Таким образом, даже не делая ничего особенного, ты получишь Фрагмент Надежды... Это так задумано?
Guide Project Celestia 01
Конечно. В этом я уверена.
Guide Project Kotoko DRS (7)
Вау... ты действительно *удивительная*. Но ты испортишь атмосферу любого чаепития, поэтому я никогда не приглашу тебя.
Guide Project Celestia 02
Я не против. Не то чтобы я хотела, чтобы меня приглашали.
Guide Project Kotoko DRS (6)
Все вы, Абсолютные, такие странные. Я знала это с того момента, как познакомилась с этим вундеркиндом.
Guide Project Celestia 07
Не присоединишься ли ты в конце концов к этой странной группе?
Guide Project Kotoko DRS (7)
Нет! Мы, дети, умрем чистыми, задолго до того, как превратимся во взрослых.
Guide Project Celestia 08
Ты можешь продолжать жить, не становясь взрослой. Я намерена жить вечно в этой форме, ты знаешь.
Guide Project Kotoko DRS (6)
Ты играешь в притворяшку? У меня это тоже неплохо получается.
Guide Project Kotoko DRS (3)
Ты ведь хочешь жить с вампирами? Монака так сказала.
Guide Project Celestia 09
О, Боже... Она рассказала о моей мечте другим? Эта девочка очень хлопотная.
Guide Project Kotoko DRS (1)
Я могу понять, что не старею. Ни один нормальный человек не стал бы жить среди вампиров, в конце концов.
Guide Project Celestia 01
Именно. Я не постарею ни на день, и буду жить вечно, закрытая от времени и внешнего мира.
Guide Project Kotoko DRS (4)
Меня запиши! Я тоже хочу навсегда остаться такой, какая я есть!

Appearances in Special Events for Other Characters[]

Potential of Talent[]

FTE Guide Imposter Mini Pixel
There are people who choose their own identities. (Imposter)
Guide Project Imposter 14
New potential, you say... I feel that by revealing my true identity and talent to my classmates... and being accepted by them in turn has allowed me to see it in an all new light.
There are people who choose their own identities..
Guide Project Celestia 01
Why hello there, "Byakuya."
Guide Project Imposter 01
I have some questions for you, if you don't mind.
Guide Project Celestia 06
I haven't the slightest idea what ever you could want from me.
Guide Project Imposter 08
How are you able to live so...nonchalantly with a false name, false history, everything?
Guide Project Celestia 05
Now, what ever gave you that idea? I haven't falsified a thing. I am Celestia Ludenberg, daughter of a French nobleman and a German musician.
Guide Project Celestia 17
I have no other identity, and why should I be ashamed of who I am?
Guide Project Imposter 01
You're a curious one. I'm almost envious.
Guide Project Celestia 14
I am utterly aghast that you would interrupt my teatime with your rude, incoherent prattle.
Guide Project Celestia 16
Were I in the throes of an underground gamble, I would squeeze you for every yen you're worth.
Guide Project Imposter 14
I didn't mean to insult you. I simply admire the tenacity you have that allows you to live true to yourself.
I'm once again happy I chose to come here, where everyone has their own way of living.
FTE Guide Kotoko Mini Pixel
I'm gonna take a nap on the beach! (Kotoko Utsugi)
Guide Project Kotoko DRS (4)
People are always wanting the old me... Frankly, I've had about enough of it.
So this is basically a vacation to me! I'm going to have a blast away from all the grownups!
I'm gonna take a nap on the beach!
Guide Project Kotoko DRS (4)
Ahh, what fine weather! Even if this is about as cliche an island as you can get!
Guide Project Kotoko DRS (3)
And thanks to that, I'm gonna get in some napping time! Are you into naps too?
Guide Project Celestia 17
Frolicking around on the beach isn't in my nature, after all.
And if changes in this world affect our bodies in reality...
Guide Project Celestia 09
I wouldn't want to risk getting a tan. I'll never stray from my parasol.
Guide Project Kotoko DRS (6)
I see, so you're super self-conscious.
Guide Project Kotoko DRS (1)
There was a time when I wasn't allowed to get a tan either! But now, that's all in the past.
Guide Project Kotoko DRS (18)
Ooh, now that I can do as I please, getting a nice deep tan sounds kinda nice!
Guide Project Celestia 05
Do as you please. However...if you must be so loud, could you do so a distance away?
Guide Project Celestia 07
Look, I can see your friend out at sea that way. Why not go for a swim yourself?
Guide Project Kotoko DRS (3)
Nah, I'm sticking with my nap idea. Besides, Masaru has unlimited energy.
Guide Project Kotoko DRS (1)
Speaking of which, there's unlimited food in this world, right?
Twist a faucet and honey comes out... Tap a pocket and biscuits multiply like crazy...
Guide Project Kotoko DRS (16)
The sky's the limit in an imaginary world! Also, also...
Guide Project Celestia 09
*sigh* If you intend to nap, might I suggest shutting that mouth closed first?
I spoke my mind, and the super self-conscious girl got fed up with me...

Summer Festival[]

FTE Guide Akane Mini Pixel
Tako! Lemme shine on ya! (Akane Owari)
Guide Project Akane 03
I'm supposed to open a stall, but I've got nothin' to sell, so I'm a shoe shine... We're free to spend the money we make on whatever, yeah? I'ma blow it all on FOOD! Tako! Lemme shine on ya!
Guide Project Celestia 09
...
Guide Project Akane 22
Hey, don't ignore me! Wait, or was it Taebo...
Guide Project Celestia 17
Would you happen to be talking to me? My name is Celestia Ludenberg.
Guide Project Akane 05
Right, that! Have a seat and I'll get those babies shinin' in no time.
Guide Project Celestia 16
Please do, but...can you promise me you'll handle them with care? I'm quite fond of them.
I made Celeste's shoes sparkle!
FTE Guide Kaede Mini Pixel
Can you hold down the fort, Celeste? (Kaede Akamatsu)
Guide Project Kaede 43
Me, Hina, and Celeste are operating a drink stand, but we've run into a bit of a problem!
I never expected we'd totally sell out. I'm glad it's doing well, but...what now?
Can you hold down the fort, Celeste?
Guide Project Celestia 06
Going on a shopping trip? I hardly mind, but...
Guide Project Celestia 07
What if we have a customer while you're out? Shall I ask them to wait?
Guide Project Kaede 37
Would you? Oh, that would be wonderful. I'd like to get everyone who comes by a drink.
When I returned from my supply run, Celeste was stalling for time by gambling with visitors.

Campfire[]

FTE Guide Kurokuma Mini Pixel
I'll exchange words with a tasteful gambler! (Kurokuma)
Guide Project Kurokuma DRS (6)
This is the night I've been waiting for... I'm gonna charm the pants off of everyone!
I'll exchange words with a tasteful gambler!
Guide Project Celestia 02
Could you maintain a comfortable distance? I have no interest in wasting my time.
Guide Project Kurokuma DRS (3)
Hey now, you could at least try to be friendly! We're both back in black--we oughta get along!
Guide Project Celestia 09
*sigh* I told you...
Guide Project Celestia 10
Don't you get fuckin' near me, you little shit that scurried its way out of the goddamn sewer!
Guide Project Kurokuma DRS (4)
Gyaaahahaha! So that's your true form! Hell yeah, I've been waiting for this moment!
I was arguing with an infuriated Celeste, but Monaca put me on silent mode...
FTE Guide Monokuma Mini Pixel
You of all people should understand thrills. (Monokuma)
Guide Project Monokuma V3 09
Ghost stories, naughty stories, folk dancing... How easily they're amused by meager pleasures.
You of all people should understand thrills.
Guide Project Celestia 07
Oh? Because I'm a gambler?
Guide Project Celestia 02
Thrill and gambling go hand-in-hand, true. But for me, winning is the natural outcome...
Guide Project Celestia 17
Matches seldom do little to stir my emotions, though I am happy to inch closer to my dream.
Guide Project Monokuma V3 09
Welp, guess I chose the wrong person to talk to! I dunno how you can say that with a straight face.
Guide Project Monokuma V3 06
Suuure, put on the cool act, but I wanted to present you with the greatest thrill of all.
Guide Project Monokuma V3 10
Luck would play no part--you'd get all the tension, excitement, and despair of possibly losing it all.
Guide Project Celestia 09
I don't recall asking for such a thing. Forcing gifts on others will get you nowhere, you know.
Even now, I'm compelled to present the greatest of games...

With Swimsuits[]

FTE Guide Hifumi Mini PixelFTE Guide Teruteru Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
With Swimsuits (Hifumi Yamada)
Guide Project Teruteru 17
Sacrebleu! What a sight!
Guide Project Hifumi 19
Alas, not even the great connoisseur of eros can withstand the appeal of this body.
Guide Project Teruteru 19
Your body's nothing new. But that swimsuit, now that's a piece of art.
Guide Project Hifumi 17
You, good sir, are a man of the finest taste! This is the only Piggles swimsuit of its kind!
Guide Project Hifumi 02
Look closer! The art is of my own creation. And I made it for free thanks to this wondrous camp!
Guide Project Teruteru 09
I can't quite tell with how stretched out it is, but the girth of your love is plain as day.
Guide Project Hifumi 18
You can tell? Now, you must know that this art is based on Piggles' design in season two of--
Guide Project Celestia 17
You there, blabbering on nonsensically, I have a small request for you.
Guide Project Hifumi 14
After your usual milk tea, mayhap? The sun beats down far too hard for tea, milady.
Guide Project Celestia 07
Hifumi... Clear all that horrendous anime from your ridiculous head and recall: iced milk tea.
Guide Project Hifumi 03
Oh, right. That. Shall I make you some then?
Guide Project Teruteru 21
Can I offer you some cookies to go with your tea? I baked too many and they need eating.
Guide Project Celestia 03
You're rather sharp for a talking pig, Teruteru.
Guide Project Teruteru 15
Oink oiink!
Guide Project Hifumi 20
What can I say...but yikes.
Guide Project Teruteru 17
I'm shocked. Utterly appalled. I thought you would have my back, Hifumi.
Guide Project Hifumi 09
Nay. Two dimensions is where I draw the line.
Guide Project Celestia 09
My, what a lively couple of pigs we have here.
Guide Project Teruteru 18
Ah, yes! I'll be back in a flash!

My Future...[]

FTE Guide Monaca Mini PixelFTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Kaede Mini PixelFTE Guide Rantaro Mini Pixel
My Future... (Kaede Akamatsu)
Guide Project Kaede 09
Yup... It's about time.
Guide Project Celestia 08
Huh? Is that...
Guide Project Rantaro 18
Kaede's piano, right?
Where's it coming from?
Guide Project Monaca DRS (3)
Ah, remember when Kurokuma did a radio show?
Guide Project Monaca DRS (4)
The one with the Monokubs?
Is this the same mechanism?
Guide Project Kaede 34
Impressive! You are correct. Tonight is special.
Guide Project Kaede 37
My piano will play throughout the island.
Guide Project Kaede 03
I considered a recital so everyone could witness my performance directly, but...
Guide Project Kaede 15
I've done that countless times already and wanted to try something new.
Guide Project Celestia 07
It's an elegant sound without being too imposing, so it should make for good background music.
Guide Project Celestia 03
It would be quite nice while gambling or enjoying teatime.
Guide Project Monaca DRS (2)
I bet it would be nice sleepy-time music too.
It's nice and relaxing.
Guide Project Rantaro 19
Her performances are incredible, so it feels natural to focus and listen to those...
Guide Project Rantaro 20
But hearing it this way is great too. I can practically feel the notes permeating in my chest.
Guide Project Kaede 44
I'm glad you all like it. I was worried everyone would get irked if it suddenly played everywhere.
Guide Project Celestia 07
It would be suitable to play in my castle.
I shall consider purchasing a sound system.
Guide Project Kaede 37
I'd be thrilled if my piano became a part of your everyday life!
Guide Project Kaede 36
Personally, I'd like to see the expressions of people as they listen...
Guide Project Kaede 14
But it's not like I could play piano in your home forever.
Guide Project Celestia 03
That is true. Though if you were a handsome man suiting my tastes, I'd ask you to do so.
Guide Project Rantaro 24
Monopolizing someone as talented as Kaede would be the epitome of extravagance.
Guide Project Kaede 13
I love playing for individuals too, so please don't hesitate to invite me.
Guide Project Kaede 15
Up to now I've been asked to perform at birthday parties and relatives' weddings, after all.
Guide Project Celestia 04
Very well. Once my castle is complete, I shall have you perform for my handsome servants.
Guide Project Monaca DRS (5)
Once I complete my goals, I'd like for you to play for me too.
Guide Project Kaede 16
Yeah, sure thing. It would be my pleasure!
Guide Project Rantaro 01
Count me in too then. My family needs to hear your piano, Kaede.
Guide Project Kaede 34
Sounds great! I'll be waiting eagerly for the invite.
Guide Project Kaede 29
Even if we all part ways after graduation, I'll be happy if my music remained in everyone's heart.
FTE Guide Teruteru Mini PixelFTE Guide Akane Mini PixelFTE Guide Celestia Mini PixelFTE Guide Tsumugi Mini PixelFTE Guide Fuyuhiko Mini Pixel
My Future... (Teruteru Hanamura)
Guide Project Teruteru 14
It'll soon be farewell to this restaurant and beach hut... Gotta say, I'm gonna miss it.
Guide Project Teruteru 21
Once I have a bit of leeway, it'd be nice to make my second location a seaside restaurant.
Guide Project Akane 03
Ooh, seafood!? Gimme a ring when you open it! I like meat best, but your fish is darn good too!
Guide Project Teruteru 15
I'm honored to hear that! You'll be the first on my V.I.P. list, Akane.
Guide Project Teruteru 22
Thanks to this island, my ambitions grew richer. I cooked, and at times had others cook for me...
Guide Project Teruteru 11
And I got an eyeful of *oh* so many swimsuits! I doubt any student is more fulfilled than me!
Guide Project Celestia 09
Teruteru...how many times must Tenko throw you before you learn your lesson?
Guide Project Teruteru 20
Thrown by Tenko, then nursed by Mikan... But a dash of spice for my daily life.
Guide Project Fuyuhiko 20
Yeah, I'm sure you enjoyed this field trip, ya freakin' creep.
Guide Project Teruteru 15
Oho, that cold glare is a treat in itself!
Guide Project Tsumugi 16
Hmm, his positivity might be the strongest of us all. Not that I'm envious in the slightest.
Guide Project Teruteru 10
Positivity is nourishment for the soul. As a chef, nourishment is important.
Guide Project Tsumugi 09
Out of context, that sounds pretty nice.
Guide Project Teruteru 20
Feel free to pick out a good part of me to eat up, mon amie!
Guide Project Tsumugi 06
I've never wished Miu was here more so the two resident perverts could talk it out together.
Guide Project Fuyuhiko 07
But God help whoever has to listen to *that* conversation...
Guide Project Teruteru 04
Mhmhm... What a fascinating spectrum of thoughts you all have about me...
Guide Project Teruteru 13
And yet you'll never turn down my cooking. Such is the power of food.
Guide Project Tsumugi 07
Urgh... He's gone straight for my weakness. His super-deluxe supporter color parfait is too good!
Guide Project Akane 23
His cooking *is* the bomb, that is true. So good that nothing else really matters!
Guide Project Fuyuhiko 08
No matter how much he grosses us out, we still come back to eat his cooking every damn day.
Guide Project Teruteru 21
So, who wants seconds? If there's anything particular you fancy, I'll consider adding it.
Guide Project Akane 05
Meat! Gimme *meat*!
Guide Project Tsumugi 40
Um...could you make me a lunch plate in my favorite color?
Guide Project Fuyuhiko 02
Screw it. I'll have seconds of the same.
Guide Project Celestia 04
I'd like some snacks that go along with this royal milk tea, please.
Guide Project Teruteru 15
Leave everything to me! By the time you're done, you'll all practically be chained to me!

Navigation[]

Шаблон:DRS Navbox

Advertisement