Danganronpa вики
Advertisement
DRS - Makoto Naegi Sprite (Swimsuit) (22)

Эта статья содержит информацию и расшифровки для Макото Наэги Мода Развития из Danganronpa S: Ultimate Summer Camp.

Вступление[]

Guide Project Makoto 11
Как... именно я должен развивать свой талант? Можно ли улучшить удачу?

Фрагмент Надежды[]

Guide Project Makoto 23
Я понял, что хочу сделать со своей жизнью, и думаю, что смогу это сделать.

Курс Дружбы[]

Маки и Макото[]

FTE Guide Maki Mini PixelFTE Guide Makoto Mini Pixel
Маки и Макото
Guide Project Makoto 11
Хм, это не правильно... Немного больше похоже на это... Или, может быть, здесь?
Guide Project Maki 06
Что ты делаешь, крутишься вот так? Это очень бросается в глаза.
Guide Project Makoto 18
Ох... извини. Я не думал, что здесь есть кто-то еще.
Guide Project Maki 50
Это фотография?
Guide Project Makoto 03
Да, я получил её от Махиру. Она упомянула что-то странное.
Guide Project Maki 05
Что-то странное?
Guide Project Makoto 07
По всей видимости, фотография, о которой она не помнила, вдруг появилась на ее фотоаппарате.
Guide Project Makoto 03
Фотография этого мотеля... А вот и фотография.
Guide Project Maki 10
Хм... Выглядит довольно обыденно. Может быть, она фотографировала пейзаж и забыла об этом?
Guide Project Makoto 15
Я рассматривал такую возможность, но... ее специализация - фотографии людей, верно?
Она сама сказала, что с тех пор, как приехала сюда, фотографирует только людей.
Guide Project Maki 41
Тогда кто-то - один из медведей, возможно - использовал ее камеру без ее ведома?
Guide Project Makoto 15
Это не кажется возможным. Смотри, это фото было сделано днем.
Guide Project Makoto 07
Махиру никуда не выходит без своей камеры.
Guide Project Maki 42
Тогда... почему эта фотография существует?
Guide Project Makoto 05
Мне тоже было любопытно, поэтому я и позаимствовал её... Но я не могу найти ни одной подсказки.
Guide Project Makoto 03
Только не говори мне, что это фото...
Guide Project Makoto 12
...
Guide Project Maki 02
Только... ничего не говори об этом Кайто, иначе, гарантирую, он взбесится.
Guide Project Makoto 08
Я имею в виду, я еще не пришел ни к какому выводу...
Guide Project Maki 02
Так ты планируешь провести дополнительное расследование? Я просто случайно проходила мимо, так что я пойду.
Guide Project Makoto 04
А?
Guide Project Maki 41
Тебе есть что сказать?
Guide Project Makoto 18
Н-нет... не совсем.
Guide Project Makoto 03
Я вернусь к расследованию... Увидимся за ужином через некоторое время.
Guide Project Maki 18
Если я столкнусь с твоими одноклассниками, я сообщу им, что ты затеял что-то интересное.
Guide Project Makoto 21
Маки... Спасибо большое.
Guide Project Maki 15
Не то чтобы я могла гарантировать, что они помогут. Это не в моей компетенции.

Цумуги и Макото[]

FTE Guide Tsumugi Mini PixelFTE Guide Makoto Mini Pixel
Цумуги и Макото
Guide Project Tsumugi 04
О! Ты тоже пришел в кино, Макото?
Guide Project Makoto 23
Да. Я подумал, что могу воспользоваться кинотеатром, пока мы здесь.
Guide Project Makoto 06
Наверное, это что-то вроде клише, да? Я даже выбрал большой, тупой, стандартный блокбастер.
Guide Project Tsumugi 17
Нет, я понимаю. Я и сама склонна быть довольно простой.
Guide Project Tsumugi 06
Билеты в кино в наши дни не очень-то дешевы, поэтому я просто люблю тратить свои деньги по максимуму.
Guide Project Makoto 07
Значит, ты такая же, да?
Guide Project Tsumugi 40
Удивлен? Может, я и косплеер, но в конце концов я довольно простая.
Guide Project Makoto 11
Э... я что, сказал что-то не так?
Guide Project Tsumugi 33
А? Почему ты спрашиваешь?
Guide Project Makoto 08
Я просто... как бы это сказать... Я чувствую небольшое напряжение?
Guide Project Tsumugi 17
П-правда? Я не хотела нагнетать обстановку.
Guide Project Tsumugi 06
Точно.
Guide Project Makoto 22
...
Guide Project Tsumugi 34
Ах, извини, это моя привычка говорить? Наверняка я опять повторяюсь, не так ли?
Guide Project Tsumugi 06
Точно.
Guide Project Makoto 11
...
Guide Project Makoto 03
Это, типа... твоя задумка для шутки? Может быть?
Guide Project Tsumugi 17
Хехе... Возможно, у меня просто зародилось чувство соперничества с тобой, Макото.
Guide Project Makoto 04
А? Ты? Соперничество со... мной?
Guide Project Tsumugi 06
Точно!
Guide Project Makoto 03
Так что... извини, если моя интерпретация твоего чувства соперничества неверна, но...
Guide Project Makoto 15
Для меня сейчас ты нисколько не кажешься простой.
Guide Project Tsumugi 09
А?
Guide Project Makoto 03
Ты определенно напористая, это точно.
Guide Project Makoto 04
Ах!
Guide Project Tsumugi 16
Хмм...
Guide Project Makoto 04
Ты так часто произносишь это слово, что заставила и меня его произнести.
Guide Project Tsumugi 05
Я знаю. Ясно как день, что ты не из тех, кто так дразнит других.
Guide Project Makoto 16
Конечно, нет! Любой может это увидеть!
Guide Project Makoto 13
Ээ...
Guide Project Tsumugi 17
Хехе... Когда что-то подобное входит в привычку, это становится частью ежедневного словаря.
Guide Project Tsumugi 34
Прости меня, Макото. Ты же видишь, что я просто хотела подразнить кого-то.
Guide Project Makoto 06
Я немного удивлен... и не знаю, как реагировать.
Guide Project Tsumugi 03
Я полагаю, это вызывает беспокойство, когда метод дразнения так прост, как этот...

Макото и Бьякуя[]

FTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Byakuya Mini Pixel
Макото и Бьякуя
Guide Project Makoto 21
Вот ты где, Бьякуя... Вот, возьми билет.
Guide Project Byakuya 11
У вас что, какая-то мода навязывать билеты другим против их воли?
Guide Project Makoto 22
А? Впервые слышу о подобной причуде... Тебе тоже уже кто-то дал?
Guide Project Byakuya 01
Значит, это просто совпадение? Я никогда не пойму внутреннее устройство тупиц.
Guide Project Byakuya 02
И что? Для чего этот билет?
Guide Project Makoto 07
Мы думаем устроить барбекю. Это была идея Леона.
Guide Project Makoto 03
Но Мондо не хочет, чтобы Монокума и его приспешники вмешивались.
Guide Project Byakuya 10
Это объясняет систему билетов... Что это за рисунок?
Guide Project Makoto 07
Это нарисовал Хифуми. Это была его идея использовать билеты.
Guide Project Makoto 11
Он довольно настойчиво говорил о том, что на важные мероприятия всегда должны использоваться билеты для входа.
Guide Project Byakuya 06
Я действительно не понимаю. Все, что ты делаешь, напрасно.
Guide Project Makoto 23
Тогда... ты против использования билетов?
Guide Project Byakuya 04
Я всегда считал тебя бездарным тупицей, но, по крайней мере, ты научился быть занудой.
Guide Project Makoto 06
Находясь в окружении таких удивительных людей, я, наверное, просто привык ко всему.
Guide Project Makoto 21
Барбекю должно быть веселым! Мы попросили Тэрутэру помочь с приготовлением, так что не волнуйся об этом.
Guide Project Byakuya 05
Естественно. Тэрутэру и Кируми - единственные, чья стряпня удовлетворяет моим вкусам.

Макото и Джунко?[]

FTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Junko (Mukuro) Mini Pixel
Макото и Джунко?
Guide Project Junko Disguise 05
Ахх, нет ничего лучше плавания! Давно я так не двигала своим телом!
Guide Project Makoto 04
Ты удивительная, Джунко. Думаю, у моделей гораздо больше выносливости, чем мы думаем, да?
Guide Project Junko Disguise 13
Более или менее! Хотя я, наверное, занимаюсь спортом больше, чем все мои сверстники.
Guide Project Junko Disguise 10
Я... действительно выложилась по полной. Это даже весело.
Guide Project Junko Disguise 11
Я никогда не думала, что доживу до того дня, когда смогу наслаждаться подобным школьным мероприятием.
Guide Project Makoto 11
Ох? Почему это? Потому что твоя работа модели так насыщена?
Guide Project Junko Disguise 06
Я никогда раньше не ездила в школьные поездки или что-то подобное.
Guide Project Makoto 05
Хм, действительно...
Guide Project Junko Disguise 05
А, на самом деле не о чем беспокоиться. В конце концов, это был мой выбор.
Guide Project Junko Disguise 11
Здесь, в академии, есть и другие, живущие далеко не обычной жизнью благодаря своим талантам, верно?
Guide Project Makoto 07
Это правда... Я не был удивлен. Этот лагерь должен быть золотой возможностью.
Guide Project Makoto 02
Я рад, что прошел такой долгий путь с тобой и всеми остальными в классе.
Guide Project Makoto 15
Неважно, каким взрослым я стану... Я сомневаюсь, что когда-нибудь забуду время, проведенное здесь.
Guide Project Junko Disguise 01
Да. Я уверена, что со мной будет то же самое.
Guide Project Junko Disguise 13
И я вроде бы просила тебя перестать хмуриться!
Гах, теперь я вся пылаю от смущения! Пойду-ка я еще поплаваю!
Guide Project Junko Disguise 05
Давай, Макото! Пошли!
Guide Project Makoto 04
Что... Подожди, Джунко! Подожди!

Макото и Гандам[]

FTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Gundham Mini Pixel
Макото и Гандам
Guide Project Gundham 02
"Абсолютный Счастливчик". Мой барьер отгораживался от нашей судьбоносной встречи до этого самого момента.
Guide Project Gundham 01
Ты тоже грешник, обремененный проклятой судьбой?
Guide Project Makoto 06
Извини, я... не совсем понимаю, о чем ты спрашиваешь.
Guide Project Gundham 13
Твоя удача... Эта судьба подобна буре, несущей беду всему вокруг?
Guide Project Makoto 08
Э... ты спрашиваешь о моей удаче?
Guide Project Makoto 03
Если уж на то пошло, я бы сказал, что я *менее* удачлив, чем другие. Но я не думаю, что причиняю вред другим...
Guide Project Makoto 22
Кроме попадания в Пик Надежды, я не могу вспомнить ничего такого, что можно было бы назвать удачей.
Guide Project Gundham 02
Значит, это совпадение причинно-следственных связей, или, возможно, тебе не хватает средств самонаблюдения... Понятно.
Guide Project Gundham 16
Если крылья бабочки вызывают бурю, бабочка не замечает этого. Как забавно...
Guide Project Makoto 06
Что тут смешного? Я ничего не понимаю в этом разговоре.
Guide Project Gundham 14
Удача - отвратительная вещь... Ты не согласен, Макото?
Guide Project Makoto 11
Ну, это... один из способов почувствовать это.
Guide Project Gundham 04
Никто не может взглянуть на космические масштабы и не может ничего сделать, чтобы остановить ее...
Guide Project Gundham 02
Единственным средством противостоять бурям удачи была несравненная сила в моей руке.
Guide Project Gundham 10
Мвахахахахаааа! Да, очень забавно! Независимо от того, что меня ждет, я встречу это с головой!
Guide Project Gundham 07
Твое существование заполнило ту часть, которой мне не хватало, Макото!
Guide Project Makoto 18
Эээ... Я не уверен, что понял, но... Я рад помочь? Наверное?
Guide Project Gundham 10
Я предлагаю тебе... благословение Четырех Темных Дев Разрушения!
Guide Project Makoto 22
О... ты позволишь мне погладить твоих хомячков?

Макото и Чиаки[]

FTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Chiaki Mini Pixel
Макото и Чиаки
Guide Project Chiaki 02
*зевок*... Спать хочется...
Guide Project Chiaki 15
...Zzz.
Guide Project Makoto 04
Эй, Чиаки! Твой суп! Ты прольешь свой суп!
Guide Project Chiaki 06
А!?
Guide Project Chiaki 16
Ой, прости... Я опять не спала всю ночь.
Guide Project Makoto 03
Если ты не спала всю ночь... это было ради игры?
Guide Project Chiaki 08
Я планировала остановиться, пока не стало слишком поздно, поэтому собиралась просто немного поиграть в одиночку...
Guide Project Chiaki 06
Но я подружилась с игроком, которого встретила, и мы играли всю ночь, и вот я здесь...
Guide Project Makoto 01
Ааа, так это была онлайн-игра.
Guide Project Chiaki 10
И этим игроком... был кто-то из Королевства Новоселик.
Guide Project Makoto 18
Что? Разве Сония не оттуда?
Guide Project Chiaki 03
Именно так. Это первый раз, когда я встретила кого-то из Новоселика, помимо Сонии.
Guide Project Chiaki 08
Они говорили, что это необычно, когда иностранец знает об их королевстве или обычаях.
Guide Project Chiaki 17
Я действительно увлеклась разговором. Я всегда отдаю предпочтение игре, а не общению.
Guide Project Makoto 01
Какое знакомство... Мир онлайн-игр, безусловно, увлекателен.
Guide Project Chiaki 11
Не хочешь попробовать, Макото? С твоей удачей, держу пари, ты будешь получать редкие дропы.
Guide Project Chiaki 14
Я пригласила и Нагито, но он не захотел играть и сказал, что будет просто смотреть.
Guide Project Makoto 03
Понятно... Считай, что я заинтересован. Если ты не против полного новичка, возможно, мы сможем сыграть в следующий раз.
Guide Project Chiaki 13
Правда? Конечно, новичкам всегда рады! Я научу тебя всему, что тебе нужно знать!
Guide Project Makoto 07
Что касается редких дропов и тому подобное... На твоем месте я бы не стал на это надеяться.

Джунко и Макото[]

Примечание: Событие можно получить только при игре в роли Джнуко Эношимы.
FTE Guide Junko Mini PixelFTE Guide Makoto Mini Pixel
Джунко и Макото
Guide Project Junko Enoshima 12
Фух! Это было очень долгое плавание, но без усилий. Мне скучно.
Guide Project Makoto 22
Ты потрясающая, Джунко. Думаю, у моделей гораздо больше выносливости, чем мы думаем, да?
Guide Project Junko Enoshima 08
Что, тебя отталкивает тот факт, что я часами плавала, не будучи настоящим пловцом?
Guide Project Makoto 03
Нет... Я уверен, что для поддержания твоей фигуры требуется много работы, так что наверняка ты привыкла к физическим упражнениям.
Guide Project Junko Enoshima 21
Я была бы идеальна даже без этого! Просто у меня было немного свободного времени, и я решила, черт возьми.
Guide Project Junko Enoshima 12
Блин, все, что у меня есть - это свободное время. Отсутствие надежды заставляет меня чувствовать себя такой пустой.
Guide Project Makoto 18
Отсутствие... надежды?
Guide Project Junko Enoshima 07
Мне отчаянно наскучил мой прежний стиль.
Guide Project Junko Enoshima 12
Меня ждет захватывающее, непредсказуемое будущее! Так и должно быть.
Guide Project Makoto 08
Н-ну, э-э...
Guide Project Makoto 03
Не то чтобы я имел право что-то говорить, но я уверен, что с тобой все будет хорошо, Джунко.
Guide Project Makoto 16
Ты всегда жизнерадостная, сильная... Не говоря уже об уме.
Guide Project Junko Enoshima 17
Ты хочешь сказать, что я найду что-то новое, ради чего стоит жить, и что у меня есть будущее, полное надежды?
Guide Project Makoto 20
Да, я уверен.
Guide Project Makoto 23
Как одноклассник, который наблюдал за тобой в течение трех лет... я действительно в это верю.
Guide Project Makoto 06
Упс... Я не хотел тебя наставлять.
Guide Project Junko Enoshima 15
Как безнадежно.
Guide Project Makoto 04
А?
Guide Project Junko Enoshima 14
Я говорю, что ты плохо разбираешься в людях! Хотя твоя маленькая речь была забавной.
Guide Project Makoto 22
Да ладно, не смейся надо мной... Я прекрасно понимаю, что сказал что-то очень банальное...

Шуичи, Кёко и Макото[]

FTE Guide Shuichi Mini PixelFTE Guide Kyoko Mini PixelFTE Guide Makoto Mini Pixel
Шуичи, Кёко и Макото
Guide Project Shuichi 31
Вау, это звучит как невероятный детектив... Ты определенно знаешь свое дело, Кёко.
Guide Project Kyoko 05
Только потому, что я встречала их во время расследований. Хотя... многих уже нет с нами.
Guide Project Shuichi 10
Сочувствую...
Guide Project Makoto 01
О, привет, ребята. Ужинаете здесь сегодня? Это необычно.
Guide Project Shuichi 32
Ох, привет, Макото. Нет, мы просто пили чай...
Guide Project Shuichi 08
Думаю, мы уже давно разговариваем. Прости, что отнял у тебя так много времени, Кёко.
Guide Project Kyoko 07
О, нет, все в порядке. В наши дни мне редко выпадает шанс пообщаться с коллегами-детективами.
Guide Project Makoto 06
О... обсуждаете детективные штучки, да? Надеюсь, я не помешал.
Guide Project Shuichi 31
Это не проблема. Я просто спрашивал Кёко о детективах, которых она встречала.
Guide Project Kyoko 04
Рассказ, который я только что закончила. Работа детектива соседствует со смертью, хотя это клишированное обобщение.
Guide Project Makoto 03
Это... потому что ты видишь много трупов? Или сами детективы часто подвергаются опасности?
Guide Project Kyoko 03
Немного и того, и другого, я полагаю...
Guide Project Kyoko 10
Стремление к истине может стоить тебе жизни, но есть много тех, кто будет скучать по тебе, Шуичи.
Guide Project Makoto 11
И тебя это тоже касается, Кёко.
Guide Project Kyoko 04
Я знаю... Я думала, что лучше отдалиться, не сближаться с другими, но...
Это просто не в моих силах.
Guide Project Makoto 05
Да...
Guide Project Shuichi 22
Эм... Я понимаю, что ты хочешь сказать, Кёко. Но в моем случае...
Guide Project Shuichi 31
В отличие от тебя или тех удивительных людей, о которых ты упомянула, я сомневаюсь, что ввязался бы в опасное дело.
Guide Project Kyoko 06
Как бы то ни было... будь осторожен. Никогда не знаешь, как и когда может произойти что-то ужасное.

Кокичи, Макото и Хироко[]

FTE Guide Kokichi Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Hiroko Mini Pixel
Кокичи, Макото и Хироко
Guide Project Hiroko DRS (6)
И все же... Академия Пика Надежды - действительно дикое место.
Guide Project Hiroko DRS (3)
Только представьте, что вы создали такое место. Талант может быть страшной вещью, не так ли?
Guide Project Makoto 06
Ахаха... Когда я только поступил, меня постоянно завораживали люди вокруг меня.
Guide Project Kokichi 09
Хей хееей, это Хиромома! Могу я у тебя кое-что спросить?
Guide Project Hiroko DRS (7)
Вопрос для меня? Конечно, я отвечу. Хотя не могу гарантировать ответ.
Guide Project Kokichi 03
Не является ли и твой ребенок одним из этих грозных обладателей таланта?
Guide Project Makoto 18
Эй, Кокичи! Это грубый способ задать вопрос...
Guide Project Hiroko DRS (5)
Ну-ну, Макото. Давай выслушаем Кокичи.
Guide Project Kokichi 01
Итак... каково это - быть родителем Абсолютного? Я умираю от любопытства!
Guide Project Hiroko DRS (1)
Интересно... Из личного опыта...
Guide Project Kokichi 19
Правда? Да?
Guide Project Hiroko DRS (5)
Я бы сказала, что это... довольно неординарно?
Guide Project Makoto 22
Неординарно?
Guide Project Hiroko DRS (1)
Если отбросить такие условия, как у Бьякуи, в моей семье обычные родители и Абсолютный сын..
Guide Project Hiroko DRS (8)
Родители - это родители, а мой ребенок - это просто ребенок.
Guide Project Hiroko DRS (5)
Я уверена, что в некоторых семьях у Абсолютных есть свои проблемы, но они есть в каждой семье.
Guide Project Hiroko DRS (7)
Потребуется нечто большее, чем невероятный талант, чтобы пошатнуть фундамент семьи.
Guide Project Kokichi 40
Хмм... Понятно, понятно.
Guide Project Makoto 11
Как бы безумно это ни звучало, я думаю, что это правильно.
Guide Project Makoto 01
Даже после того, как я стал Абсолютным Счастливчиком, мои родители почти не изменились.
Guide Project Hiroko DRS (5)
Отвергать талант ребенка или наживаться на нем... Такие ситуации, конечно, не редкость.
Guide Project Hiroko DRS (3)
Но опять же, это происходит везде. Абсолютный в семье имеет лишь немного более высокую степень этого.
Guide Project Kokichi 02
Принято к сведению... Это была большая помощь. Большое спасибо, Хиромама!
Guide Project Hiroko DRS (1)
Почему ты так любопытен, Кокичи?
Guide Project Kokichi 07
Честно? Я родился на большом дереве за Академией Пика Надежды, так что у меня нет родственников...
Guide Project Kokichi 40
Я часто мечтаю о том, каково это - иметь родителей. Я хочу получить как можно более четкий образ!
Guide Project Makoto 02
Разве ты не говорил, что тебя бросили младенцем в камере хранения монет на станции неподалеку от академии?
Guide Project Hiroko DRS (5)
Мы едва знакомы, а я уже могу сказать, что ты несешь полную чушь. Ты непослушный ребенок, да?
Guide Project Kokichi 04
Для меня ложь и знакомство - синонимы. В конце концов, *я* лжец!

Тенко, Макото и Бьякуя?[]

FTE Guide Tenko Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Imposter Mini Pixel
Тенко, Макото и Бьякуя?
Guide Project Tenko 31
Спасибо, что пришли сегодня, вы двое. Я благодарна вам за сотрудничество.
Guide Project Makoto 06
Э... ты хорошо себя чувствуешь, Тенко? Ты выглядишь так, будто сейчас страдаешь.
Guide Project Tenko 36
Да, муки от того, что меня разорвало на части за то, что я попросила об услуге каких-то дегенератов мужчин!
Guide Project Imposter 05
Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? Ты хочешь, чтобы мы помогли тебе преодолеть твою ненависть к мужчинам, верно?
Guide Project Tenko 04
Агггггх... Мои ноги в секунде от того, чтобы поднять в воздух меня, чтобы спастись от вас, уродов...
Guide Project Makoto 18
Это... настолько плохо, да?
Guide Project Tenko 34
Я... кое-что поняла. Мой мастер Нео-Айкидо сам был мужиком дегенератом.
Это заставило меня задуматься. Если я хочу освоить Нео-Айкидо, я должна простить существование мужчин...
Поэтому я подумала о том, чтобы распространить Нео-Айкидо и среди мужчин. Но...
Guide Project Imposter 07
Твоя ненависть к мужчинам мешает этому. Правильно?
Guide Project Tenko 35
Да. Для начала неплохо было бы чувствовать себя комфортно рядом с разумным Бьякуей и безобидным Макото.
Ты можешь сойти за джентльмена, Бьякуя. Я просто впечатаю Макото в стену, если он попытается что-то сделать!
Guide Project Makoto 08
Я... работаю над джентльменскими вопросами. Но да, я бы не сделал ничего, что могло бы причинить тебе беспокойство, Тенко.
Guide Project Tenko 19
Ха, как будто я в это поверю. Мужчины не знают, что беспокоит девушек, а что нет!
Guide Project Imposter 06
Это вычитание одного очка, Тенко.
Guide Project Tenko 27
А? Почему?
Guide Project Imposter 10
Если ты ищешь компромисс, то сначала мы должны стать равными.
Guide Project Imposter 05
Естественно, мы будем следить за своими словами и поведением, но ты должна воздерживаться от того, чтобы смотреть на мужчин свысока.
Guide Project Tenko 12
О да, пусть мужчина-дегенерат защищает других мужчин-дегенератов!
Guide Project Imposter 06
С тебя снимается два очка.
Guide Project Makoto 03
Итак... что произойдет, если она потеряет слишком много очков?
Guide Project Imposter 01
Я попрошу, чтобы Кируми прочитала ей лекцию.
Guide Project Tenko 11
Т-ты сказал Кируми!?
Guide Project Imposter 15
Даже ты прислушаешься к словам Кируми, верно?
Guide Project Tenko 12
Из кожи вон лезть, чтобы мучить девушку... Беспокойся о себе, дегенерат!
Guide Project Imposter 06
Три очка вычтены. Ты в ударе.
Guide Project Tenko 15
Да ладно!
Guide Project Makoto 22
Это... довольно жестко.
Guide Project Imposter 10
Мы должны быть основательны и беспощадны в борьбе с ее ненавистью, иначе она никогда не изменится.
Guide Project Makoto 03
Наверное, это правда... Как ты думаешь, Тенко, ты сможешь это сделать?
Guide Project Tenko 36
Ух, моя *душа* готова рассыпаться от унижения! Но ради Нео-Айкидо...
Guide Project Tenko 29
Вдох, выдох... Продолжаем! Уф... Я научу тебя основным принципам Нео-Айкидо...
Guide Project Makoto 06
Итак... сколько очков до того, как ты отправишь её к Кируми?
Guide Project Imposter 07
Ориентировочно, как только она достигнет отрицательных 10. Я полностью готов попросить Кируми об услуге.
Guide Project Tenko 12
О, конечно, пусть мужчина-дегенерат ожидает, что девушка потерпит неудачу, да?!
Guide Project Imposter 06
Вычитается четыре очка.
Guide Project Tenko 15
Гааах!

Каэде, Макото и Масару[]

FTE Guide Kaede Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Masaru Mini Pixel
Каэде, Макото и Масару
Guide Project Kaede 39
Больше не пытайся здесь спать. Понял?
Guide Project Masaru DRS (18)
Мне все равно, что ты скажешь! Я буду делать все, что захочу!
Guide Project Kaede 36
Нееет? Я старше тебя, поэтому я должна приглядывать за тобой.
Guide Project Kaede 09
Ты можешь думать, что здесь безопасно, но Монозвери могут быть где угодно...
Guide Project Kaede 12
Недопустимо позволять детям разбивать лагерь в одиночку в глуши!
Guide Project Makoto 01
Извини за ожидание, Каэде. Похоже, остальные дети в своих комнатах.
Guide Project Kaede 34
Рада это слышать! Извини, что даю тебе такую неприятную задачу.
Guide Project Makoto 21
Все в порядке! Я тоже беспокоюсь.
Guide Project Makoto 24
Они напоминают мне мою младшую сестру, поэтому я чувствую, что не могу просто игнорировать их.
Guide Project Masaru DRS (10)
Никто не просил тебя о помощи! Я знал, что ты уже вступаешь во взрослую жизнь, но ты уже там!
Guide Project Masaru DRS (6)
Управлять детьми по своему усмотрению будет не так просто, как вы думаете. Мы свободны!
Guide Project Makoto 04
Я-я не пытался никого контролировать!
Guide Project Kaede 36
Так... зачем вообще приходить сюда одному? Не похоже, что это отличное место для ночлега.
Guide Project Kaede 15
Или ты устал, играя в воображаемого исследователя, и заснул?
Guide Project Masaru DRS (19)
Дети не так просты, как вам кажется, или вы уже забыли, что такое детство?
Guide Project Makoto 03
Тогда... ты поссорился с другими детьми?
Guide Project Masaru DRS (17)
Ах!
Guide Project Kaede 31
И правда, есть одна комната для мальчиков и одна для девочек. Было бы неловко оставаться после драки, а?
Guide Project Makoto 06
Помню, однажды мы с Комару поссорились, и она заперлась в шкафу.
Guide Project Makoto 03
Масару... Я уверен, что твои друзья сейчас беспокоятся о тебе.
Представь, что они чувствуют. Наверняка они так волнуются и переживают, что едва могут это вынести.
Guide Project Masaru DRS (5)
Это... Ты не должен мне это говорить.
Guide Project Kaede 16
Давай вернемся вместе. Помирись с друзьями и спи в хорошей, уютной постели!
Guide Project Masaru DRS (6)
Хмф, я сам могу найти дорогу назад! Не надо недооценивать детей!
Guide Project Kaede 06
А, подожди!
Guide Project Kaede 08
Вау, какой он быстрый! Он уже далеко. Маленький Абсолютный Спортсмен не дает повода для шуток!
Guide Project Makoto 23
Он направляется к отелю... Давай просто вернемся и проверим их.
Guide Project Kaede 44
Да... Ты прав. Если мы будем вмешиваться больше, чем сейчас, то, вероятно, это только заставит его бунтовать еще больше.
Guide Project Kaede 09
Дети, конечно, те еще сорванцы. Я могу сказать, что у тебя действительно есть опыт в роли брата, Макото.

Макото, Саяка и Комару[]

FTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Sayaka Mini PixelFTE Guide Komaru Mini Pixel
Макото, Саяка и Комару
Guide Project Sayaka 6
Доброе утро, ребята. Сегодня еще один хороший день.
Guide Project Komaru DRS (11)
Д-доброе утро! Спасибо, что поприветствовали меня!
Guide Project Makoto 22
Эй, Комару? Попробуй вести себя немного более нормально.
Guide Project Komaru DRS (12)
О... Я-я снова это сделала. И перед Саякой... Прости, я ничего не могу поделать...
Guide Project Makoto 02
Саяка никогда не будет чувствовать себя спокойно рядом с тобой, если ты всегда будешь таким неловким.
Guide Project Komaru DRS (2)
Я знаю... Ух, ты просто не понимаешь, что я чувствую, Макото.
Guide Project Sayaka 3
Хехе, вы двое действительно хорошо ладите. Я всегда хотела иметь старшего брата, поэтому немного завидую.
Guide Project Sayaka 15
И... твой образ брата так восхитителен, Макото. Рядом с сестрой ты действительно другой.
Guide Project Makoto 06
Д-дай мне передышку, Саяка... Это очень смущает...
Guide Project Komaru DRS (3)
Так ты действительно одноклассник Саяки, да, Макото?
Guide Project Makoto 07
Я же тебе говорил.
Guide Project Komaru DRS (4)
Но видеть это своими глазами... быть одноклассниками...
Guide Project Komaru DRS (14)
Нужно время, чтобы обработать что-то настолько дикое, как это! Почему ты не понимаешь!
Guide Project Makoto 08
Саяка, мне очень жаль, что так получилось. Моя младшая сестра всегда такая заноза...
Guide Project Sayaka 6
Не волнуйся. Я вижу, что она восхищается мной... и поддержка моих поклонников для меня бесценна.
Guide Project Komaru DRS (11)
Какие замечательные слова... Она настоящий идол, Макото!
Guide Project Makoto 22
Поверь мне, я знаю... Просто успокойся, хорошо?

Особые Ивенты[]

Потенциал Таланта[]

Какие у вас есть идеи для раскрытия нового потенциала ваших талантов?
Guide Project Makoto 11
Новый потенциал, в *моем* таланте? Что мне делать?
FTE Guide Nagito Mini Pixel
Может быть, мне стоит поговорить с другим счастливчиком.
Guide Project Makoto 05
Прости, что так неожиданно беспокою тебя, Нагито... Я не знал, что ты болеешь.
Guide Project Komaeda 17
Это я должен извиниться за то, что заставил тебя проделать такой путь.
Разве мне не повезло заболеть во время школьной экскурсии?
Guide Project Makoto 06
Ты ведь не шутишь, не так ли...
Guide Project Komaeda 23
Думаю, для тебя это не имеет смысла, да? Моя удача проявляется как-то странно.
Guide Project Makoto 21
Не все Абсолютные Счастливчики созданы одинаковыми.
Guide Project Komaeda 22
Что для тебя удача, Макото?
Guide Project Makoto 03
Для меня? Ну... лично для меня это не очень похоже на удачу, но...
Guide Project Makoto 23
Если учесть, что мне удалось оказаться здесь, то, наверное, удача - это все двери возможностей, открывшиеся передо
Guide Project Komaeda 09
Какой замечательный, оптимистичный ответ! Мы оба можем быть счастливчикамино такой мусор, как я, даже близко к этому не подходит.
Guide Project Komaeda 06
Вот я думал, что удача - это самый убогий талант, но человек с другим видом удачи... Может
Возможно, тебе удастся достичь этого проблеска надежды.
Guide Project Makoto 06
По мне, так ты более внушительный "Счастливчик", чем я...
Мы с Нагито обсуждали удачу друг друга...
FTE Guide Komaru Mini Pixel
Мне повезло, что моя сестра здесь! Я поговорю с ней.
Guide Project Makoto 21
Я никогда не чувствовал себя неловко рядом с Абсолютными, но...
Ничто не сравнится с семьей. С тобой я чувствую себя так расслабленно, как будто я снова дома.
Guide Project Komaru DRS (2)
Макото, ты только что вернулся домой на Новый Год.
Guide Project Komaru DRS (12)
Но я могу понять, как обычные люди расслабляются после того, как их так долго окружали Абсолютные.
Guide Project Makoto 11
Когда мы закончим школу, вернемся ли мы к своей обычной жизни? Или это будет совершенно новое начало?
Guide Project Makoto 01
Да, точно, а? Но я действительно думаю об этом. Надо будет поговорить с мамой и папой...
Guide Project Komaru DRS (18)
Так ты хочешь, чтобы я их предупредила? Поняла. Просто предоставь это мне.
Они пытаются это скрыть, но их постоянно напрягает твоя жизнь после окончания учебы.
Guide Project Makoto 06
Я знаю... Я чувствую себя виноватым, что не говорил с ними об этом все это время.
Guide Project Makoto 21
Но когда эта экскурсия закончится... я уверен, что приду к решению, которое меня устроит.
Guide Project Komaru DRS (12)
Макото... тебе что-нибудь говорит "флаг смерти"?
FTE Guide Sayaka Mini Pixel
Кто знает толк в погоне за мечтой?
Guide Project Makoto 21
Разве ты не выступаешь здесь с концертом в ближайшее время?
Не могу поверить, что смогу увидеть тебя на сцене с такого близкого расстояния...
Guide Project Sayaka 6
Каэде, Ибуки, Химико, Джунко и я запланировали так много всего... так что, пожалуйста, наберись терпения!
Guide Project Makoto 23
Я не могу дождаться! Иногда я завидую людям, которые могут сотрудничать со своими талантами.
Guide Project Makoto 06
Не похоже, что кому-то нужен Абсолютный Счастливчик для их большого проекта.
Guide Project Sayaka 3
Но, возможно, это также означает, что ты можешь идти по любому пути, который захочешь, понимаешь, о чем я?
Guide Project Makoto 18
Ох?
Guide Project Sayaka 8
Например, трудно представить себе сотрудничество с кем-то, скажем...
Мондо или Кёко, чьи таланты не могут не дополнять мои.
Guide Project Makoto 03
Да... Я не вижу, чтобы это действительно произошло.
Guide Project Sayaka 3
Но ты, Макото? Ты можешь работать с кем угодно. Во всяком случае, я так чувствую.
Guide Project Makoto 22
Правда?
Guide Project Sayaka 5
Я, конечно, горжусь тем, что являюсь кумиром! Но...
Guide Project Sayaka 15
Наши таланты обретают четкую, осязаемую форму, поэтому мы быстро используем их в качестве оружия.
По крайней мере, у нас есть к этому склонность. Но ты другой, Макото.
Guide Project Makoto 12
Я никогда не думал об этом...
Guide Project Sayaka 5
Ты скоро найдешь свое оружие, я уверена.
Guide Project Sayaka 4
Ну... это хоть как-то помогло тебе?
Guide Project Makoto 18
А? Откуда ты знаешь, что мне нужен совет?
Guide Project Sayaka 6
Хехе, я телепат, помнишь?
Благодаря Саяке я обрел новую перспективу!

Летний Фестиваль[]

Скоро пройдет фестиваль, где вы сможете попробовать себя в делах, не связанных с вашим талантом.
О нет, уличное шоу... Я должен устроить живое уличное представление!
Guide Project Makoto 12
Черт. У меня нет опыта пения или игры на инструменте - я ходил в караоке, но это все.
Ну, нет смысла переживать в одиночку. Пойду спрошу совета.
FTE Guide Fuyuhiko Mini Pixel
Фуюхико выступает с нами. Что он задумал?
Guide Project Makoto 18
Не могу поверить, что ты уже начал тренировку, Фуюхико. Мне тоже лучше поскорее приступить к ней.
Guide Project Fuyuhiko 02
Чувак, я просто дурачусь с инструментами, которые нашел в клубе, вот и все.
Guide Project Fuyuhiko 20
И знаешь, чему я научился? Нельзя просто взять это говно и рассчитывать на то, что ты сможешь играть.
Guide Project Makoto 06
Это... имеет большой смысл. Нам нужно разработать план, чтобы сделать это шоу успешным.
Мы провели день, ломая голову.
FTE Guide Nekomaru Mini Pixel
Нэкомару выступает с нами. Что он задумал?
Guide Project Nekomaru 12
ОООООООООООООХ! АААА-ЕЕЕЕ-АХХХ-ОХХХ-ОООООООООООО!
Guide Project Makoto 18
Меня не перестает удивлять сила твоего голоса. Я слышал его с моста.
Guide Project Nekomaru 10
Хмф! Поскольку мне не хватает навыков, чтобы правильно использовать это тело, все, что я могу сделать, это довести его до предела!
Guide Project Makoto 03
Ну, я рад, что ты что-то нашел. Как ты думаешь, есть ли что-нибудь, что я могу сделать без таланта?
Мы провели мозговой штурм идей для нашего шоу, одновременно выполняя ряд вокальных упражнений!
FTE Guide Ibuki Mini Pixel
Если у кого и есть ответ, так это у Ибуки.
Guide Assets Ibuki 05
Мм, изучение инструмента требует времени и практики, но есть кое-что, что ты можешь сделать.
Guide Assets Ibuki 19
Ты слышал о "перкуссии тела", Макото?
Guide Project Makoto 24
Я... может быть, когда-то видел это по телевизору. Это когда ты создаешь ритм руками и ногами?
Guide Assets Ibuki 11
Бинго-бадинго! Колоти себя в грудь, топай ногами, шлепай ступнями и хлопай в ладоши.
На совершенствование одного гитарного аккорда могут уйти дни, но каждый может легко сделать ритм на своих ногах.
Guide Assets Ibuki 18
Уверена, у тебя все получится! И я не могу дождаться, чтобы увидеть, что ты придумаешь!
Ибуки дала мне несколько ценных советов!

Лагерный костер[]

Это была дикая поездка, но наше пребывание здесь почти закончилось. Мы устраиваем костер в качестве проводов!
Guide Project Makoto 23
Три года пролетели как один миг... Интересно, вырос ли я вообще?
FTE Guide Hajime Mini Pixel
Мне удалось найти общий язык с Абсолютными...
Guide Project Hajime 23
Подожди, а ты разве не Абсолюный тоже?
Guide Project Makoto 03
Поначалу я нервничал: меня окружали эксцентричные люди и все такое.
Guide Project Makoto 06
Знаменитый кумир, аристократ... люди, которых я никогда не смогу увидеть лично.
Guide Project Hajime 26
О, я тебя понимаю. Я никогда не думал, что смогу ужиться с принцессой или гангстером, как будто это нормально.
Guide Project Makoto 21
Я не мог не признать тот факт, что мне действительно повезло.
Guide Project Hajime 25
По этой логике... думаю, мне тоже очень повезло.
Мы обсудили вопросы взаимодействия с Абсолютными...
FTE Guide Junko (Mukuro) Mini Pixel
Я стал немного сильнее, по крайней мере...
Guide Project Junko Disguise 09
Макото... Я что, серьезно должна вмешиваться?
Guide Project Junko Disguise 12
Если бы ты столкнулся с Сакурой, ты бы поел грязи, не нанеся ни одного удара.
Guide Project Makoto 22
Я н-не это имел в виду... Я лучше всех знаю, что я такой же тощий, как и раньше.
Guide Project Junko Disguise 10
Я издеваюсь над тобой. Ты имеешь в виду свое сердце и волю или еще какую-нибудь дрянь, да?
Guide Project Makoto 20
Да. В окружении таких удивительных людей, в удивительной обстановке, трудно не впитать все это.
Guide Project Junko Disguise 13
Ты совсем не изменился в моих глазах.
Guide Project Makoto 18
Что!?
Guide Project Junko Disguise 05
Я хочу сказать, что ты был очень способным с самого начала!
Guide Project Junko Disguise 11
Я уверена, что ты сильно изменился. Даже я, наверное, изменилась за три года.
Guide Project Junko Disguise 13
Скажем так - твои *корни* не изменились, но твой ствол только рос, рос и рос!
Guide Project Makoto 23
Сейчас ты просто преувеличиваешь... но слышать это действительно очень воодушевляет.
Мы обсудили наши воспоминания о прошедших трех годах.
FTE Guide Nagisa Mini Pixel
Я до сих пор не совсем понимаю, в чем именно заключается удача...
Guide Project Nagisa DRS (12)
Я сомневаюсь, что Пик Надежды выбрал бы Счастливчика, если бы удача была простым понятием.
Guide Project Makoto 18
А?
Guide Project Nagisa DRS (3)
Твой истинный талант трудно постичь, он не поддается контролю, в отличие от других талантов...
Guide Project Nagisa DRS (1)
Именно по этой причине им нужны были несколько человек в качестве образцов.
Guide Project Makoto 03
Верно... Это один из вариантов размышлений.
Guide Project Nagisa DRS (10)
Даже я с трудом понимаю понятие удачи. Это действительно что-то необыкновенное.
Guide Project Makoto 02
Не мог бы ты рассказать мне больше о своих взглядах, Нагиса?
Guide Project Makoto 20
Я немного боюсь спрашивать, но мне интересно, что такой наблюдательный человек, как ты, видит во мне.
Guide Project Nagisa DRS (2)
Я не против, просто... ты сам попросил.
Суровая оценка Нагисы была очень неприятной, но это была возможность увидеть себя объективно...

В купальниках[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга S или UR.
FTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Kyoko Mini Pixel
В купальниках
Guide Project Makoto 11
Хм, значит, морская вода течет и в эту сторону.
Guide Project Kyoko 09
Что ты здесь делаешь, Макото? Что-то расследуешь?
Guide Project Makoto 01
О, привет, Кёко.
Guide Project Makoto 03
Да. Или, в общем, я создаю основу, знакомясь с островом.
Guide Project Makoto 06
Я только что закончил занятия по плаванию, отсюда и такой наряд, но я хотел увидеть все своими глазами, понимаешь?
Guide Project Kyoko 03
Понятно. Это касается необычной фотографии, о которой спрашивала Махиру?
Guide Project Makoto 01
Да, фотография, которую она не помнит, как сделала. Я не знал, что ты тоже знаешь.
Guide Project Makoto 03
Фотография была сделана рядом с мотелем, так что, очевидно, мне следовало бы осмотреться там, но...
...Ну, у меня нет опыта изучения подобных вещей, и я не хочу ничего упустить.
Guide Project Kyoko 02
Скажи мне, куда ты еще не заглядывал.
Guide Project Makoto 18
Что?
Guide Project Kyoko 14
Две точки зрения лучше, чем одна. Каждый из нас может увидеть то, чего не видит другой.
Guide Project Makoto 08
Ты уверена? Разве у тебя нет дел?
Guide Project Kyoko 07
Я... Я все сделала.
Guide Project Kyoko 12
Давай приступим к работе, Макото. У нас не будет доступа в этот мир вечно.
Guide Project Makoto 06
Ну, это было бы полным провалом.
Guide Project Kyoko 07
Возможно. Но это было не зря потраченное время.
Guide Project Makoto 18
В каком смысле?
Guide Project Kyoko 02
Мы не исследуем то, что могло бы произойти в реальном мире.
Тот факт, что все типичные подходы не дали результатов, уже само по себе может быть подсказкой.
Guide Project Makoto 11
В этом есть смысл.
Здесь не действуют те же правила, но только Чихиро точно знает, что это за правила.
Guide Project Makoto 02
Это значит, что мы можем упустить что-то важное. Похоже на правду?
Возможно, было бы неплохо вернуться и поговорить с теми, с кем мы уже общались.
Чихиро, Миу, Казуичи и даже Монокубы.
Guide Project Makoto 21
Большое спасибо, Кёко.
Guide Project Kyoko 10
Откуда это пошло?
Guide Project Makoto 24
Это было то, что я согласился сделать в свое личное время, но ты все равно решила мне помочь.
Guide Project Makoto 23
И хотя это загадка, это не та загадка, с которой ты обычно имеешь дело. Так что спасибо.
Guide Project Kyoko 18
Не беспокойся об этом. В этом мире я не смогу сделать нормальную детективную работу.
И, честно говоря, это прекрасная возможность попробовать то, что я никогда бы не попробовала на природе.
Guide Project Makoto 21
Тем не менее, я благодарен тебе за это. Надеюсь скоро увидеть тебя снова.
Guide Project Kyoko 07
Аналогично.

Моё будущее...[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга UR.
Требуется, чтобы игрок видел все другие события Дружбы во время выполнения задания.
FTE Guide Nagito Mini PixelFTE Guide Mahiru Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Shuichi Mini Pixel
Моё будущее...
Guide Project Mahiru 17
А? То есть ты хочешь сказать, что две странные фотографии с моей камеры... это одно и то же?
Guide Project Shuichi 10
Правильно. Таинственный силуэт, который ты просила меня изучить...
Guide Project Makoto 02
И фотография, которую я исследовал.
Guide Project Makoto 03
Они оба - остатки людей, работавших за кулисами.
Guide Project Mahiru 12
А? Что это значит?
Guide Project Makoto 07
После разговора с Чихиро все встало на свои места.
Guide Project Makoto 11
До того, как мы прибыли сюда в лагерь, группа сотрудников академии вошла в этот мир для проведения испытаний.
Guide Project Komaeda 24
Значит, мы не были первыми. Логично, почему они хотят тщательно проверить это.
Guide Project Komaeda 23
Никто не будет настолько беспечен, чтобы бросить группу Абсолютных в виртуальный мир, не позаботившись об их безопасности.
Guide Project Mahiru 13
Хорошо, но как это связано с фотографиями, появившимися в моей камере?
Guide Project Shuichi 22
Мне придется перефразировать то, что рассказала мне Чихиро, потому что я не понял и половины ее технотарабарщины.
Guide Project Shuichi 06
В рамках процесса эксплуатационного тестирования они несколько раз возвращали все в чистое состояние.
Guide Project Shuichi 40
Но "перезагрузка" имела некоторые недостатки, из-за которых маленькие кусочки тестовых данных сбивались.
Guide Project Shuichi 42
И похоже, что данные о призраке просочились в объект твоей камеры. Или что-то в этом роде.
Guide Project Mahiru 06
Чужие данные... были внутри моей камеры? Это место более странное, чем я думала.
Guide Project Makoto 24
Вероятность того, что это произойдет в будущем, очень мала, к тому же Чихиро провела больше диагностики в первый день.
Guide Project Makoto 21
Она говорит, что вероятность того, что подобное повторится, равна нулю, поэтому не стоит беспокоиться.
Guide Project Mahiru 09
О, это приятно слышать.
Guide Project Mahiru 16
Мне как-то неловко, что я так напугала людей, которые просто старались помочь нам.
Guide Project Komaeda 02
Эти фотографии напугали тебя, Махиру?
Guide Project Mahiru 03
Н-Не совсем, нет. Просто странно, что камера, которая так хорошо мне служила, вышла из строя.
Guide Project Mahiru 02
О да, и спасибо вам обоим за то, что изучили этот вопрос.
Guide Project Shuichi 32
Нет, совсем нет. Мне было очень весело работать над этим. Это такая работа, которую больше нигде не найдешь.
Guide Project Makoto 11
Да. И изучение того, что произошло с фотографией, было очень поучительным опытом.
Guide Project Makoto 23
This absolutely unreal camp was only made possible for us by the work of countless other people.
Guide Project Mahiru 13
Да, вы правы. Мне никогда не приходило в голову, сколько людей вовлечено в процесс, которых мы не видим.
Guide Project Makoto 20
И благодаря этой фотографии у меня теперь есть новая цель.
Guide Project Mahiru 01
Какая?
Guide Project Makoto 24
Как только лагерь закончится, я хочу поговорить с людьми, работающими за кулисами.
Guide Project Makoto 01
Я хочу спросить, что они делали, чтобы подготовиться к этому, сколько времени это заняло, и все такое.
Guide Project Komaeda 22
Интересно. Я не думал, что это привлечет твое внимание, Макото.
Guide Project Makoto 03
Что такого неожиданного в том, что я хочу изучить что-то, связанное с моими планами на будущее?
Guide Project Komaeda 02
Ты хочешь заняться организацией лагеря?
Guide Project Makoto 11
Не совсем *это*. Я скорее... хочу знать, что связано с игровой поддержкой Абсолютных студентов.
Guide Project Makoto 02
Или, чтобы не ходить вокруг да около... Я заинтересован в том, чтобы стать сотрудником "Пика Надежды".
Guide Project Mahiru 07
Правда!? Вау!
Guide Project Komaeda 22
Ха. Вот так сюрприз.
Guide Project Makoto 07
У меня нет какого-то таланта, который бы я контролировал, только моя "удача."
Guide Project Makoto 02
Поэтому помощь в подготовке будущих талантов показалась мне лучшим способом применить свое время, проведенное здесь.
Guide Project Makoto 17
Сначала все эти странные, уникальные личности были слишком впечатляющими, но чем больше времени я проводил здесь...
Guide Project Makoto 20
...тем больше я узнавал всех и как с ними работать, что, на мой взгляд, является ценным навыком.
Guide Project Shuichi 31
Я думаю, у тебя все получится. Пик Надежды станет для тебя хорошим местом.
Guide Project Komaeda 12
О, как великолепно. Один талант совершенствует многие другие таланты, прежде чем они выйдут в мир.
Guide Project Mahiru 11
Почему ты всегда так драматизируешь? Макото не знает, что на это ответить.
Guide Project Komaeda 13
Это не было моим намерением. Я прошу прощения, если мои слова тебя обидели.
Guide Project Makoto 01
О нет. Если ты *хочешь* принять участие в "Пике Надежды", ты должен думать как минимум настолько масштабно.
Guide Project Makoto 25
А помощь другим в достижении их целей кажется мне как раз подходящей степенью амбициозности.

Appearances in Special Events for Other Characters[]

Potential of Talent[]

FTE Guide Hajime Mini Pixel
A talent can't always be used as intended. (Hajime Hinata)
Guide Project Hajime 02
New potential, huh... What kind of potential could *I* have?
I could ponder on it...or I can go see what the others are up to.
A talent can't always be used as intended.
Guide Project Makoto 11
Right. They say just graduating from Hope's Peak Academy guarantees success in life, but...
Guide Project Makoto 03
I don't feel like being the Ultimate Lucky Student in itself will be useful in education or work.
Guide Project Hajime 20
Luck can be...a pesky talent, huh?
Guide Project Makoto 06
I'm not sure if I'd call it pesky, but...at least in my case, I don't feel like I can rely on it.
What am I gonna do after graduation... I need to decide that for myself.
Guide Project Makoto 22
It's obvious for most ordinary people.
Maybe my senses are just thrown off around so many people whose talents dictate their path in life.
Guide Project Hajime 17
I was told before that I could become anything I wanted.
Guide Project Hajime 20
That got me thinking, do people with a talent ever think about that?
Guide Project Makoto 03
I guess there aren't many people who stray from the path their talent has set them on.
Even if they did...they'd probably end up back on the path of their talent.
Guide Project Hajime 26
With that train of thought, you might just be someone with a talent who can become anything.
Guide Project Makoto 21
Haha... That's a positive way to look at it.
I talked with Makoto about the future...
FTE Guide Hiroko Mini Pixel
I should start by greeting my son's friends. (Hiroko Hagakure)
Guide Project Hiroko DRS (5)
Who cares about my potential. Isn't it more important for me to watch over the young'ns?
Hey, that's a good idea. I oughta ask my son's classmates about how they study.
I should start by greeting my son's friends.
Guide Project Hiroko DRS (8)
Makoto, you get along with my son, right? I'm relieved. He's never had all that many friends.
Guide Project Makoto 24
Y-Yeah... Yasuhiro is, uh...he's fine! He's always cheerful, no matter the situation.
Guide Project Hiroko DRS (5)
Cheerful is one way to put it... I'm worried that he's so laid back he has no sense of danger...
Guide Project Hiroko DRS (7)
Though I guess that's one of his strong points.
Guide Project Makoto 21
Haha, you'd know best as his mother, huh?
Guide Project Hiroko DRS (8)
He's a handful of a son, but it'd make me happy if you two continued to get along.
He keeps repeating grades, so I was worried he wouldn't make friends being a few years older.
Guide Project Hiroko DRS (7)
But seeing is believing, and now I know why he feels so comfortable in this class. I'm relieved.
Guide Project Makoto 23
It really is a great class. It's absurd at times, but...that's just part of the fun.
Guide Project Hiroko DRS (1)
You've got some guts, Makoto. No wonder you're able to get along well with my son.
Guide Project Hiroko DRS (8)
Mind telling me a bit more about your class? I'll treat you to lunch in exchange.
Guide Project Makoto 24
Sure. Let's see here... So there I was at last year's school festival, and...
Makoto told me about a memorable time...

Summer Festival[]

FTE Guide Chihiro Mini Pixel
Watching from the beach would be lovely. (Chihiro Fujisaki)
Guide Project Chihiro 06
The Monokubs are going to put on a fireworks show to close out the festival.
I can't wait. But where would the best place to watch the show be?
Guide Project Makoto 18
Hey, Chihiro.
Guide Project Chihiro 14
Eep! Makoto!
Are you here to watch the show too?
Guide Project Makoto 01
A bunch of the guys were talking about having a beach barbeque after the fireworks ended...
...so I figured I'd save time and watch here. I'm glad I ran into you--you're invited too.
Guide Project Chihiro 06
Wow, a barbeque!
I was getting hungry, so that's perfect.
Guide Project Makoto 21
It's hard to believe we're on the cusp of winter and spring with everything going on, huh?
Guide Project Chihiro 07
Yeah, it is. And I'm sure that's going to make this that much more special of a memory.
We gazed up at the fireworks while reminiscing about our many camp experiences.
FTE Guide Fuyuhiko Mini Pixel
Makoto, you sing! (Fuyuhiko Kuzuryu)
Guide Project Fuyuhiko 03
I dunno how I got into this, but I'm s'posed to put on a damn street performance...
We've come this far, ain't no backing out now. Makoto, Nekomaru, let's do this shit!
Guide Project Makoto 04
M-Me, sing? Well...alright, I'll do it.
Guide Project Fuyuhiko 13
Don't worry, you won't be alone... I'm right behind ya...
Guide Project Makoto 01
Fuyuhiko...are you actually nervous? So am I, but...well, let's just try to have fun with it.
Guide Project Fuyuhiko 05
Yeah... If we're on edge, it ain't like our audience will have a good time either.
I calmed my anxiety and relaxed the best I could and started the performance...

Campfire[]

FTE Guide Byakuya Mini Pixel
What are you laughing at, Makoto? (Byakuya Togami)
Guide Project Byakuya 10
The assignments here were far too trivial... but I can't say this was entirely a waste of time.
What are you laughing at, Makoto?
Guide Project Makoto 21
I'm not mocking you! It's just that...not only did I change, but so did you, Byakuya.
Guide Project Byakuya 06
My perfection goes through natural reiterations. But you don't seem dramatically different.
Guide Project Makoto 11
My changes aren't as obvious, no. I doubt it's apparent to anyone but myself.
Guide Project Makoto 07
But enough about me. I'm sure you're even more perfect now than you were at the start, right?
Guide Project Makoto 01
You really have changed in that case.
Guide Project Byakuya 05
Well, it would be unthinkable for me to regress.
Guide Project Makoto 06
Yeah, that part...really hasn't changed one bit.
I killed time discussing the past three years.
FTE Guide Kyoko Mini Pixel
Helping investigate the odd incident was fun. (Kyoko Kirigiri)
Guide Project Kyoko 18
I did many things during this month and a half that I'd never do normally.
Getting too involved with others is the root of mistakes in judgement. But right now, I...
Helping investigate the odd incident was fun.
Guide Project Kyoko 12
Mahiru's investigation about the photo she didn't remember taking... Did you figure it out, Makoto?
Guide Project Makoto 23
Yeah, or I'm really close to it anyway. It's all thanks to your help, Kyoko.
Guide Project Kyoko 18
I see... Let me know when you have the answer.
Guide Project Makoto 07
Of course. But...I'm guessing you of all people already know the answer?
Guide Project Kyoko 05
You accepted the job. I have no intention of stealing away your achievement.
Guide Project Makoto 03
It's a little late to ask, but is it really okay that I accepted it without even being a detective?
Guide Project Kyoko 06
One assignment was to do things unrelated to your talent, after all.
Guide Project Kyoko 14
The way you searched and asked around... It was surprisingly appropriate for the situation.
Guide Project Makoto 06
Oh, it was "surprising," huh...
I discussed field trip memories with Makoto...

With Swimsuits[]

FTE Guide Sayaka Mini PixelFTE Guide Kokichi Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Junko (Mukuro) Mini PixelFTE Guide Gonta Mini PixelFTE Guide Himiko Mini Pixel
With Swimsuits (Sayaka Maizono)
Guide Project Sayaka 2
Sorry to keep you waiting.
It took longer than expected to get ready.
Guide Project Junko Disguise 05
Nah girl, no bigs. We're still waitin' on a couple stragglers anyway.
Guide Project Makoto 18
Y-Yeah...
Guide Project Kokichi 19
Ohoho, what's gotten into you now, Makoto!?
Enraptured by the sight of Sayaka, are you!?
Guide Project Makoto 04
N-No, I'm...
Guide Project Sayaka 11
...
Guide Project Makoto 05
I mean, maybe, yes, probably...
Guide Project Kokichi 32
No need to squirm! Anyone'd be head over heels for an international sensation in her bikini!
Guide Project Kokichi 09
Go on, tell her what you think. She's *dying* from the anticipation.
Guide Project Junko Disguise 08
Oh for the... Like, shut *up* man.
You're only making it harder for the poor boy.
Guide Project Makoto 22
Hey, uh, Sayaka...?
Guide Project Sayaka 3
Have you seen what they're serving at the beach hut? I wasn't expecting it to be so extravagant.
Guide Project Sayaka 6
Why don't we go try out the shaved ice while we're waiting for everyone else to show up?
Guide Project Makoto 21
Yeah, good idea. I'm in.
Guide Project Kokichi 02
Man, I haven't swam like that in ages! And Kaito and Himiko buried in the sand was hilarious!
Guide Project Gonta 11
Gonta so sorry!
Gonta leave to go play without unbury you...
Guide Project Himiko 07
Nyeeeh, it's fine, okay... Let's go back.
I'm starving after all that running around.
Guide Project Sayaka 15
Come on, Makoto. We should head back too.
Guide Project Sayaka 6
I can't remember the last time I got to play at the beach like this. I had a lot of fun.
Guide Project Makoto 01
Yeah, me too.
Guide Project Makoto 06
So hey, uh, Sayaka?
I completely missed my chance before, but...
Guide Project Makoto 23
...that swimsuit is lovely on you.
Guide Project Sayaka 4
Thank you so much.
Guide Project Sayaka 12
Idols get paraded around in their swimsuits all the time, so I was afraid you might not care.
Guide Project Makoto 18
N-No, of course not!
Guide Project Makoto 08
I mean, I care about more than the swimsuit, of course, but it *does* look great too.
Guide Project Sayaka 6
Hehe. I'm glad to hear it.

My Future...[]

FTE Guide Kyoko Mini PixelFTE Guide Makoto Mini Pixel
My Future... (Kyoko Kirigiri)
Guide Project Makoto 01
Aha. There you are, Kyoko.
Guide Project Makoto 07
Hina and Mahiru were looking for you. They want to do a girls-only photo shoot later.
Guide Project Kyoko 06
Thank you for letting me know. I'll head back once I've organized my thoughts.
Guide Project Makoto 18
Oh, sorry. Were you busy? I don't want to interrupt you working on a case.
Guide Project Kyoko 05
No, I finished all my outstanding work. This is something more personal.
Guide Project Kyoko 18
About...the last three years.
Guide Project Makoto 03
Reminiscing?
Guide Project Kyoko 11
What gives you that impression?
Guide Project Makoto 07
When we first entered Hope's Peak, you always seemed to be keeping your distance.
Guide Project Makoto 20
But these days, you're more open. You talk about yourself and hang out with our classmates.
Guide Project Makoto 23
These past few years have had a really positive effect on you, wouldn't you say?
Guide Project Kyoko 03
An effect, certainly.
Guide Project Kyoko 02
Though I can't say whether that's positive or not.
Guide Project Makoto 18
Why's that?
Guide Project Kyoko 18
Growing too attached to someone has a blinding effect. It leaves you prone to errors in judgment.
Guide Project Kyoko 11
That's a lesson I learned the hard way once, yet here I am again.
And as a detective...I may not be able to afford to make that same mistake again.
Guide Project Makoto 17
You're wrong about that.
Guide Project Kyoko 09
Huh?
Guide Project Makoto 20
You learned the lesson well enough to put it into words, so I trust you not to disappoint yourself.
Guide Project Makoto 08
Of course, I have no idea what your "mistake" was or how it affected you, so maybe I'm off base.
Guide Project Kyoko 05
That's one way to put it. I would call it condescending, personally.
Guide Project Makoto 05
S-Sorry...
Guide Project Kyoko 07
Still, thank you.
Guide Project Kyoko 08
I know you--you're too much of an open book to hand out empty platitudes. It was from your heart.
Guide Project Makoto 21
Kyoko...
Guide Project Kyoko 06
No matter how deep you try to bury your feelings, they're always there, inside of you.
Guide Project Kyoko 18
All I can do for now is embrace them as part of me, the person and the detective.
Guide Project Makoto 11
I can hear you calling me condescending again from a mile away, but hear me out.
Guide Project Makoto 20
If you think you might screw up, talk to someone.
Guide Project Makoto 03
No one knows the answer to every single mystery in this world. We each have our own perspectives.
Guide Project Makoto 23
And sometimes, with an extra head or two, you can find a better solution than you would have alone.
Guide Project Kyoko 07
Yeah, I guess. If it's something I can share, maybe I will.
FTE Guide Sayaka Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Ibuki Mini PixelFTE Guide Korekiyo Mini PixelFTE Guide Hajime Mini PixelFTE Guide Junko (Mukuro) Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Hiyoko Mini Pixel
My Future... (Sayaka Maizono)
Guide Project Sayaka 5
I present to you Sayaka Maizono's new solo track, "Wishing on the Stars (Piano Version)"!
Guide Project Sayaka 6
Thank you, everyone! Tonight made for many more wonderful memories!
Guide Project Makoto 21
That was amazing, Sayaka.
Guide Project Makoto 24
Your upbeat performances are always fun, but I really enjoyed the mellow atmosphere.
Guide Assets Ibuki 09
Couldn't be me! Consider me pumped though! And Kaede's piano arrangement was the *bomb*!
Guide Project Sayaka 3
Thank you so much. This concert under the stars couldn't have happened without her.
Guide Project Hajime 26
Idols sure are something. Kinda funny, I never thought they could be so versatile.
Guide Project Korekiyo 03
An earnest effort to deliver smiles to the people. Truly the embodiment of human beauty...
Guide Project Kiyotaka 07
It's impossible not to think about Sayaka's efforts on this wonderful night! I'm deeply moved!
Guide Project Junko Disguise 05
I suddenly feel like I need to push myself harder. Thanks for that, Sayaka.
Guide Project Sayaka 14
This was the culmination of everything I've learned. Your compliments mean the world to me.
Guide Project Junko Disguise 11
I had no idea you were putting so much into solo work.
Guide Project Hiyoko 14
Don't tell me you're planning to break off from the group!
Guide Assets Ibuki 20
Whoa. I-Is that what's going on?
Guide Project Sayaka 6
Now, now. There are no plans of the sort at this point in time.
Guide Project Sayaka 5
After I graduate from Hope's Peak Academy, I fully intend to work hard with my group.
Guide Assets Ibuki 18
Phew! That's what the Sayaka I know would do. My heart skipped a beat or three.
Guide Project Sayaka 15
But nothing lasts forever. I understand that.
Guide Project Sayaka 8
I'm sure the day will come when we eventually decide to walk our own paths.
Guide Project Junko Disguise 01
I guess...but man, hearing it straight from you really bums me out.
Guide Project Sayaka 10
Yes...it is sort of a bummer to think about. I kind of feel the same way.
Guide Project Sayaka 2
I'd love to work together with my dear friends as idols together, forever and ever.
Guide Project Korekiyo 06
It is a very human wish indeed to desire the eternal preservation of such a beautiful time...
Guide Project Sayaka 15
But it makes me realize...all of us classmates are about to part and walk our own paths...
Guide Project Sayaka 9
It is sad, yes, but it also makes me feel hopeful. It's encouraging, isn't it?
Guide Project Hajime 25
It is. We'll all be working hard out there somewhere. Even me.
Guide Project Junko Disguise 10
Yeah. I think I feel the same way.
Guide Project Sayaka 12
So if the day comes when I part from my group... I'll try to look at it the same way.
Guide Project Sayaka 2
Or that's what I'm telling myself. Who knows how I'll feel when that day actually comes.
Guide Project Sayaka 3
Needless to say, I plan to work with my idol group for a long time to come, so please support us!
Guide Project Makoto 23
Of course. You'll keep inspiring me and I'll keep at it.
Guide Project Sayaka 6
Right...and I'll be cheering on all of you all the while.

Navigation[]

Шаблон:DRS Navbox

Advertisement