Danganronpa вики
Advertisement
DRS - Kiyotaka Ishimaru Sprite (Swimsuit) (05)

Эта статья содержит информацию и расшифровки для Киётаки Ишимару Мода Развития из Danganronpa S: Ultimate Summer Camp.

Вступление[]

Guide Project Kiyotaka 17
Те, кто приложит усилия, будут вознаграждены. Какая замечательная система!

Фрагмент Надежды[]

Guide Project Kiyotaka 08
Плоды моих трудов могут быть малы сегодня, но они будут моим основанием для будущего!

Курс Дружбы[]

Шуичи и Киётака[]

FTE Guide Shuichi Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini Pixel
Шуичи и Киётака
Guide Project Shuichi 30
Хорошо, это должно помочь.
Guide Project Kiyotaka 01
А, Шуичи! Читаешь книгу, да?
Guide Project Kiyotaka 14
Или, возможно, не книгу, а папку!
Guide Project Shuichi 42
Я просматриваю свой журнал принятых детективных заданий с момента поступления в Академию Пика Надежды.
Guide Project Kiyotaka 01
Журнал регистрации запросов, хм... Ведение записей на бумаге - проверенный и верный способ. Мне это нравится.
Guide Project Shuichi 40
Там, в детективной фирме моего дяди, я обычно использую компьютер.
Но я решил, что было бы неплохо использовать бумагу, чтобы отточить свой талант здесь.
Guide Project Kiyotaka 17
Прекрасная идея, я должен сказать! В конце концов, нужно использовать свой талант, чтобы отточить его.
Guide Project Kiyotaka 14
А ты, Шуичи, не слишком полагаешься на свои силы, но при этом выполняешь даже самые незначительные просьбы.
Guide Project Shuichi 32
Это моя работа, в конце концов... Я просто делаю то, что должно быть сделано.
Guide Project Kiyotaka 07
Какая скромность! Еще одна черта, достойная восхищения. Таким людям, как Миу и Леон, не мешало бы поучиться у тебя!
Guide Project Shuichi 09
Я действительно не думаю, что заслуживаю такой похвалы... Но я ценю это.
Guide Project Kiyotaka 07
Однако, наблюдая за тобой, я понимаю, что между скромностью и робкостью есть тонкая грань!
Guide Project Shuichi 29
А?
Guide Project Kiyotaka 14
Проводя больше времени с Кайто и Маки, ты стал чаще смотреть людям в глаза!
Guide Project Kiyotaka 08
Но иногда ты все равно сутулишь спину! Всегда держи осанку ровной и прямой!
Guide Project Shuichi 05
П-правильно, понял!
Guide Project Kiyotaka 07
Да, великолепно!
Guide Project Shuichi 04
Но... почему меня вдруг стали ругать?
Guide Project Kiyotaka 03
Хахаха, мои извинения! Я просто шучу!
Guide Project Shuichi 08
Правда? Это не всегда легко определить!
Guide Project Kiyotaka 17
Мне искренне жаль. Однако... я рекомендую сохранять правильную осанку.
Guide Project Kiyotaka 14
Я считаю, что такие труженики, как ты, - это те, кто должен прожить жизнь с полной уверенностью.
Guide Project Shuichi 01
Киётака...
Guide Project Kiyotaka 03
Приношу свои извинения за то, что прервал твое задание! Давай поговорим в другой раз!
Guide Project Shuichi 18
Значит... я думаю, это его способ сделать мне комплимент?

Гонта и Киётака[]

FTE Guide Gonta Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini Pixel
Гонта и Киётака
Guide Project Kiyotaka 14
Почему ты так сгорбился, Гонта? Живот болит?
Guide Project Gonta 02
Нет, Гонта в порядке! Гонта просто приветствует жуков в море!
Guide Project Kiyotaka 02
Жуков? В море есть жуки?
Guide Project Kiyotaka 15
Я полагаю, *это* виртуальный мир... Ах, это напомнило мне, кажется, я видел комаров прошлой ночью!
Guide Project Gonta 01
Они поместили сюда жуков, обитающих на острове Бармаглота, специально для Гонты!
Guide Project Gonta 04
Монокубы говорят, что это не настоящие жуки, но... Для Гонты жуки очень даже настоящие!
Guide Project Kiyotaka 17
Понятно! Для твоего задания существование жуков здесь было бы просто необходимо!
Guide Project Kiyotaka 10
Значит, все это было сделано, чтобы помочь Гонте... В таком случае, я должен терпеть этот зуд на руках и ногах...
Guide Project Gonta 02
Комары, должно быть, очень любят Киётаку. Я дам тебе мазь от этого позже!
Guide Project Kiyotaka 03
Правда!? Это было бы очень полезно!
Guide Project Gonta 18
Осторожно! У тебя под ногой жук!
Guide Project Kiyotaka 02
Упс, прошу прощения. Я был ужасно груб с твоим другом.
Guide Project Kiyotaka 16
Даже в море есть насекомые. Я понятия не имел. Я явно недоучил биологию!
Guide Project Gonta 04
Ты ожидаешь увидеть жука в горах, а не в море. Но на самом деле многие жуки живут в море.
Guide Project Gonta 02
Жучки прячутся в песке или растениях на пляже... Посмотри внимательно и тепло поздоровайся с жучком.
Guide Project Kiyotaka 07
Хорошо! Вид жуков в светлом и открытом месте может быть несколько более приветливым!
Guide Project Gonta 01
Разве это не замечательно? Гонта будет так счастлив, если Киётака поладит с друзьями Гонты!

Киётака и Селестия[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Celestia Mini Pixel
Киётака и Селестия
Guide Project Kiyotaka 17
Я играл с тобой в сёги бесчисленное количество раз, пока учился в Академии Пика Надежды, но...
Guide Project Kiyotaka 14
Что скажешь? Не хочешь попробовать себя в чем-то другом на этот раз?
Guide Project Celestia 06
О боже... Я не ожидала, что ты сделаешь такое предложение.
Guide Project Kiyotaka 07
Даже я способен немного пофантазировать в такой поездке!
Guide Project Kiyotaka 03
Чтобы сделать наше пребывание здесь действительно продуктивным, нам следует немного сменить темп.
Guide Project Celestia 17
Рассуждения в сторону... какой тип игры ты имел в виду?
Guide Project Kiyotaka 17
Вот это. Видеоигра.
Guide Project Celestia 06
О боже, я не знала, что ты играешь в игры.
Guide Project Kiyotaka 14
Разве это удивительно? Хотя это правда, что я когда-то считал, что игры мешают учебе...
Guide Project Kiyotaka 07
...после того, как я увидел, как Чиаки день за днем неуклонно старается, мое мнение в конце концов изменилось.
Guide Project Celestia 03
Итак, какую игру ты имел в виду? Не то чтобы это имело значение. Моя победа обеспечена независимо от этого.
Guide Project Kiyotaka 07
Из игр здесь... кажется, можно поиграть в сёги, шахматы или даже маджонг!
Guide Project Celestia 08
Действительно ли это будет сильно отличаться от матчей сёги, которые мы играли раньше?
Guide Project Kiyotaka 14
А кто знает. Но чувствуется, что это совсем другой опыт, и твоя удача тоже может отличаться.
Guide Project Celestia 03
Понятно... Значит, это те различия, которые ты имел в виду.
Guide Project Kiyotaka 08
Точно! Итак, давай начнем!
Guide Project Celestia 04
Электронная игра или иная... для меня это все равно. Я выиграю каждый раунд, как всегда.

Киётака и Нэкомару[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Nekomaru Mini Pixel
Киётака и Нэкомару
Guide Project Kiyotaka 17
Расширение своих возможностей... Этот лагерь стал для меня золотой возможностью.
Guide Project Kiyotaka 08
Нэкомару! Я хотел бы тебя кое о чем попросить!
Guide Project Nekomaru 10
А? Что такое? Я готов ответить на всё!
Guide Project Kiyotaka 07
Тогда я спрошу тебя - как высшего менеджера, что, по твоему мнению, является самым важным в улучшении усилий?
Guide Project Nekomaru 08
Если предположить, что ты говоришь о спортсменах... Посмотрим, что важнее всего...
Guide Project Nekomaru 07
Цели, записи, оценки. Такой вот цикл.
Guide Project Kiyotaka 14
Хм. Не мог бы ты объяснить более подробно?
Guide Project Nekomaru 14
Во-первых, цели! Сюда входят цели, которые практически кажутся слишком абсурдными, чтобы к ним стремиться.
Guide Project Nekomaru 03
Но также и цели, которые можно выполнить уже сегодня и для достижения которых нужен лишь небольшой толчок!
Guide Project Kiyotaka 17
Понятно, значит, план - это необходимая основа. Что дальше?
Guide Project Nekomaru 12
Записи! Записывай свои ежедневные результаты, чтобы быть в курсе своего текущего состояния!
Guide Project Nekomaru 13
Когда ты видишь, что твои рекорды со временем улучшаются, это также служит отличной мотивацией!
Guide Project Kiyotaka 07
Это можно применить даже к учебе! Я обязательно возьму это на заметку! И последнее?
Guide Project Nekomaru 08
Оценки. Это означает оценку как других, так и себя. Ты должен признать свои способности!
Guide Project Nekomaru 07
Затем ты попросишь кого-то, кому ты доверяешь, проанализировать результаты и помочь открыть совершенно нового себя!
Guide Project Nekomaru 14
Если ты не можешь оценить себя, ты будешь тревожным. Если другие не будут оценивать тебя, ты не сможешь расти.
Guide Project Nekomaru 10
Насколько большое значение человек придает оценке, зависит от спортсмена. Я оказываю поддержку.
Guide Project Nekomaru 12
А затем ты записываешь все открытия, сделанные в ходе оценки, и на основе этого находишь новые цели!
Guide Project Kiyotaka 16
На самом деле... возможно, я не обращал внимания на оценки моих коллег.
Guide Project Kiyotaka 08
Спасибо, Нэкомару! С твоей помощью я смогу продвинуться еще дальше!
Guide Project Nekomaru 04
Что? Я ничего особенного не сделал.
Guide Project Nekomaru 07
Не то чтобы ты был спортсменом под моим руководством, в любом случае. Я не давал никаких конкретных указаний.
Guide Project Nekomaru 13
Так что считай мои слова просто справочным материалом. Иди вперед и прокладывай свой собственный путь!
Guide Project Kiyotaka 07
Да, это действительно было полезно!
Guide Project Kiyotaka 17
Во время посещения Пика Надежды... мне помогали другие и я познал радость сотрудничества.
Guide Project Kiyotaka 08
Я навсегда сделаю твои слова частью моей сущности! Я благодарен тебе, мистер Абсолютный Командный Менеджер!

Киётака и Аканэ[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Akane Mini Pixel
Киётака и Аканэ
Guide Project Akane 03
Ладно, пора купаться!
Guide Project Kiyotaka 08
Остановись, Аканэ! Ты должна размяться перед тем, как войти в воду!
Guide Project Akane 17
Чувак, ты так раздражаешь! Тебе *всегда* нужно быть таким придирчивым?
Guide Project Kiyotaka 08
Делать разминку - это, безусловно, не придирки! Это здравый смысл!
Guide Project Kiyotaka 07
Если бы не Нэкомару, ты бы никогда не справилась с собой!
Guide Project Akane 19
Что в этом плохого? Управлять мной - это работа старого чувака, не так ли?
Guide Project Kiyotaka 08
Если у тебя есть менеджер, это не значит, что ты можешь пренебрегать заботой о себе!
Guide Project Kiyotaka 14
И не похоже, что ты *единственная*, кем управляет Нэкомару, верно?
Guide Project Kiyotaka 08
Такими темпами ты только создашь дополнительные проблемы для Нэкомару!
Guide Project Akane 22
Гааах, заткнись, я уже поняла! Ты отстанешь от меня, если я сделаю несколько чертовых растяжек? Боже!
Guide Project Kiyotaka 03
Да, если ты понимаешь! Разреши мне выполнять разминку рядом с тобой!
Guide Project Kiyotaka 01
Раз, два, три и четыре! Раз, два, три и четыре!
Guide Project Akane 02
Эй, это неправильно. Нужно делать вот так, растягивая мышцу сильнее. Видишь?
Guide Project Kiyotaka 02
Ох, э... вот так?
Guide Project Akane 05
Неправильно, все неправильно! Ты никогда так не раскрепостишься! Вот, я помогу.
Guide Project Kiyotaka 15
Ух! Ой! Больно, Аканэ! Ай!
Guide Project Akane 22
Черт, ты жесткий, как доска. Ты пилишь меня, когда даже не можешь сделать это сам!
Guide Project Akane 05
Такими темпами ты утонешь, как якорь! Давай, мальчик-босс! Растягивайся больше!
Guide Project Kiyotaka 12
Урррррргххх! Это всё тоже... пройдёт...!

Киётака и Нагиса[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Nagisa Mini Pixel
Киётака и Нагиса
Guide Project Kiyotaka 17
Понятно. Я понял, Нагиса. Однако, учитывая историческое прошлое обеих сторон...
Guide Project Kiyotaka 15
Хмф, уже поздно. Так не пойдет! Похоже, я позволил своей страсти взять верх над собой.
Guide Project Nagisa DRS (6)
Но я так близок к тому, чтобы сформулировать тезис о политике нынешней администрации.
Guide Project Kiyotaka 01
Я бы хотел продолжить. Никогда еще я не встречал человека, с которым я мог бы так свободно обмениваться идеями.
Guide Project Kiyotaka 07
Однако давай продолжим после ужина.
Guide Project Kiyotaka 08
Я был бы неудачным примером для подражания, если бы нарушил ритм жизни растущего ребенка!
Guide Project Nagisa DRS (1)
...
Guide Project Kiyotaka 14
Что такое? Только не говори, что ты слишком много перекусил и испортил себе аппетит...
Guide Project Nagisa DRS (3)
Конечно, нет. После такой бурной дискуссии я очень голоден.
Guide Project Kiyotaka 07
Тогда в ресторан! Чтобы подпитывать наши усилия и поддерживать наше здоровье, необходимо питаться!
Guide Project Nagisa DRS (12)
Ты, конечно, любишь все эти усилия.
Guide Project Kiyotaka 17
Естественно. Усилия жизненно важны в жизни для накопления силы.
Guide Project Nagisa DRS (4)
Как мой партнер по дебатам, я должен спросить... Действительно ли усилия так важны?
Guide Project Kiyotaka 10
Я... прошу прощения?
Guide Project Nagisa DRS (2)
Это бесконечный цикл усилий, усилий и еще больших усилий, чтобы оправдать ожидания, и конца этому не видно.
Guide Project Nagisa DRS (3)
Разве не много людей, которые, в конечном счете, не получают ничего из того, что хотят?
Guide Project Kiyotaka 16
Это... может быть правдой, да. Мир, в котором мы живем, далеко не справедлив.
Guide Project Kiyotaka 08
Но даже так! Это ошибка общества!
Guide Project Nagisa DRS (6)
А?
Guide Project Kiyotaka 07
Усилия вознаграждаются, особенно для детей, которые верят в силу усилий...
Guide Project Kiyotaka 08
Это должно быть истинной целью общества! Моя цель - построить такое общество!
Guide Project Nagisa DRS (3)
Построить общество? Это довольно детская идея.
Guide Project Kiyotaka 07
Ты еще не думал об этом?
Guide Project Nagisa DRS (6)
А?
Guide Project Kiyotaka 17
Ты трудолюбивый работник, который много учится, достоин уважения. После дискуссии с тобой это очевидно.
Guide Project Kiyotaka 14
Если ты приложишь усилия, ты обязательно станешь человеком, который поможет построить новое общество.
Guide Project Nagisa DRS (12)
Я... построю новое общество?
Guide Project Kiyotaka 07
Да, действительно. Какого мира ты бы хотел?
Guide Project Nagisa DRS (5)
Это... не то, о чем я когда-либо думал...
Guide Project Kiyotaka 17
О, нет необходимости отвечать сейчас. Просто держи это в голове с сегодняшнего дня.
Guide Project Kiyotaka 08
Когда ты найдешь ответ, я буду более чем счастлив снова обменяться с тобой идеями!
Guide Project Nagisa DRS (2)
Я... никогда даже не думал о том, чтобы сменить общество.
Guide Project Nagisa DRS (13)
Но... Я подумаю над этим.
Guide Project Kiyotaka 03
Да, я буду с нетерпением ждать!

Кайто, Киётака и Масару[]

FTE Guide Kaito Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Masaru Mini Pixel
Кайто, Киётака и Масару
Guide Project Masaru DRS (14)
Слушай сюда! Если я выиграю, ты должен осыпать меня всеми закусками, которые я смогу съесть!
Guide Project Kaito 06
Да, да. Обещание есть обещание. Пссс, Кируми сказала, что сегодня закуска - кремовые слойки.
Guide Project Masaru DRS (16)
П-правда!? В таком случае, победа полностью за мной! Никто не может победить самого короля физкультуры!
Guide Project Kiyotaka 17
А, гонка? Какое великолепное и полезное занятие!
Guide Project Kiyotaka 07
Но для честной гонки нужен судья, так что позвольте мне сыграть эту роль!
Guide Project Kaito 02
Круто, прошу! Ладно, поехали, Масару!
Guide Project Masaru DRS (2)
Давай! Приготовься к тому, что тебя уделают!
Guide Project Kiyotaka 08
Давайте начнем. На старт... приготовиться...
Guide Project Masaru DRS (3)
Хе-хе, смотри! Я действительно самый быстрый и сильный!
Guide Project Kaito 06
Черт, он хорош... Эти Маленькие Абсолютные не шутка!
Guide Project Kaito 05
Мне не хочется признавать это, но эти кремовые слойки - твои. Ты еще растешь, так что иди в свой мир, малыш!
Guide Project Masaru DRS (6)
Да, черт возьми! Я буду набивать их до отвала!
Guide Project Masaru DRS (4)
Хе-хе, не могу дождаться, чтобы похвастаться перед всеми.
Guide Project Kaito 23
Я думал, что он невоспитанный ребенок, но когда вижу его таким, на моем лице появляется улыбка.
Guide Project Kiyotaka 14
Кайто, я никогда не принимал тебя за...
Guide Project Kaito 16
Хм? О чем задумался, приятель?
Guide Project Kaito 10
Черт возьми, у него блестящее будущее. Я плавал, не отрываясь, и все равно потерпел поражение!
Guide Project Kiyotaka 17
Так, кажется... Я уверен, что у меня не будет ничего лучше.
Guide Project Kaito 02
Вот дерьмо. Теперь я совсем без закуски. Может, я куплю якисобу у Монокубов!
Guide Project Kiyotaka 03
Позволь мне сопровождать тебя. Я с удовольствием разделю данго, если хочешь!

Рантаро, Киётака и Бьякуя?[]

FTE Guide Rantaro Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Imposter Mini Pixel
Рантаро, Киётака и Бьякуя?
Guide Project Kiyotaka 17
Да... великолепно. Я вижу, ты прилежно учишься даже вдали от школы, Рантаро!
Guide Project Rantaro 02
Эй, я не мог бездельничать, зная, что ты сделал для меня домашнее задание и контрольную работу, Киётака.
Guide Project Imposter 15
О? Тесты от Киётаки, говоришь? Интригующе. Могу я попросить тебя сделать один и для меня?
Guide Project Kiyotaka 03
У кого-то есть страсть к обучению? Не сомневайся! Я с радостью буду учиться рядом с родственными душами!
Guide Project Imposter 08
Мое образование до средней школы было недостаточным, поэтому я хотел бы наверстать упущенное сейчас.
Guide Project Kiyotaka 01
Бьякуя...
Guide Project Kiyotaka 08
Ты можешь рассчитывать на меня! Я буду рядом с тобой, поддерживая твои усилия всеми силами!
Guide Project Rantaro 06
Но, судя по результатам твоего теста, Бьякуя, у тебя нет недостатка в образовании.
Guide Project Rantaro 07
Ты так много изучил в одиночку? Поговорим о впечатляющем.
Guide Project Imposter 01
Это само собой разумеется при заимствовании образа Бьякуи Тогами. Только представь его с плохими оценками.
Guide Project Rantaro 03
Хаха, это правда. Не могу представить, как это легко - стать совсем другим человеком.
Guide Project Kiyotaka 01
Бьякуя... твои усилия заслуживают вознаграждения.
Guide Project Kiyotaka 14
Но жить во лжи - далеко не самая лучшая жизнь...
Guide Project Kiyotaka 16
Я... я даже не знаю, как реагировать! Такое вопиющее неуважение к учебе!
Guide Project Imposter 10
Киётака... ты делаешь гору из кротовой горки.
Guide Project Imposter 01
Просто признание моей жизни до сих пор и поддержка - это все, о чем я могу просить.
Guide Project Imposter 15
Мой талант - это мое собственное бремя. Тебе не нужно беспокоиться об этом.
Guide Project Rantaro 14
Верно... Так что давай дорожить нашим совместным обучением, пока мы можем, бок о бок.

Цумуги, Киётака и Ясухиро[]

FTE Guide Tsumugi Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Yasuhiro Mini Pixel
Цумуги, Киётака и Ясухиро
Guide Project Kiyotaka 08
Быстрее, сейчас же! Вытащи все, что скрываешь!
Guide Project Yasuhiro 12
Эт-то все, чувак! Это все, что у меня есть сегодня! Я серьезно!
Guide Project Tsumugi 01
Эм... что происходит? Хотя, если Ясухиро замешан, то я уже могу себе представить.
Guide Project Kiyotaka 07
Чтобы ты знала, это не проверка! Это случайная проверка, исключительно для Ясухиро!
Guide Project Yasuhiro 05
Разве это не угнетает, выделяя меня? Помоги мне, Цумугс!
Guide Project Tsumugi 04
Извини, но... даже без предыстории я уверена, что Киётака прав.
Guide Project Yasuhiro 09
Но почему!? Все, что я делал, это предлагал беспрецедентно выгодные предложения на качественные товары!
Guide Project Kiyotaka 14
Во-первых, ведение бизнеса в академии запрещено, если только он не связан с твоим талантом.
Guide Project Tsumugi 05
Например, как Тэрутэру подает еду в кафетерии, или как Хифуми продает комиксы...
Guide Project Tsumugi 16
Сначала они прошли по всем надлежащим законам. Ясухиро, разве ты не подавал заявку на гадание?
Guide Project Tsumugi 34
Но ты никогда не подавал заявку на продажу товаров? Это потому, что ты не думал, что тебя одобрят?
Guide Project Yasuhiro 04
Цумугс... ты Иуда! Думаю, я не удивлен, так как ты выглядишь так, как будто ты в студенческом совете.
Guide Project Kiyotaka 08
Не суди о других по их внешнему виду! В некоторых контекстах это может считаться сексуальным домогательством!
Guide Project Yasuhiro 14
Да, да... ты слишком строг, Киётакс. Я чувствую, что ты *слишком* строг со мной, чувак.
Guide Project Tsumugi 32
Это... наверное, потому что это правда.
Guide Project Kiyotaka 17
В любом случае, я конфискую хрустальный шар, браслет, вазу и украшения!
Guide Project Yasuhiro 07
По крайней мере, обращайся с ними осторожно, чувак! Это все первоклассные, дорогостоящие предметы!
Guide Project Tsumugi 17
Да... похоже, мое воображение не подвело. Не то чтобы я была особенно рада этому.

Киётака, Мондо и Саяка[]

FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Mondo Mini PixelFTE Guide Sayaka Mini Pixel
Киётака, Мондо и Саяка
Guide Project Sayaka 15
Как и сказал Широкума, похоже, что это место стало секретной базой детей.
Guide Project Mondo 07
В конце концов, мы сюда почти никогда не приходим. Это идеальное убежище для тех детей, которые ненавидят взрослых.
Guide Project Mondo 09
Но, блин, какой беспорядок. Я знаю, что это не реальность, но неужели они должны быть такими неряхами?
Guide Project Kiyotaka 14
Дети не могут жить на нездоровой пище и соках! Они нуждаются в диетологическом руководстве Тэрутэру, срочно!
Guide Project Sayaka 2
В детстве очень весело делать секретную базу, я могу это понять.
Guide Project Sayaka 8
Здесь тоже уникальная и веселая атмосфера, так что, возможно, для них это более комфортно, чем в отеле.
Guide Project Kiyotaka 15
Но не будет ли пребывание в таком тусклом месте вредно для их глаз?
Сможет ли человек вообще отдохнуть здесь? Как бы там ни было, это не может быть здоровым.
Guide Project Mondo 08
Это правда. Но... Мы действительно можем просто забрать у них их убежище?
Guide Project Sayaka 10
Это... кажется неправильным, нет. Даже то, что мы вошли без предупреждения, может их расстроить...
Guide Project Kiyotaka 07
Может, устроить собрание? Как минимум, им нужно навести порядок и проводить здесь меньше времени!
Guide Project Sayaka 9
Верно... Мы можем позволить им играть здесь, но я думаю, нам нужно установить некоторые правила.
Guide Project Kiyotaka 17
Тогда мы полностью согласны! Саяка, всегда голос разума!
Guide Project Mondo 11
Тогда может нам пока уйти и вернуться в другой раз?
Guide Project Kiyotaka 14
Я недоволен тем, что оставляю всё в беспорядке...
Guide Project Sayaka 11
Да, но если ты тронешь их вещи, ты можешь задеть их самолюбие.
Guide Project Mondo 04
Они должны справляться с этим сами. Иначе они никогда не научатся убирать за собой, верно?
Guide Project Kiyotaka 08
...Точно! Тогда решено. Уходим, ничего не трогая!
Guide Project Mondo 05
Боже... Я никогда не думал, что настанет день, когда мне придется беспокоиться о присмотре за детьми.
Guide Project Sayaka 6
Хехе, я и сама немного удивлена, но... Я чувствую, что мы не можем просто оставить этих детей в покое.

Специальные Ивенты[]

Потенциал Таланта[]

Какие у вас есть идеи для раскрытия нового потенциала ваших талантов?
Guide Project Kiyotaka 14
Потенциал... Я всегда верил, что упорный труд ведет к безграничному потенциалу.
Хорошо, почему бы мне не продемонстрировать, насколько мощным является мое видение мира!
FTE Guide Angie Mini Pixel
Я стремлюсь построить чистое и справедливое общество!
Guide Project Angie 12
Ах, великолепная работа. Я так горжусь тобой, Киётака. Атуа тоже хвалит тебя.
Guide Project Angie 07
Но... ты ошибаешься в одном.
Guide Project Kiyotaka 12
Что!? Это невозможно! Я никогда не ошибаюсь!
Guide Project Angie 03
Да, но это так. Если ты желаешь чистое и справедливое общество, тебе лучше соблюдать решения Атуа.
Атуа решает, что правильно, а что нет! Ньяхахаха!
Guide Project Kiyotaka 07
Анджи, твоя вера - это твое личное дело, но я не могу терпеть, когда исключают других.
Guide Project Angie 10
Я никого не исключаю!
Guide Project Angie 11
Атуа просто говорит через меня.
Guide Project Kiyotaka 10
П-понятно... Полагаю, именно так ты это видишь.
Guide Project Kiyotaka 15
""Чистота и справедливость" может означать не одно и то же для всех. Я должен поразмыслить над своими принципами...
Я решил разобраться в том, что на самом деле значит иметь чистое и справедливое общество.
FTE Guide Hajime Mini Pixel
Я создам мир, в котором ни один труженик не страдает!
Guide Project Hajime 10
Ты всегда говорил, что хочешь создать общество, в котором упорный труд всегда окупается.
Guide Project Kiyotaka 07
Действительно! Вот что значит здоровое общество!
Я верю, что ты одобришь мою идеологию.
Guide Project Hajime 02
Да... Я согласен, я тоже думаю, что так обществу было бы лучше.
Guide Project Kiyotaka 03
Я знал, что ты поймешь! Я буду очень рад, если ты протянешь мне руку помощи!
Guide Project Hajime 03
А? Я?
Guide Project Kiyotaka 14
Мне всегда было интересно, как проходил резервный курс!
Guide Project Kiyotaka 15
Будучи обычным студентом академии, я никогда не имел возможности узнать...
Guide Project Kiyotaka 07
Несмотря на это, у меня сложилось впечатление, что он не работает в здоровой манере.
Я начну с того, что изменю Академию Пика Надежды, которая оказывает большое влияние на будущее страны...
Guide Project Kiyotaka 08
...и очень близкое и дорогое моему сердцу.
Guide Project Hajime 01
Ты действительно думаешь, что упорный труд может все изменить?
Guide Project Kiyotaka 03
Конечно! Поэтому было бы просто великолепно, если бы ты мне помог!
Guide Project Kiyotaka 14
Что я говорю? Мне *нужна* твоя помощь!
Ты единственный студент, знакомый как с обычной учебной программой, так и с резервным курсом!
Guide Project Hajime 02
Это правда... Я подумаю над этим.
Я упорно работал над тем, чтобы обрести сторонника. Я чувствую, что стал на шаг ближе к своему идеальному миру!
FTE Guide Masaru Mini Pixel
Я построю общество с надеждой для наших детей!
Guide Project Kiyotaka 03
Тяжелая работа окупается. Если бы это было непреложно, вся боль, связанная с работой, превратилась бы в удовольствие!
Guide Project Masaru DRS (2)
Тяжелая работа? Это *мега* отстой!
Я не люблю учиться или делать домашние задания... Это никогда не изменится!
Guide Project Masaru DRS (14)
Если бы у меня было время на все это, я бы лучше бегал на улице!
Guide Project Kiyotaka 07
Пусть будет так.
Guide Project Masaru DRS (17)
А?
Guide Project Kiyotaka 14
Ты так любишь бегать, что тебя прозвали Маленьким Абсолютным Спортсменом, верно?
Так что занимайся спортом, сколько душе угодно. В моих глазах это тяжелая работа.
Guide Project Masaru DRS (5)
Хм... У меня от тебя мурашки по коже.
Guide Project Kiyotaka 07
Но ты не должен игнорировать то, что должно быть сделано! И это... твоя *домашняя работа*!
Guide Project Masaru DRS (8)
Воу, этот парень - монстр ругани! Я ухожу отсюда!
Guide Project Kiyotaka 08
Эй, подожди! Я еще не закончил с тобой!
Я бежал за Маленьким Абсолютным Спортсменом столько, сколько позволяло мое дыхание...

Летний Фестиваль[]

Скоро состоится фестиваль, где вы сможете попробовать себя в делах, не связанных с вашим талантом.
Было решено, что я буду выступать на фестивале с пантомимой на открытом воздухе!
Guide Project Kiyotaka 08
Фестиваль является частью лагеря, а значит, официальной школьной частью! Я должен выложиться по полной!
FTE Guide Imposter Mini Pixel
Может быть, я потренируюсь со старшим Бьякуей.
Guide Project Kiyotaka 14
Это наш первый опыт сотрудничества. Очень приятно работать с тобой!
Guide Project Imposter 01
Если я возьму на себя личность высококлассного артиста, то теоретически могу стать мастером пантомимы.
Guide Project Imposter 06
Однако это не соответствует духу задания, поэтому я буду учиться вместе с тобой, Киётака!
Guide Project Kiyotaka 03
Превосходно! Из тебя получится великолепный партнер!
Когда мы с Бьякуей тренировались вместе, у нас постепенно начало получаться!
FTE Guide Mahiru Mini Pixel
Возможно, Махиру сможет помочь.
Guide Project Mahiru 10
Вот, пожалуйста - фотографии твоей практики.
Guide Project Kiyotaka 14
Большое спасибо, Махиру! Если я хочу выступать перед другими, я должен осознавать, каким я им кажусь!
Guide Project Kiyotaka 10
Ммх... Хотя я, конечно, выгляжу довольно юмористически, это далеко не то, как я представляю себе шоу.
Guide Project Mahiru 09
Обучение чему-либо - это медленный процесс. Я думаю, что ты уже лучше, чем когда начинал.
Guide Project Kiyotaka 02
С-cпасибо! Действительно, нет ничего эффективнее, чем приложить время и усилия!
С ее помощью я убедился, что делаю успехи!
FTE Guide Junko (Mukuro) Mini Pixel
Может, Джунко даст мне совет?
Guide Project Junko Disguise 01
Нет, нет! Ты теряешь равновесие! Обрати внимание на свой центр тяжести!
Guide Project Kiyotaka 07
Понятно! Как это выглядит!?
Guide Project Junko Disguise 08
Приступаем. Теперь перемести фокус на кончики пальцев, иначе ты будешь выглядеть полным дилетантом!
Guide Project Kiyotaka 12
Д-да, мэм! Как тебе это!?
Благодаря наставлениям Джунко, как сержанта, мои показатели значительно улучшились.

Лагерный костер[]

Это была дикая поездка, но наше пребывание здесь почти закончилось. Мы устраиваем костер в качестве проводов!
Guide Project Kiyotaka 07
Какое бесценное и познавательное время я провел! Выход за пределы моей зоны комфорта был таким освежающим!
FTE Guide Imposter Mini Pixel
Я рад, что мне довелось работать с другим Бьякуей!
Guide Project Kiyotaka 14
Я размышлял о значении нашего совместного уличного выступления в течение целой ночи...
Guide Project Kiyotaka 08
Но сам акт был весьма полезен! Представление плодов наших трудов было действительно эмоциональным!
Guide Project Imposter 08
Прошло много времени с тех пор, как я делал что-то новое, не заимствуя чужие навыки.
Guide Project Imposter 07
Но когда мы добились успеха, не прибегая к заимствованию навыков... действительно, я тоже ликовал.
Guide Project Imposter 01
Как будто я впервые осознал, что и сам способен на такое.
Guide Project Kiyotaka 07
Приложив достаточно усилий, люди могут добиться практически всего! Я твердо верю в это!
Я обсуждал с Бьякуей воспоминания о поездке на экскурсию!
FTE Guide Nagisa Mini Pixel
Мне очень понравилось общаться с вундеркиндами!
Guide Project Kiyotaka 03
Приветствую тебя, Нагиса! Весело проводишь время?
Guide Project Nagisa DRS (3)
Не более чем обычно, нет. Я вернусь в свою комнату, как только закончу есть.
Guide Project Kiyotaka 08
В таком случае, не мог бы ты поделиться со мной своим мнением об этой поездке?
Guide Project Nagisa DRS (12)
Эта экскурсия для вас, ребята... Мы просто массовка. Тебе действительно нужно мнение массовки?
Guide Project Kiyotaka 07
Мнения людей со стороны тоже важны! Мой долг - выслушать тебя!
Guide Project Nagisa DRS (1)
...
Guide Project Nagisa DRS (2)
Мне это показалось странным. Предположительно, это для того, чтобы оттачивать свои таланты, но вам давали несвязанные задания...
Guide Project Nagisa DRS (4)
В результате нам пришлось иметь дело с Монозверями и тому подобными... Нелепые излишества.
Guide Project Kiyotaka 14
Безопасность оставляла желать лучшего. Но приглашение людей со стороны вряд ли было излишним!
Guide Project Kiyotaka 17
По крайней мере, я благодарен за возможность пообщаться с тобой и Хаджимэ!
Guide Project Nagisa DRS (13)
Ты, конечно, странный. Ты ведь знаешь это, да?
Я поговорил с Нагисой о поездке на экскурсию!
FTE Guide Hajime Mini Pixel
Обсуждение резервного курса было приятным!
Guide Project Kiyotaka 08
Хаджимэ, если у тебя есть мнения о поездке, я весь во внимании! Пожалуйста, расскажи!
Guide Project Hajime 17
Посмотрим... Ну, это было весело. Я уезжаю с бесчисленными сумасшедшими воспоминаниями.
Guide Project Hajime 20
Я уверен, что многие другие с этим не согласятся. Меня просто пригласили...
Guide Project Hajime 10
Большинство студентов резервного курса выпускаются без какого-либо особого режима.
Guide Project Kiyotaka 16
Хм. Действительно, трудно считать эту академию хорошо управляемой.
Guide Project Kiyotaka 14
Но именно потому, что общество так сильно полагается на талант, существует такая школа, как эта.
Guide Project Kiyotaka 07
Чтобы изменить Академию Пика Надежды, нужно было бы изменить само общество!
Guide Project Hajime 24
В конце концов, талант может быть удивительной вещью. Вполне естественно полагаться на него.
Guide Project Hajime 26
Но... в жизни есть нечто большее, чем просто талант. Нельзя полагаться только на него.
Guide Project Kiyotaka 03
Вот именно! Давай обсудим это дальше, во имя лучшего будущего!
Я провел драгоценное время с Хаджимэ!

В купальниках[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга S или UR.
FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Ryoma Mini PixelFTE Guide Fuyuhiko Mini Pixel
В купальниках
Guide Project Kiyotaka 08
Вы там, дети! Прекратите все водные действия, пока не закончите растяжку!
Guide Project Masaru DRS (7)
Заткнись, болтун! Продолжай лезть, и мы изобьем тебя, как монстра, которым ты являешься!
Guide Project Kiyotaka 07
Монокума! Что это у тебя за спиной? В океане нельзя мусорить!
Guide Project Monokuma V3 10
Это не мусор. Мы играем в игру, где я прячу купальник Мономи, а она его ищет.
Guide Project Kiyotaka 08
Бьякуя! Пляж принадлежит всем! Ты не можешь зарезервировать столько места для себя!
Guide Project Byakuya 11
Единственный человек, которого я попросил убраться из моего пространства - это Токо.
Guide Project Toko 03
Э-это выглядит так, как будто он занимает место... потому что никто не хочет быть рядом со мной.
Guide Project Fuyuhiko 02
Боже, Киётака. Он когда-нибудь устанет от этого?
Guide Project Ryoma 05
У него не так много шансов использовать свой талант.
Guide Project Ryoma 01
Парень, вероятно, вне себя от радости. К тому же, он борется с такими нарушителями спокойствия, как Монокума.
Guide Project Kiyotaka 08
Парни! Хватит валяться на пляже, займитесь спортом!
Guide Project Fuyuhiko 18
Ургх. Он имеет в виду нас?
Guide Project Ryoma 07
Я беру свои слова обратно. Парень сошел с ума от власти.
Guide Project Kiyotaka 07
Я бы *ни за что*! Я просто с энтузиазмом отношусь к своим обязанностям!
Guide Project Fuyuhiko 07
Другие так не считают. Чувак, я ни хрена не слышу, кроме твоего чертова свиста.
Guide Project Fuyuhiko 05
Мы на пляже. Остынь, дай людям повеселиться.
Guide Project Kiyotaka 02
Я дую в этот свисток именно для этого! Я стремлюсь сделать это место, где каждый может расслабиться.
Guide Project Ryoma 04
Но если ты будешь настаивать на каждом мелком нарушении, ты просто сгоришь.
Guide Project Ryoma 02
Что толку от этого свистка, если у тебя закончится воздух и ты не сможешь его пустить на следующий план Монокумы?
Guide Project Kiyotaka 15
Мн... Ты приводишь очень убедительные аргументы.
Guide Project Fuyuhiko 17
Черт, Рёма. Хорошо говоришь.
Guide Project Ryoma 08
Хмф. Я просто высказал свое мнение.
Guide Project Kiyotaka 17
Похоже, мне придется пересмотреть свои стандарты правоприменения с учетом этого.
Guide Project Kiyotaka 03
Я приложу все усилия, чтобы создать комфортные условия для отдыха и плодотворной работы!

Моё будущее...[]

Событие, возникающее при игре в Моде Развития с использованием карты ранга UR.
Требуется, чтобы игрок видел все другие события Дружбы во время выполнения задания.
FTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Kirumi Mini PixelFTE Guide Imposter Mini PixelFTE Guide Rantaro Mini PixelFTE Guide Nagisa Mini Pixel
Моё будущее...
Guide Project Kiyotaka 10
*вздох* Эти стеллажи - полная катастрофа. Как кто-то может найти что-то на них?
Guide Project Kiyotaka 12
А этот стол весь в крошках! Кому пришло в голову, что это хорошая идея - есть в библиотеке!?
Guide Project Kirumi 06
Здравствуй, Киётака. Помогаешь с уборкой?
Guide Project Kiyotaka 07
It's only right to clean up after oneself, and I made great use of this facility throughout camp.
Guide Project Kirumi 14
Тогда, пожалуйста, позволь мне помочь.
Guide Project Kiyotaka 03
Конечно! Могу я тогда попросить тебя разобраться с этой полкой?
Guide Project Kirumi 01
Как пожелаешь.
Guide Project Imposter 15
Я вижу, что у кого-то еще была такая же идея.
Guide Project Rantaro 14
Мы учились здесь столько же, сколько и ты. Ты мог бы попросить нас помочь с уборкой.
Guide Project Kiyotaka 14
Вы оба пришли к чистоте... по собственной воле?
Guide Project Imposter 14
Хмф. Я просто предположил, что именно так ты и поступишь.
Guide Project Rantaro 02
Виртуальный мир или нет, но мне было бы неприятно оставлять после себя беспорядок в любом месте, где я провел время.
Guide Project Rantaro 11
К тому же, мы заставили Кируми заниматься уборкой всю поездку, так что сейчас у нас последний шанс поучаствовать.
Guide Project Kiyotaka 08
Я уважаю это! Тогда ты сможешь справиться с задней зоной!
Guide Project Kiyotaka 03
Добрый день, Нагиса! Ты здесь, чтобы вернуть книги?
Guide Project Nagisa DRS (6)
Да. Я не хотел, чтобы ты нас доставал по поводу всех книг, которые мы с детьми не вернули, так что...
Guide Project Kiyotaka 17
Спасибо, что вернул их всех! Хорошая работа, Нагиса!
Guide Project Nagisa DRS (3)
Я имею в виду... если бы я не сделал этого, никто бы не сделал.
Guide Project Kiyotaka 01
...
Guide Project Kiyotaka 15
До поступления в Пик Надежды я считал, что это будет одинокий путь, каждый студент будет бороться в одиночку.
Guide Project Kiyotaka 17
Но я ошибался. Со временем и внимательным наблюдением ты сможешь построить отношения с любым человеком.
Guide Project Kiyotaka 16
Я буду продолжать служить в качестве офицера по морали, чтобы у вас, моих сверстников, была наилучшая среда для роста.
Guide Project Kiyotaka 07
Нет, я должен мыслить шире! Я перестрою общество на что-то более подходящее для них!
Guide Project Imposter 05
Перестань бормотать себе под нос и возвращайся к работе. Если закончишь там, приходи помогать мне здесь.
Guide Project Kiyotaka 03
Мои извинения! Я сейчас приду!

Appearances in Special Events for Other Characters[]

Potential of Talent[]

FTE Guide Hiroko Mini Pixel
Who's the most diligent student here? (Hiroko Hagakure)
Guide Project Hiroko DRS (5)
Who cares about my potential. Isn't it more important for me to watch over the young'ns?
Hey, that's a good idea. I oughta ask my son's classmates about how they study.
Who's the most diligent student here?
Guide Project Hiroko DRS (5)
Hey, Kiyotaka. Doing well?
Guide Project Kiyotaka 01
Ah, Yasuhiro's mother! Allow me to extend my most sincere gratitude for your assistance!
Guide Project Hiroko DRS (8)
Ahaha, no need to be so formal. I ain't gonna bite ya.
Guide Project Kiyotaka 15
Formality is the least I can offer! You're the magnificent one who raised THE Yasuhiro!
Guide Project Hiroko DRS (7)
Hmm, honest to a fault, eh? I think you could do with a bit more innocent charm.
Guide Project Hiroko DRS (6)
That mountain of books is impressive. You researching something?
Guide Project Kiyotaka 01
Indeed I am. I still have much to learn, after all.
Guide Project Hiroko DRS (5)
I think you're the magnificent one, Kiyotaka. I've got your back, just be sure to relax too.
Guide Project Kiyotaka 02
My most sincere gratitude for your consideration!
Guide Project Hiroko DRS (5)
I told ya, drop the formality already.
Kiyotaka taught me his studying secrets!
FTE Guide Miu Mini Pixel
You got a problem, hard head!? (Miu Iruma)
Guide Project Miu 34
Fuckin' plebs think they can mock me? New potential my shapely genius girl ass!
I'd rather develop an invention that brushes your teeth while you sleep!
You got a problem, hard head!?
Guide Project Kiyotaka 02
Hard head... A-Are you addressing me?
Guide Project Miu 02
Who else do you think? I just know you're getting hard from head to toe with me standing here!
Guide Project Kiyotaka 08
For the love of... I won't tolerate this!
As a member of the morals committee, I have a bone to pick with you! Your behavior has gone too far!
Guide Project Miu 03
Oh, I *bet* you have a bone to pick. You're just dying to spank this naughty ass, aren't you?
Guide Project Miu 34
Stop making things so hard! Your head's hard enough. Both of 'em. Fuckin' virgin.
Guide Project Kiyotaka 07
Enough, I say!
Besides, an invention to use while you're asleep? Your ideas are the epitome of lazy!
Guide Project Miu 09
B-But that's my greatest invention to date...
Guide Project Kiyotaka 08
And you tried to ignore the camp's assignment! Why would you waste such a valuable opportunity!?
Guide Project Miu 10
Because nobody understands my talent...
Guide Project Kiyotaka 08
All you do is rely on your talents. Don't you find that pathetic!? You should reflect on that!
Guide Project Miu 16
*sob* Y-You don't have to shout...
Kiyotaka scolded me to tears...
FTE Guide Tenko Mini Pixel
Maybe I should stomp a dumb degenerate male. (Tenko Chabashira)
Guide Project Tenko 35
Potential... So like, what I should use my talent for when I finally become a Neo-Aikido master?
Guide Project Kiyotaka 02
There you go again with that... nonsense!
Guide Project Kiyotaka 07
No one chooses what they're born as!
They can only choose the path they tread!
Yes, there are terrible people who torment women. But with introspection, anyone can be decent!
Guide Project Tenko 04
Kiyotaka... you're absolutely right.
Guide Project Kiyotaka 08
Ah, so you finally understand!
Guide Project Tenko 17
Yup! By mastering Neo-Aikido, your existence as a degenerate male will be forgiven!
Guide Project Kiyotaka 10
Hmm? What exactly are you saying?
Guide Project Tenko 32
In a way, you're everyone's mentor, so I'd like for you to master Neo-Aikido as soon as possible!
Guide Project Kiyotaka 12
Wh-What is the meaning of this!? I can't comprehend a single word you're saying!
Guide Project Tenko 09
I've... never considered for a second accepting degenerate males as students.
Guide Project Tenko 04
And I still hate the thought! But...
I know this is key to my new potential!
Guide Project Tenko 03
To distinguish between the males who deserve punishment, I plan to ramp up my recruiting!
Guide Project Kiyotaka 08
And I must ask--what are you *talking* about!?
I failed to persuade Kiyotaka...

Summer Festival[]

FTE Guide Chiaki Mini Pixel
Kiyotaka is doing pantomime--I'll ask him.
Guide Project Chiaki 08
I'm doing a street performance, so I decided to be a "statue" that doesn't move a muscle!
Do I actually look like a statue? I wonder if someone can give me some advice...
Kiyotaka is doing pantomime--I'll ask him.
Guide Project Kiyotaka 07
On the day of the festival, we're to perform near one another, correct?
Guide Project Kiyotaka 08
So by practicing together, we'd essentially mimic real-life conditions!
Guide Project Chiaki 03
Right, practicing like that would be nice to ensure we don't distract each other...
Guide Project Chiaki 13
Let's give it a try. I'll pay close attention to your performance all the while.
After practicing, we exchanged advice. All in all, it was a very worthwhile experience!
FTE Guide Chihiro Mini Pixel
Fireworks are best enjoyed in a big group. (Chihiro Fujisaki)
Guide Project Chihiro 06
The Monokubs are going to put on a fireworks show to close out the festival.
I can't wait. But where would the best place to watch the show be?
Fireworks are best enjoyed in a big group.
Guide Project Kiyotaka 03
Hello there Chihiro!
We both worked up a formidable sweat today!
Guide Project Chihiro 07
Thanks. You too.
Your mime show was hilarious.
Guide Project Kiyotaka 14
It was a wonderful opportunity to step outside my comfort zone and learn something new.
Guide Project Chihiro 09
I agree. I still don't understand *why* they had us do things irrelevant to our talents...
Guide Project Chihiro 07
...but I still had a lot of fun,
and that's what matters the most.
Guide Project Kiyotaka 17
Huh, I would never have thought of it that way. You're right, there's value in gratification!
We watched the fireworks show while reminiscing about how much work the festival was.
FTE Guide Imposter Mini Pixel
Kiyotaka, can you take over for a while? (Imposter)
Guide Project Imposter 08
I'm doing a pantomime street performance and the reception has been satisfactory! Phew, I never realized that acting could be more exhausting than impersonating. Time for a break. Kiyotaka, can you take over for a while?
Guide Project Kiyotaka 17
Certainly. I've been considering several solo performances. Get some much needed R and R.
Guide Project Imposter 01
I see... I suppose I'll enjoy your performance while I'm here.
Guide Project Kiyotaka 03
We trained together, so that ought to help! Watch closely and see our practice in action!
I watched Kiyotaka's pantomime and relaxed for a bit!

Campfire[]

FTE Guide Hiyoko Mini Pixel
Your tryhard tag is showing, bozo. (Hiyoko Saionji)
Guide Project Hiyoko 14
I almost want to laugh, watching everyone clumsily stumble their way though the folk dance.
Your tryhard tag is showing, bozo.
Guide Project Kiyotaka 10
A-Are you referring to me?
Guide Project Hiyoko 16
Who else am I looking directly at? I might think better of you next time if you just ignore me.
Guide Project Kiyotaka 16
And here I thought I was making a good effort...
Guide Project Hiyoko 20
How are you so out of sync with such basic choreography? See, you just missed an entire beat.
Guide Project Kiyotaka 02
Oh...did I really?
Guide Project Hiyoko 04
Look, move your hands and feet at the same time! And extend your fingers like so!
Guide Project Kiyotaka 07
I see now. Thank you very much. This is most helpful!
Guide Project Hiyoko 23
Whatever. At least you're less of an eyesore now.
Guide Project Hiyoko 24
Effort doesn't mean crap if you're doing it all wrong. You'll only reinforce your mistakes.
Guide Project Kiyotaka 17
Improving the direction of one's effort is effort in itself... One must never forget this fact!
I ended up helping this sad display...
FTE Guide Miu Mini Pixel
Sitting in seiza position? My legs already hurt... (Miu Iruma)
Guide Project Miu 23
Telling ghost stories? Kokichi, you son of a... Always trying to start some shit...
In that case, I'ma tell sex stories! Steamy tales are like kryptonite to ghosts, or so they say!
Sitting in seiza position? My legs already hurt...
Guide Project Kiyotaka 15
Good grief, have you no decency? There are children present!
Guide Project Miu 06
Kids love dirty jokes! Have you spent a second around pinkie over there? Yipes!
Guide Project Kiyotaka 07
Naturally, they can't resist the curiosity! But one must learn moderation at a young age!
Guide Project Kiyotaka 08
They reject adults as role models as it is, so the burden we bear is all the greater! Shame on you!
Guide Project Miu 20
H-Hey now... Ease up on me a little...
Guide Project Miu 16
Ugh, I've got sand in every crack and crevice. Why did this have to happen to me...
I was lectured until my legs went numb...

With Swimsuits[]

FTE Guide Mondo Mini PixelFTE Guide Chihiro Mini PixelFTE Guide Kazuichi Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Leon Mini Pixel
With Swimsuits (Mondo Owada)
Guide Project Kazuichi 09
Yo, guys, I brought the goods! A fully functional jet-propelled raft!
Guide Project Mondo 06
Holy shit, you seriously came through! Can't wait to take this baby for a spin!
Guide Project Chihiro 09
Wow, this is impressive craftsmanship. Do these limiters automatically trigger when in danger?
Guide Project Kazuichi 01
Heck yeah. No point in a sweet ride that shreds anyone who gets on it, y'know?
Guide Project Kazuichi 24
Safety's just as important as speed! Even more where Miss Sonia's involved!
Guide Project Mondo 07
He's right. The riding's only half the story, no matter what your ride.
You blast off and then you come back. Ships return to dock, and bikes to the garage.
Guide Project Kiyotaka 03
You have my utmost respect, Kazuichi! One must never neglect safety in any endeavor!
Guide Project Kiyotaka 14
I must say, I am woefully ill-informed regarding marine traffic laws. Are there speed limits?
Guide Project Kiyotaka 12
I should have done more research before coming. Ahh, I bring shame to prefects everywhere!
Guide-Project-Leon-02
Man, no one gives a rat's ass. We're the only people around, so what's a little tumble or two.
Guide-Project-Leon-05
Hell, we *can't* die in this world, so speed limits don't mean jack. Let loose, man.
Guide Project Kiyotaka 07
It's the principle of the matter! Rules cannot be broken simply because they do not apply!
Guide Project Chihiro 10
Um...I think it would be best to enjoy ourselves without going too crazy on the speed.
Guide Project Mondo 14
Exactly. I'm not so stupid I'd go full throttle with a full load of guys onboard.
Guide Project Mondo 07
I love blazing down the road at full speed, but even I tone it down when I've got passengers.

My Future...[]

FTE Guide Mondo Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini Pixel
My Future... (Mondo Owada)
Guide Project Mondo 09
I feel so damn on edge in places like this...
Guide Project Mondo 05
Back in middle-school, I went into a library for a book and they figured I was there for a shakedown.
Guide Project Kiyotaka 07
Your behavior can be very easily misunderstood and misinterpreted, bro!
Guide Project Kiyotaka 08
But you're a man with passion hidden away in his heart. Surely everyone will one day understand!
Guide Project Mondo 14
So I'm makin' an effort to talk to everyone. You've hammered that into my head constantly.
"Don't get mad, don't boast about yourself"...
Guide Project Mondo 07
I'm gettin' to work as soon as I graduate, so I'd better be able to at least do that.
Guide Project Kiyotaka 17
Precisely! Excellent. I'll be watching, so by all means, practice to your heart's content!
Guide Project Mondo 09
Sorry 'bout takin' up so much of your time.
Guide Project Kiyotaka 03
There's no need to say such things with me. Any and all cooperation is worthwhile for your sake!
Guide Project Mondo 08
Still, what do I even talk about... Maybe remodeling bikes?
Guide Project Kiyotaka 14
That is an interesting topic, but...why not a simple summary of the past three years?
Guide Project Kiyotaka 07
Surely if you can speak about your experiences it'll help you in your carpenter interviews!
Guide Project Mondo 07
Makes sense. I'll give it a shot.
Guide Project Mondo 14
Uh...as the Ultimate Biker Gang Leader, I was scouted by Hope's Peak Academy and enrolled.
Guide Project Mondo 07
Thinkin' back, it was kinda ridiculous to enroll cuz of my badass biker delinquent talents.
Guide Project Mondo 09
But still...I kinda felt at ease, cuz someone recognized me for my strength...
Guide Project Mondo 11
It's kinda pathetic. The head of a gang feelin' validated from adults acknowledging him?
Guide Project Mondo 08
Anyway, I came to Hope's Peak, almost like I was runnin' away from my past.
Guide Project Kiyotaka 10
Running away? You?
Guide Project Mondo 14
Don't get me wrong--it was only like that at first. I don't regret entering Hope's Peak.
Guide Project Mondo 08
You're the opposite yet you still call me bro. You're weak at a glance yet have a strong heart...
Guide Project Mondo 19
I even made other friends who I can talk to on equal terms. I've met so many great people.
Guide Project Kiyotaka 03
Right! Meeting you all has been the most valuable asset in my three years here as well!
Guide Project Mondo 06
Heh, that's my bro. I guess we think alike?
Guide Project Mondo 07
After meetin' you guys...I changed. I sure ain't the same as when I enrolled at least.
Guide Project Mondo 14
I'm takin' all the burdens of my life up to that point and I'm gonna try to do this shit for real.
Guide Project Kiyotaka 02
Urgh... Guh... Abloooooo!
Guide Project Kiyotaka 08
Boohoohooooo! I-I'm so deeply moved!
Guide Project Kiyotaka 15
Your will, your aspiration for legitimate work... As your friend, I thought I knew it all already...
Guide Project Kiyotaka 05
But hearing it straight from your mouth, I just... can't hold back the tears! Abloohoohoo!
Guide Project Mondo 19
Fuck's sake, man, you don't gotta be so embarrassing. I just said the obvious.
Guide Project Mondo 17
Can you at least keep it down? You're the one always fussin' about bein' quiet in a library!
Guide Project Kiyotaka 12
Oh! Oh no! I'll never live down this blunder...
Guide Project Kiyotaka 10
My apologies for losing my composure. Yet still, you corrected my mistakes... That's my bro!
Guide Project Mondo 06
If anything, it should be the opposite, bro.
Guide Project Mondo 09
If I start straying off course...be sure to knock me back onto it.
Guide Project Kiyotaka 03
Yes...of course! Leave it to me, bro!
FTE Guide Sayaka Mini PixelFTE Guide Makoto Mini PixelFTE Guide Ibuki Mini PixelFTE Guide Korekiyo Mini PixelFTE Guide Hajime Mini PixelFTE Guide Junko (Mukuro) Mini PixelFTE Guide Kiyotaka Mini PixelFTE Guide Hiyoko Mini Pixel
My Future... (Sayaka Maizono)
Guide Project Sayaka 5
I present to you Sayaka Maizono's new solo track, "Wishing on the Stars (Piano Version)"!
Guide Project Sayaka 6
Thank you, everyone! Tonight made for many more wonderful memories!
Guide Project Makoto 21
That was amazing, Sayaka.
Guide Project Makoto 24
Your upbeat performances are always fun, but I really enjoyed the mellow atmosphere.
Guide Assets Ibuki 09
Couldn't be me! Consider me pumped though! And Kaede's piano arrangement was the *bomb*!
Guide Project Sayaka 3
Thank you so much. This concert under the stars couldn't have happened without her.
Guide Project Hajime 26
Idols sure are something. Kinda funny, I never thought they could be so versatile.
Guide Project Korekiyo 03
An earnest effort to deliver smiles to the people. Truly the embodiment of human beauty...
Guide Project Kiyotaka 07
It's impossible not to think about Sayaka's efforts on this wonderful night! I'm deeply moved!
Guide Project Junko Disguise 05
I suddenly feel like I need to push myself harder. Thanks for that, Sayaka.
Guide Project Sayaka 14
This was the culmination of everything I've learned. Your compliments mean the world to me.
Guide Project Junko Disguise 11
I had no idea you were putting so much into solo work.
Guide Project Hiyoko 14
Don't tell me you're planning to break off from the group!
Guide Assets Ibuki 20
Whoa. I-Is that what's going on?
Guide Project Sayaka 6
Now, now. There are no plans of the sort at this point in time.
Guide Project Sayaka 5
After I graduate from Hope's Peak Academy, I fully intend to work hard with my group.
Guide Assets Ibuki 18
Phew! That's what the Sayaka I know would do. My heart skipped a beat or three.
Guide Project Sayaka 15
But nothing lasts forever. I understand that.
Guide Project Sayaka 8
I'm sure the day will come when we eventually decide to walk our own paths.
Guide Project Junko Disguise 01
I guess...but man, hearing it straight from you really bums me out.
Guide Project Sayaka 10
Yes...it is sort of a bummer to think about. I kind of feel the same way.
Guide Project Sayaka 2
I'd love to work together with my dear friends as idols together, forever and ever.
Guide Project Korekiyo 06
It is a very human wish indeed to desire the eternal preservation of such a beautiful time...
Guide Project Sayaka 15
But it makes me realize...all of us classmates are about to part and walk our own paths...
Guide Project Sayaka 9
It is sad, yes, but it also makes me feel hopeful. It's encouraging, isn't it?
Guide Project Hajime 25
It is. We'll all be working hard out there somewhere. Even me.
Guide Project Junko Disguise 10
Yeah. I think I feel the same way.
Guide Project Sayaka 12
So if the day comes when I part from my group... I'll try to look at it the same way.
Guide Project Sayaka 2
Or that's what I'm telling myself. Who knows how I'll feel when that day actually comes.
Guide Project Sayaka 3
Needless to say, I plan to work with my idol group for a long time to come, so please support us!
Guide Project Makoto 23
Of course. You'll keep inspiring me and I'll keep at it.
Guide Project Sayaka 6
Right...and I'll be cheering on all of you all the while.

Navigation[]

Шаблон:DRS Navbox

Advertisement