Danganronpa вики
Advertisement
Sayaka Maizono School Mode Pixel Icon (3)

В этой статье рассказывается о событиях Школьного Режима Саяки Майзоно, которые происходят в Danganronpa: Trigger Happy Havoc. В этом гайде вы найдете, какие варианты действий дадут наилучшие результаты, полные транскрипты каждого действия, а также транскрипты ее события Trigger Happy Heart и концовки Школьного Режима.

Механика[]

После выбора, куда отправиться, у Макото будет ряд тем для разговоров на выбор. В зависимости от выбранного варианта, Макото будет получать различный ответ:

Лучшее действие 1 сердце
Хорошее действие ½ сердца
Плохое действие Нет сердец
Ужасное действие Нет сердец

При приближении к 10 полным сердцам сработает событие Trigger Happy Heart, которое даст Макото возможность заглянуть во внутренние мысли Саяки.

Достижение 10 сердец откроется концовка Саяки в конце Школьного Режима. В 51-й день School Mode Макото останется один в спортзале с любыми персонажами, с которыми игрок заслужил максимальную репутацию. Общаясь с ними, вы сможете выбрать окончательный вариант диалога. Если игрок выберет правильный ответ, он получит специальный подарок - нижнее белье этого персонажа. Это также откроет значок сердца рядом с изображением этого персонажа в последующих играх Школьного Режима.

Места[]

Столовая[]

Ты умеешь готовить?
Guide Project Sayaka 4
Умею ли я готовить?

Ммм.. Спроси меня об этом позже.

Guide Project Sayaka 3
Хотя у меня было несколько кулинарных шоу, предлагавших пригласить меня в качестве гостя, так что я очень хорошо училась!

А как же ты, Макото? Ты умеешь готовить?

Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба неплохо провели время.
О чём нам говорить?
Guide Project Sayaka 2
Хм... Ам... Ну.. О чём же нам стоит поговорить.. Ну..
Guide Project Sayaka 10
...
Guide Project Sayaka 2
Я.. Ничего не могу придумать..
Guide Project Makoto 05
У меня такое чувство, что ей было не очень весело...
Эй, эти часы остановились?
Guide Project Sayaka 2
Не думаю, что стоит слишком беспокоиться о времени.

Я имею в виду, если ты всегда будешь беспокоиться о том, сколько сейчас времени, разве это не сделает тебя нетерпеливым?

Guide Project Sayaka 1
Но пока мы здесь... Все они.. Они.. Снаружи..
Guide Project Sayaka 18
...
Guide Project Makoto 13
Д****о... Я не думаю, что все прошло очень хорошо...


Хочешь чего-нибудь выпить?
Guide Project Sayaka 3
О, спасибо за предложение!

Как насчет торта к напиткам? Я видела немного в холодильнике сегодня утром!

Срок годности указан довольно четко, так что я думаю, что все будет в порядке.

Guide Project Sayaka 6
Монокума такой внимательный, тебе не кажется? Изо всех сил записывать срок годности..
Guide Project Makoto 16
Не доверяй ему слишком много... Я просто хочу поторопиться и убираться отсюда!
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
На завтрак лучше всего подойдёт японская кухня!
Guide Project Sayaka 6
Так ты из тех, кто любит японскую еду, да?

Меня все устраивает. В любом случае, я обычно не ем большой завтрак.

Guide Project Makoto 05
У меня такое чувство, что ей было не очень весело...
Когда я умираю с голоду, наступает время гамбургеров!
Guide Project Sayaka 1
Ну... Я, вообще, предпочитаю, сэндвич - гамбургеру.

Не то, чтобы я вовсе ненавижу гамбургеры! Просто... нездоровая пища - могущественный враг...

Guide Project Sayaka 2
Извини, но я ужасно против.
Guide Project Makoto 12

Ах, это должно быть из-за калорий. Быть поп-звездой должно быть очень тяжело..

Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Давай приготовим обед и пойдем куда-нибудь!
Guide Project Sayaka 3
О, ты имеешь ввиду пикник?

Здесь так много ингредиентов для этого, так что это прекрасная идея!

Guide Project Sayaka 6
И я думаю, что мы можем использовать все, что захотим, поэтому я могу делать все, что мы только можем придумать!

Э-э, ну, когда я действительно хорошо готовлю, то есть...

Guide Project Sayaka 4
Но если ты здесь, чтобы помочь мне, я уверена, что все, что мы сделаем, будет отличным!
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
У тебя есть какие-нибудь кулинарные специальности?
Guide Project Sayaka 12
Специальности? Хм.. Посмотрим..
Guide Project Sayaka 2
Ну, у тебя есть любимое блюдо?
Guide Project Makoto 11

Она ответила на мой вопрос вопросом. Почему она хочет знать, какое у меня любимое блюдо...?

Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Так чем же ты любишь занимаешь по ночам?
Guide Project Sayaka 11
По.. ночам..?
Аммм.. Я бы предпочла держать это в секрете.
Guide Project Sayaka 2
Кроме того, ты действительно думаешь, что тебе следует задавать такие вопросы так небрежно?

Некоторым людям может не понравиться, когда их просят о таких вещах...

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..




Школьный магазин[]

Это очень милая кукла.
Guide Project Sayaka 3
Оо, и вправду!
Но что она делает в таком месте? Может, кто-то указал, чтобы она здесь также была?
Guide Project Sayaka 15
Хотя, наверное, я понимаю. Что-то вроде этого помогает смягчить ощущение любой комнаты, в которой он находится.

Так что, даже несмотря на то, что мы находимся в этой ужасной ситуации, мне все равно немного легче.

Guide Project Sayaka 6
Может быть, я зайду сюда снова позже. Хехехе!
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Интересно, если ли у них твои диски?
Guide Project Sayaka 13
Хах?! Мои?
Я-Я и представить себе не могу, что такие вещи могли бы находиться здесь..
Guide Project Sayaka 14
Но мне было бы так неловко, если бы мы нашли это..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Я помню те игрушечные автоматы!
Guide Project Sayaka 11
Я знаю, что ты имеешь в виду. Хотя сама я в детстве не очень-то ими и пользовалась..
Guide Project Makoto 05
У меня такое чувство, что ей было не очень весело...


Хочешь дать игрушечной машине шанс?
Guide Project Sayaka 3
Вау, внутри столько всякой всячины!

Но трудно понять, что это такое. Интересно, что выйдет...

Товар Монокумы, может быть...?

Guide Project Sayaka 14
Давай попробуем, Макото!
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Тут есть какие-нибудь классные DVD-диски?
Guide Project Sayaka 2
Трудно сказать что-то на этот счет.. Не так ли?

Понятие "классные" у всех разное.

Guide Project Sayaka 11
Но если хочешь осмотреть здесь все - я не возражаю, можешь начинать неспеша.

Я просто постою рядом.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Я хочу эту потрясающую броню!
Guide Project Sayaka 11
Эта броня...?

У тебя довольно странный вкус, да?.. Я не уверена, что когда-нибудь смогу понять это..

Guide Project Makoto 13
Д****о... Я не думаю, что все прошло очень хорошо...


Здесь есть все виды картин..
Guide Project Sayaka 3
Ого, вау! Ты оказался прав!
Ах, посмотри на одну из! Какая прекрасная картина!

Может, мне стоит ею украсить свою комнату..

Guide Project Sayaka 2
Моя комната сейчас немного пустует, и было бы неплохо, если бы эта картина обрела свой новый дом.
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Давай разложим здесь все по порядку..
Guide Project Sayaka 11
Разве ты не думаешь, что у нас могут возникнуть проблемы, если мы коснемся вещей без разрешения?

Может, нам сначала стоит спросить Монокуму..

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Я не знаю, для чего здесь большая часть вещей предназначена..
Guide Project Sayaka 11
Оу, ну.. Ну.. я тоже не знаю.
Guide Project Sayaka 2
Эта школа полна загадок, хах..?
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..




Библиотека[]

Может, стоит немного прибраться..
Guide Project Sayaka 6
Хорошая идея.
Мы все находимся и пользуемся всем в этой территории, так что мы должны следить за ней.
Guide Project Sayaka 3
Хмхахаха.. Ты очень прилежный студент, Макото!

Хорошо, давай начнем делать это вместе!

Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Тут разве нет комиксов?
Guide Project Sayaka 11
Комиксы..?
Амм.. Я правда не думаю, что у них имелось бы что-либо подобное здесь.. Извини..
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Ну что-ж, мы наконец-то можем остаться вместе наедине..
Guide Project Sayaka 6
Макото..

Ты же не имеешь у себя в голове каких-либо грязных мыслишек?
Хмхахах. А я могу это рассказать! Я же телепат!

Guide Project Sayaka 11
Шучу! Я все могу сказать о тебе, просто посмотрев на твое лицо.
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Не думаю, что дела прошли хорошо..


А эта книга о модных аксессуарах..
Guide Project Sayaka 3
Аххх!! Они все ООООЧЕНЬ МИЛЫЕ!!!
Guide Project Sayaka 14
...Ойх, извини!

Я не хотела так кричать.. Но они действительно такие милые... Мне нужно записать некоторые из них, чтобы я могла пойти и купить их, как только мы выберемся отсюда!

Guide Project Sayaka 15
Хехе! Еще одна новая причина побыстрее выбираться отсюда!
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Здесь наверняка много книг..
Guide Project Sayaka 15
Ага, определенно..

Ты ни разу не видел таких масштабных библиотек?

Guide Project Sayaka 6
Лично я, ничего иного от Академии Пик Надежды и не ожидала.. Бьюсь об заклад, что множество из них очень ценны.
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Как ты думаешь, у них есть здесь книги про музыку?
Guide Project Sayaka 11
Хмм.. Думаю, в комнате отдыха или в школьном магазине такие вещи точно есть. Но, здесь..
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..


Могли бы мы немного позаниматься учебой?
Guide Project Sayaka 6
Это хорошая идея.
Guide Project Sayaka 14
Ну, вообще.. Я довольно часто захожу сюда поучиться.
Я все время отвлекаюсь, пытаясь заниматься учебой в своей комнате.
Guide Project Sayaka 6
Если мы не найдем времени на учебу прямо сейчас, то мы серьезно отстанем от других, когда выберемся отсюда. Это будет большой проблемой!
Guide Project Sayaka 14
Но здесь так тихо, что я могу сосредоточиться и добиться большего.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Я люблю читать!
Guide Project Sayaka 6
Ага, я тоже.
Хоть это и просто буквы на листах бумаги, это все равно сильно заводит и будоражит воображение!
Когда я читаю книгу, мне кажется, что я смотрю на абсолютно другой мир.
Guide Project Sayaka 15
Всегда думаю в это время также о том, что бы я делала, если бы оказалась там..
Чтение может доставлять людям столько удовольствия!
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Меня клонит в сон..
Guide Project Sayaka 6
Но это же не комната для сна.. Верно, Макото?
Guide Project Sayaka 2
Хотя, честно говоря.. Меня саму немного клонит в сон.
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..




Комната отдыха[]

Хочешь сыграть в Отелло?
Guide Project Sayaka 3
Конечно! Давай сыграем несколько раундов!
Возможно, ты не мог бы подумать, взглянув на меня, что я хороший игрок, но это так!
Раньше я очень много играла в это с моим отцом.
Guide Project Sayaka 12
Ну, я была тогда довольно маленькой, но всё же..
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Давай сыграем в бильярд.
Guide Project Sayaka 11
Бильярд..?
Я неоднократно видела и слышала что-то про эту игру, но сама ничего о ней не знаю..
Guide Project Sayaka 6
Мог бы ты обучить меня, как тут играть..?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Хочешь дать шанс игровому автомату?
Guide Project Sayaka 11
Извини, но.. Все, что связано с азартными играми, в некотором роде, ам...
О, но, не сдерживай себя. Ты можешь поиграть сам, если хочешь. Я пока пойду куда-нибудь, пока ты играешь..
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Хочешь сыграть в дартс?
Guide Project Sayaka 3
Дартс?! Ого, как чудесно!
Я всегда мечтала сделать хоть один бросок!
Мне всегда казалось, что это игра для взрослых.. Но также я и хотела всегда поиграть в нее..
Guide Project Sayaka 6
Макото, мог бы ты меня обучить этому?
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Ты веришь в астрологию с журналов?
Guide Project Sayaka 12
Хмм... Ну..
Я думаю, я верю из них лишь только в хорошие предсказания.. Но вот плохие..
...Я просто делаю вид, что не видела их.
Guide Project Sayaka 2
Думаю, это немного неправильно, да..?
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело...
Довольно скучно, ага..?
Guide Project Sayaka 11
Амм..
Guide Project Sayaka 6
Ну, раз уж мы здесь, ты хочешь сыграть во что-нибудь? Извини, если я тебе надоела...
Guide Project Makoto 12

Ахх, я заставил Саяку прийти в себя..

Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Какой смысл этих бутылок?
Guide Project Sayaka 12
Хм... Может, они здесь просто для того, чтобы ими восхищались?

Или у них есть какое-то реальное применение...?

Guide Project Sayaka 3
В любом случае, они выглядят безумно сложными. Кто, чёрт возьми, их вообще придумал?
Если бы им был Монокума, я бы восхитилась его талантом.
А что, если его хобби - изготовление этих бутылок? Хмха! Разве это бы не было чем-то..?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Тут много журналов по музыке..
Guide Project Sayaka 6
Ага, ты прав.

...Хах? Похоже, они уже все из старой коллекции.

Тем не менее, приятно иметь возможность увидеть и потрогать какой-нибудь кусочек из внешнего мира.

Guide Project Sayaka 10
Я правда надеюсь, что мы таки когда-нибудь сбежим отсюда..
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Я не уверен в ни одной из этих игр..
Guide Project Sayaka 9
Правда?
Guide Project Sayaka 11
Даже если ты вдруг не знаешь правил или просто устал играть..

Я думаю, что если бы ты приложил к этому хоть какие-то усилия, то смог бы найти свой собственный способ получать всевозможное удовольствие от этого..

Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я думал, дела пойдут лучше...



Музыкальная комната[]

Я большой поклонник музыки!
Guide Project Sayaka 3
Музыка действительно прекрасна, не так ли?
Она имеет настолько мощную силу, что способна трогать сердца людей..
Мелодия и текст соединяются, дабы создать прекрасное звучание..
Guide Project Sayaka 15
И если мой голос действительно играет в этом настолько серьезную и большую роль, я буду действительно счастлива знать это..
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Я всегда мечтал посмотреть и послушать живую музыку..
Guide Project Sayaka 3
Да, я тоже хотела бы! У меня, кстати, есть один план, где я бы хотела поехать на один из живых концертов по музыке.

Хотя в последнее время у меня не так много времени на что-то подобное, благодаря собственному графику работы...

Guide Project Sayaka 6
Но увидеть хотя бы один раз выступление других людей - действительно полезный опыт!

Подожди.. Ты ведь не намекнул о том, чтобы увидеть конкретно *мое* выступление, верно?..

Guide Project Sayaka 2
...
Guide Project Sayaka 14
Аххх, я теперь так смущена..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Ты умеешь играть на музыкальных инструментах?
Guide Project Sayaka 11
Т-Ты действительно решил меня спросить именно об этом..?

Ну.. Наверное, я хороша в игре на бубне..
Но это единственное, что подошло бы мне.

Guide Project Sayaka 10
Ам.. Ты разочарован, услышав это?
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..


Хотел бы я немного услышать твое пение..
Guide Project Sayaka 11
Что?! М-Мое?
Guide Project Sayaka 14
А-Ам.. Это немного смущает.. Но если ты и вправду хочешь..
...можешь подождать одну секундочку, хорошо?
Guide Project Makoto 01
Мне посчастливилось услышать, как Саяка исполняет акапеллу вживую.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Хочу попеть немного караоке..
Guide Project Sayaka 6
О, звучит очень весело! Ты будешь петь со мной дуэтом?
Хорошо! Я, тогда, буду вести.
Guide Project Sayaka 3
О, но.. Если бы тебе нужно было бы что-то вести, кроме караоке, ты был бы не против..?
Guide Project Sayaka 14
Шучу, шучу! Эхехехех!
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Это хорошее место для выступления..
Guide Project Sayaka 15
И вправду. Я не могу поверить, что в нашей старшей школе было бы что-то подобное..

Но, Академия Пик Надежды - не обычная же старшая школа, да? Это место, где собираются все-все Абсолютные..

Guide Project Sayaka 11
Но все же, тебе не кажется, что это все пустая трата - делать что-то подобное только лишь для учеников своей Академии?
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..


Это пианино выглядит довольно дорого..
Guide Project Sayaka 15
Ага, определенно..
Я не особо разбираюсь в видах пианино, но, должно быть, это очень ценное фортепиано!

И ведь не только как настоящий антиквариат, но и как по своему наипрекраснейшему звучанию..

Guide Project Sayaka 6
Я бы хотела, чтобы такое пианино сопровождало меня во время моего выступления..
Guide Project Sayaka 2
Жаль, что я не умею играть и петь одновременно..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Ты бы хотела попробовать спеть со мной и вместе с остальными?
Guide Project Sayaka 11
Ты имеешь ввиду.. Пение хором?..

Всем вместе? О.. Это было так весело делать с моими лучшими подругами..

Guide Project Sayaka 17
Мне нужно как можно скорее вернуться домой отсюда к своим подругам!
Guide Project Makoto 13
Чёрт возьми.. Я лишь усугубил ее состояние..
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Ты умеешь играть на пианино?
Guide Project Sayaka 11
Извини, но.. Пение - единственная моя специальность.

Полагаю, этого не следовало ожидать?.. Да?..

Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я думал, что дела пойдут лучше..




Сад[]

Хочешь немножко прогуляться здесь?
Guide Project Sayaka 3
Ага, звучит неплохо!

Наверное, это самая расслабляющая идея, из всего, что здесь можно было бы придумать.

Guide Project Sayaka 6
И мы можем обрести тишину и покой, пока мы вдвоем разговариваем вместе...
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Это счастливое голубое небо поднимает мне настроение..
Guide Project Sayaka 11
Ты прав, мне тоже.

Конечно, жаль, что это не настоящее небо, но...

Я сильно надеюсь, что скоро снова смогу прогуляться под настоящим голубым небом.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Хотел бы я здесь просто прилечь и уснуть..
Guide Project Sayaka 11
Но.. Где же мы могли бы поспать вместе?..

Тебе правда будет очень больно спать на деревянной, холодной, и твердой скамейке.

Guide Project Sayaka 10
Но спать на земле - это как бы... Эээ, извини, но...
Guide Project Makoto 13
Д****о... Не думал, что все пойдет вот так..


Тебе нравится это место?
Guide Project Sayaka 6
Well... I know the sky here isn't real, but...
...this place helps distract me, for a while at least. I've come here to walk around a few times now.
Guide Project Sayaka 14
Next time I come, would you...like to join me?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Веришь ли ты в гадание на цветах?
Guide Project Sayaka 12
Гадание на цветочках?..

Если честно, мне и вправду нравится верить в подобные вещи. Но некоторые думают, что я ребенок, так что...

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Эти куры могли бы пойти нам на обед?
Guide Project Sayaka 11
Аммм... Ты говоришь... Что хотел бы этих курочек на обед..?
Guide Project Sayaka 2
Ты же просто шутишь.. Да?
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Давай взглянем на множество красивых растений тут..
Guide Project Sayaka 3
I can't believe they got all these plants to grow in a room like this.
Hope's Peak really is amazing!
Guide Project Sayaka 12
Oh, and if you look close, you can see all kinds of strange flowers mixed in, too!
And not just flowers. I've never seen a lot of these fruits before...!
Guide Project Sayaka 6
I feel like you could spend the whole day just walking around in here!
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Здесь довольно жарко, да?
Guide Project Sayaka 6
Определенно намного жарче..

И мне немного некомфортно, но этого солнца все-же достаточно, чтобы расслабиться.

Хотя думаю, что это действительно приятно чувствовать его на себе.

Guide Project Sayaka 15
Полагаю, идеальная среда для растений могла бы быть идеальной средой и для людей, согласен?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Не хочешь позаниматься садоводством?
Guide Project Sayaka 12
Уход за цветочками очень забавная и милая вещь!

Но если мы начнем возиться со всем этим, это нарушит экосистему в Академии, и тогда это выйдет нам не особо хорошим исходом..

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..




Общие Реакции[]

Эти диалоги являются реакцией, которую Макото получит в конце всех свиданий, в зависимости от того, какой выбор был сделан.

Лучший вариант
Guide Project Sayaka 6
Мне было так весело сегодня! Спасибо!
Guide Project Sayaka 14
А как ты, Макото? Я надеюсь, что ты чувствуешь тоже самое, что и я.
Guide Project Sayaka 6
Но.. Знаешь, это было намного больше, чем просто "весело". Когда мы рядом.. Мне хочется продолжать нашу прогулку..

Я могу расслабиться.

Guide Project Sayaka 2
Ну что ж, пожалуйста, пригласи меня как-нибудь еще. Это обещание, ясно?

В любом случае, нам, наверное, пора возвращаться.

Хороший вариант
Guide Project Sayaka 3
Спасибо, что показал мне все сегодня!

Просто проводить время с кем-то помогает мне зарядиться энергией, понимаешь?

Guide Project Sayaka 6
Если хочешь, можешь снова пригласить меня. И если у меня будет свободное время, я сделаю то же самое.

Итак, ты хочешь вернуться?

Плохой вариант
Guide Project Sayaka 11
Найти хорошие способы скоротать время нелегко.

Я никогда по-настоящему не осознавала этого, пока не пришла сюда, но я действительно не знаю, что делать, когда у меня есть свободное время.

Я всегда была так занята, что, наверное, просто...забыла, как развлекать себя.

Guide Project Sayaka 10
Хорошо.. Увидимся позже.
Ужасный вариант
Guide Project Sayaka 10
Я чувствую себя такой опустошенной...

Ты плохо себя чувствуешь? Я, вот, например, плохо себя чувствую. Пойду прилягу ненадолго.

До свидания..

Trigger Happy Heart[]

Trigger Happy Heart - это мини-игра в School Mode. Он использует механику, подобную мини-игре Нон-Стоп Дебатов во время Классных Судов. Во время этого события Макото проникнет во внутренние мысли Саяки и сможет опровергнуть или подтвердить то, что ее беспокоит, используя специальные Пули Правды, называемые "отрицание" и "утверждение". Успешная навигация по этому событию необходима, чтобы разблокировать окончание Саяки.

Транскрипт[]

Пуля Монокупидона попала в сердце Саяки
Guide Project Sayaka 10
Что мне делать?..
Guide Project Sayaka 15
Макото.. Я знаю, что могу полностью доверять ему.
Guide Project Sayaka 11
Но иногда он может быть излишне милым..
Guide Project Sayaka 2
Если я стану ему немного ближе, то стану просто.. помехой.
Guide Project Sayaka 7
Я.. Ненавижу лишь одну только мысль об этом.
Guide Project Sayaka 18
Я ненавижу саму мысль о том, чтобы дать кому-то повод невзлюбить меня.
Guide Project Sayaka 10
Но я хочу узнать о нём больше..
Guide Project Sayaka 11
Интересно, считает ли он меня странной?..
Guide Project Sayaka 10
Я не думаю, что сегодня тот самый день.. Возможно..

Стоит еще немного подождать.

Возможности[]

Отрицание: быть помехой
Guide Project Makoto 14
Конечно же ты не помеха!
Guide Project Sayaka 11
А..?
Guide Project Makoto 23
Конечно, возможно, услышать правду или узнать что-то о ком-то может изменить ситуацию...

Но я никогда, никогда не сочёл бы это досадой! Ты - никакая не помеха, Саяка!

Guide Project Sayaka 2
Макото...
Guide Project Makoto 21
Я хочу, чтобы ты говорила со мной в любое время, о чем угодно. Даже не сомневайся в этом.
Guide Project Sayaka 6
...Хорошо!
Guide Project Sayaka 14
Ты действительно замечательный человек.

Спасибо, Макото...

Guide Project Sayaka 2
Сейчас я еще не готова, но...

Когда придет время.. Выслушай меня, пожалуйста.

Guide Project Makoto 23
Определённо. Я с нетерпением буду ждать этого момента, Саяка.
Guide Project Sayaka 6
Я тоже..
Guide Project Makoto 21
Мне кажется, она действительно хорошо провела время.
Отрицание: он считает меня странной
Guide Project Makoto 02
Ни в коем случае!
Guide Project Sayaka 13
Хах?!
Guide Project Makoto 23
Ты просто чувствуешь то, что чувствуешь. Я бы никогда не подумал, что ты странная девушка.
Guide Project Sayaka 2
Макото..!

С-Спасибо..

Guide Project Sayaka 14
Хммм..

На самом деле.. Я так и думала, что ты это скажешь

Guide Project Sayaka 2
Но прямо сейчас... Я еще не совсем понимаю, что со мной происходит.

Макото.. Если для этого придет время.. Выслушаешь ли ты меня?..

Guide Project Makoto 21
Конечно. Я готов, когда ты будешь готова.
Guide Project Sayaka 6
Спасибо. Когда же это время придёт..
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Аффирмация: быть помехой
Guide Project Makoto 10
Не могу сказать наверняка, что иногда некоторые моменты были приятны с тобой..
Guide Project Sayaka 11
Ах..
Guide Project Makoto 23
Но даже если такое и было.. Всё в порядке.

Потому что я хочу помочь тебе, как могу.

Guide Project Sayaka 9
Макото..
Guide Project Sayaka 10
Так ты тоже телепат?
Guide Project Makoto 12
Н-Нет, просто.. Ну, я не уверен, но..

Может быть я просто начинаю понимать вещи лучше?

Guide Project Sayaka 11
Понятно.
...
Guide Project Sayaka 10
Ну, можешь больше не беспокоиться обо мне.

О чём бы ты не думал, пожалуйста, забудь об этом. И обо мне тоже.

Guide Project Makoto 05
У меня такое чувство, что ей было не очень весело....
Аффирмация: он считает меня странной
Guide Project Makoto 22
Ты не странная. Я просто..

Не знаю, что делать.

Guide Project Sayaka 11
Ты не знаешь..? Что ты не знаешь?..
Guide Project Makoto 08
Я имею в виду, что для тебя.. Ну..

Я просто еще один человек в Академии. Такой же, как и все остальные.

Как мы могли узнать друг друга? Как мы вообще можем знать друг-друга по сей день?

Guide Project Sayaka 10
...
Понятно..
Guide Project Sayaka 2
Я не хочу причинять тебе больше проблем. Может быть, будет лучше, если я больше ничего не скажу..

Может быть, будет лучше, если мы больше никогда не пересечемся.

Guide Project Makoto 13
Д****о... Я не думаю, что все прошло очень хорошо...

Конец Саяки[]

Если Макото достигнет всех 10 сердец к 51-му дню школьного режима, Макото разблокирует окончание Саяки.

Окончание школьного режима Саяки.
Guide Project Makoto 23
Я решил еще раз поговорить с Саякой, прежде чем мы все уйдем...

Интересно, в последний ли раз мы увидим это место?..
Время, которое мы провели здесь, не имело особого смысла, но... Оглядываясь назад, я не могу сказать, что мне не было весело.
Что такое и кто такой на самом деле Монокума? Почему мы оказались здесь?
У меня все еще нет ответов, но у меня будет время, чтобы понять все это, как только мы сбежим...

Guide Project Sayaka 6
Наконец-то пришло время для этого..

Но мне потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда.

Guide Project Makoto 12
Ты о.. Спортзале?
Guide Project Sayaka 3
Хе-хе. Нет, глупыш!

Я имею ввиду, что мы наконец-то готовы покинуть Академию Пик Надежды.

Guide Project Makoto 22
В-Верно.. Извини..
Guide Project Sayaka 14
Нет, всё в порядке.

Я уверена, что всё то, что я говорю не имеет никакого смысла.

Guide Project Sayaka 12
Но то, что я чувствую, тоже не имеет особого смысла.

Много чудес должно было случиться, чтобы я выбралась отсюда.

Не могу объяснить это ощущение, но...

Guide Project Sayaka 15
Почему..?
Guide Project Makoto 05
Саяка...
Это что, дежавю?
Guide Project Makoto 03
Это что, дежавю?
Guide Project Sayaka 6
Это та вещь, когда ты чувствуешь, что что-то уже произошло раньше, даже если это не так, верно?

Например, ты видишь что-то, и это дает тебе это чувство.

Guide Project Sayaka 12
Но это не совсем так.

Это больше похоже на...

Определенное будущее, которое могло бы наступить, но этого не произошло.

Guide Project Makoto 07
Я всегда верил, что мы сможем выбраться от сюда, но..
Guide Project Sayaka 5
Я чувствовала, что твоя железная воля придаст будущему желаемую форму.

Но я сама не могла видеть эту форму..

Guide Project Makoto 09
Саяка...?
Guide Project Sayaka 14
Здесь и сейчас мы должны были бросить вызов всем шансам, молиться о стольких чудесах, чтобы достичь этой точки...

Вот как это происходит в моей голове. Но я также чувствую, что со мной произошло. Я...

Guide Project Makoto 17
Кажется, я понимаю, что она имеет в виду. Чтобы быть сейчас с Саякой... Это само по себе кажется чудом.
Чудеса могут случаться
Guide Project Makoto 09
Чудеса случаются! Нет, мы можем творить всякие чудеса!
Guide Project Sayaka 6
Хммм... Это звучит как Макото, которого я знаю..

Но чудеса не так уж часто встречаются в повседневной жизни, верно?

Guide Project Sayaka 15
Итак.. Это чудо..
Guide Project Makoto 08
Саяка...?
Guide Project Sayaka 5
Ты работал, чтобы создать себе будущее. Так и должно было случиться, а потом это случилось из-за тебя...
Guide Project Sayaka 15
Но для меня все по-другому. Это будущее передо мной - это чудо.
Guide Project Makoto 23

Она права. Просто быть сейчас с Саякой - это чудо.
Я чувствую тоже самое..
Guide Project Makoto 21
Я чувствую то же самое...

Ты знаешь... Я действительно счастлив, что оказался здесь с тобой.

Guide Project Sayaka 6
Я тоже... Так долго... Я...

Я ждала того дня, когда мы с тобой встретимся и пойдем вместе по одной дорожке...

Но в конце концов я думаю, что судьба решила, что мы не будем вместе.

Guide Project Sayaka 14
И все же ты здесь, стоишь прямо рядом со мной, и так много чудес сошлось вместе, чтобы позволить мне быть там, где я есть.
Guide Project Sayaka 5
Но все это время я совершенно, абсолютно верила, что так и будет.
Guide Project Makoto 12
Я..

Хотел бы я сказать, что это так.

Guide Project Sayaka 10
Это все из-за твоего обещания, что мы выберемся из этой передряги вместе.
Guide Project Makoto 18
Что? Я говорил подобное?!
Guide Project Sayaka 3
Нет, не совсем.
Guide Project Makoto 18
А? Затем..
Guide Project Sayaka 6
Я чувствовала, что ты даешь это обещание. Какая-то версия тебя... Абсолютно другой Макото..

То, что ты сказал - "мы выберемся отсюда, чего бы это ни стоило, абсолютно."..

Я слышала, как ты все это говорил.

Guide Project Makoto 17
...Aх..
ВОСПОМИНАНИЕ
Guide Project Makoto 02
Пока мы работаем вместе, я уверен, что мы сможем найти способ выбраться отсюда!

А помощь может прийти даже раньше.

Guide Project Sayaka 18
Но... Что, если выхода нет? Что, если помощь никогда не придет?
Guide Project Makoto 02
Если это произойдет...

...тогда я сам тебя отсюда вытащу! Чего бы это ни стоило!

Guide Project Makoto 03

Что это было?.. Этот разговор когда-нибудь происходил на самом деле?

Нет, но... Почему-то Саяка помнит это? Я и ты...

Guide Project Sayaka 5
Вот почему у меня была вера.

Я знала, что пока мы не достигнем этого будущего, ты никогда не сдашься.

Guide Project Sayaka 16
Так что.. Спасибо..

Теперь я.. Действительно счастлива..

Guide Project Makoto 01

По лицу Саяки скатилась одинокая слеза.

Я пообещал, что мы будем работать вместе, чтобы выбраться из этой школы.
Но я.. Я.. Прости, Саяка.

Guide Project Sayaka 2
Почему ты извиняешься? Ты же не сделал ничего плохого.
Guide Project Makoto 02
Нет, это я.

Виноват тут лишь я. Я заставил тебя ждать так долго... Я определенно должен извиниться за это...!

Прости, что заставил тебя ждать! Прости, Саяка!

Guide Project Sayaka 15
Макото..

Я так и знала, что ты это скажешь.

Guide Project Makoto 18
Что..?!
Guide Project Sayaka 3
Я знала все...

Я знала, что ты никогда не сдашься, пока все не закончится..

Вот почему я смогла пройти через это, почему мне не было больно...

Guide Project Sayaka 6
Потому что я телепат, понимаешь?
Guide Project Makoto 23


Улыбка Саяки почти ослепила меня.
С какими бы проблемами я ни столкнулся, пока она со мной, все будет хорошо.
Если и происходили какие-то чудеса, то это было явно не из-за меня. Это было из-за нее и всех остальных.

Так закончилась моя школьная жизнь в Академии Пик Надежды...

После окончания школьного режима Саяки, Вы получите следующий подарок:

107. Нижнее белье Саяки
DR1 Present 107 Sayaka's Undergarments Любимое повседневное белье Саяки. Может быть, оно недорогое, но когда его носит Абсолютная Поп-Звезда, оно все равно сияет внутренним светом. Конечно, чем ярче свет, тем темнее тени...

Навигация[]

с  п
Бонусные Режимы
Школьный Режим АойБьякуяСелестияЧихироХифумиДжункоКиётакаКёкоЛеонМондоСакураСаякаТокоЯсухиро
Островной Режим АканэБьякуяЧиакиФуюхикоГандамХиёкоИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэру
Love Across the Universe АнджиГонтаХимикоK1-B0КаэдеКайтоКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоЦумуги
Advertisement