Danganronpa вики
Advertisement
Danganronpa 2 Island Mode Sonia Nevermind Pixel Icon (8) 翻訳が必要!

На данный момент статья не полностью переведена. Просим перевести страницу.

Mondo Owada Oowada School Mode Pixel Icon (3)

В этой статье рассказывается о событиях Школьного Режима Мондо Овады, которые происходят в Danganronpa: Trigger Happy Havoc. В этом гайде вы найдете, какие варианты действий дадут наилучшие результаты, полные транскрипты каждого действия, а также транскрипты его события "Любовная пуля Монокупидона" и концовки Школьного Режима.

Механики[]

После выбора, куда отправиться, у Макото будет ряд тем для разговоров на выбор. В зависимости от выбранного варианта, Макото будет получать различный ответ:

Лучшее действие 1 сердце
Хорошее действие ½ сердца
Плохое действие 0 сердец
Ужасное действие 0 сердец

При приближении к 10 полным сердцам сработает событие Любовная пуля Монокупидона, которое даст Макото возможность заглянуть во внутренние мысли Мондо .

При достижении 10 сердец откроется концовка Мондо в конце Школьного Режима. В 51-й день школьного режима Макото останется один в спортзале с любыми персонажами, с которыми игрок заслужил максимальную репутацию. Общаясь с ними, вы сможете выбрать окончательный вариант диалога. Если игрок выберет правильный ответ, он получит специальный подарок - нижнее белье этого персонажа. Это также откроет значок сердца рядом с изображением этого персонажа в последующих играх школьного режима.

События[]

Столовая[]

Как ты сделал такую причёску?
Guide Project Mondo 06
А-а, ты заметил, хех? Да-а, довольно непросто поддерживать её в таком виде.
Guide Project Mondo 09
Поначалу, я никогда не мог уложить её так, как хотел
Но мой брат раздобыл какой-то нереально классный лак для волос, пара капель - и всё готово!
Guide Project Mondo 06
Что думаешь, Макото? Хочешь попробовать?
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время
Что тебе нравится делать по ночам?
Guide Project Mondo 07
At night? Uh...hmm...
Since we got here, mostly nothin'. It's not like I can go ridin' or anything.
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Давай сделаем обед и пойдём куда-нибудь
Guide Project Mondo 04
Pack a lunch?
What, are you tryin' to play house with me or sometin'? You a little girl now? Don't be weird.
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


О чём бы нам поговорить?
Guide Project Mondo 09
Хм-м... Хороший вопрос. Ты готов к мужскому разговору по душам?
Guide Project Mondo 19
До этого момента не было возможности, да? Неплохо иногда рассказать, что у тебя на душе, разве нет?
Например, вдаваться в детальные подробности о любимом байке!
Что ж, погнали! Я хочу узнать в какой влюбился ты!
Guide Project Mondo 06
Да ладно, всё в порядке! Мы ведь оба мужчины, верно? Здесь нечего стесняться!
Guide Project Makoto 06
Звучит как-то странно... Разве мы не должны говорить о *девушках*, которые нам нравятся, или о чём-то ещё?
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Хм, эти часы остановились?
Guide Project Mondo 08
Наверное... Я без понятия.
Да и чё с того? Какой толк вообще пялить на них?
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Ты умеешь готовить?
Guide Project Mondo 04
А? Зачем тебе это? Хочешь, чтобы я приготовил тебе что-нибудь?
Это совершенно не по-мужски! Вообще!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Хочешь чего-нибудь попить?
Guide Project Mondo 06
О, хорошая идея! Нам нужно немного предохнуть.
Ну... думаю, вся эта ситуация - один большой отдых, не?
Guide Project Mondo 07
Но знаешь...
Guide Project Mondo 05
Очень здорово, что нам не нужно учиться, делать домашнюю работу и прочую хрень!
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Тебе нравится японская или западная кухня?
Guide Project Mondo 04
Huh? Why would you even ask that? Isn't it obvious?
A real man goes Japanese without a word.
Guide Project Mondo 06
Nothing beats a steaming bowl of rice! Hell, I could eat three bows of rice themselves!
So, what about you, Makoto?
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Хочу поесть, настала пора бургеров!
Guide Project Mondo 08
Hamburgers...?
I don't hate 'em, but they're kinda tough to get the hang of.
Guide Project Mondo 04
I mean, you try to eat one, and everything keeps on movin' around. Is there some kinda trick to it?
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...





Школьная лавка[]

Хочешь сыграть в автомат с игрушками?
Guide Project Mondo 07
Чёрт, у них даже такое есть? У меня были все эти игрушки в детстве!
Guide Project Mondo 19
Я как-то стоял, таращась на такой автомат, а мой брат просто подошёл, ударил по нему, и все игрушки высыпались!
Э-э-эх, вот были времена.
Guide Project Mondo 06
Ну ладно! Посмотрим, кому первому выпадет самый редкий мусор!
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Это антикварные часы?
Guide Project Mondo 08
Похоже на то, паршиво пахнут, как по мне.
И скорее всего, развалятся как только ты их коснёшься. Кому вообще нужно коллекционировать такой хлам?
Guide Project Mondo 05
Что в нём такого особенного?
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Здесь столько разных вещей...
Guide Project Mondo 08
Ага, точняк.
Guide Project Mondo 05
И всё - мусор. Кому вообще не насрать на это?
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Хочешь взять какой-нибудь CD?
Guide Project Mondo 07
Может позже, по настроению.
Но не пойми неправильно. Я не ненавижу музыку.
Guide Project Mondo 08
Но я особо не слушал её с тех пор, как мы здесь оказались.
Здесь нет ничего такого для меня, понимаешь?
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Здесь тонны керамики...
Guide Project Mondo 04
Ага, и что она забыла в школьном магазине?
О, точно, может какой-то парень всё это сделал.
Здесь же должен быть какой-нибудь "Абсолютный Художник-керамист" или ещё какой чудик, да?
Guide Project Mondo 05
Но знаешь... интересно, куда делись остальные ученики?
Вся эта школа слишком странная...
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Когда-нибудь играл на аккордеоне?
Guide Project Mondo 04
На аккордеоне?
Боже, нет! Ты хотя бы думай перед тем, как что-то сказать!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Ты хочешь что-нибудь купить?
Guide Project Mondo 14
О, хорошая идея. Я, может, возьму что-нибудь поесть.
Guide Project Mondo 07
Еда в столовой хороша, но иногда хочется чего-нибудь фастфудного, понимаешь?
Посмотрим...
Guide Project Mondo 06
Чёрт, да у них есть всё! Так ладно, что мне тогда взять?..
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Эта ваза, похоже, очень дорогая...
Guide Project Mondo 08
Ух, да тут хрен развернёшься.
Guide Project Mondo 04
Эй, осторожней! Ты чуть не разбил её!
Ё-моё... А что, если бы ты сбил её и осколки разлетелись бы повсюду?
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Что это за керамическая штуковина?
Guide Project Mondo 08
А с какого хрена мне это знать?
Guide Project Mondo 05
Серьёзно...
Guide Project Mondo 04
Ты и правда думал, что у меня есть хоть малейшее понятие?
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...




Библиотека[]

Есть ли здесь манга?
Guide Project Mondo 06
Ха! Я и ты, мы прямо на одной волне.
Guide Project Mondo 09
Здесь прилично так книг, значит, по крайней мере, одна манга точно затесалась между ними!
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Есть ли здесь хорошая фантастика?..
Guide Project Mondo 04
Фантастика? Ты сейчас о книгах, верно? Наполненных буквами, словами и прочим мусором?
Guide Project Mondo 08
От них мне только хочется спать.
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Это место успокаивает.
Guide Project Mondo 05
У меня в спине... колет.
Guide Project Mondo 04
Это нихера не расслабляет, а утомляет!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Это довольно хороший стол.
Guide Project Mondo 14
Да, чёрт возьми. Он надёжен как скала. Полагаю, как и всё в Пике надежды...
Всё, что хуже, сломалось бы в момент, правильно?
Guide Project Mondo 06
Каждый хочет мебель, выдерживающую достаточно хороших ударов, пинков и ударов головой!
Guide Project Makoto 22
Никто кроме тебя, Мондо...
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Здесь лежит какой-то конверт...
Guide Project Mondo 14
Конверт? О, и правда...
Guide Project Mondo 08
Он чем-то особенный?
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Эта камера работает?..
Guide Project Mondo 08
О-о, эта. Ага, они здесь повсюду.
Монокума же следит за каждым нашим шагом, не?
Guide Project Mondo 17
Чёрт, как же меня бесит этот говнюк!..
Зачем ты мне об этом напомнил?
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Меня клонит в сон...
Guide Project Mondo 09
Тебя тоже, хех?
Ну а что кроме сна здесь ещё можно делать? Я вообще впервые так долго нахожусь в библиотеке...
Но я точно могу здесь хорошо и крепко поспать.
Guide Project Mondo 19
Как думаешь, какую книгу взять, что б сразу вырубило?
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Хочешь что-нибудь почитать?
Guide Project Mondo 05
Чтение меня утомляет.
Если раздобудешь комикс с действиями драками, тогда я только за!
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Может, нам стоит заняться учёбой...
Guide Project Mondo 04
Какого чёрта?
Хочешь учиться - вперёд. А я пойду полежу где-нибудь.
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...




Комната отдыха[]

Давай попробуем дартс.
Guide Project Mondo 14
А? Дартс?
Мне нужно просто кинуть эту штуку в мишень, да?
Guide Project Mondo 06
Это я могу! Это как, типа, кидать нож, а я это спокойно делаю даже с закрытыми глазами!
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Давай сыграем в бильярд.
Guide Project Mondo 08
Бильярд?
Это та игра, где нужно закатывать шары в лунки, да?
Guide Project Mondo 09
Скукота.
Но, если ты этого хочешь, я, наверное попробую...
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Хочешь сыграть в отелло?
Guide Project Mondo 08
Э-э...
Я не очень в таких играх... Да и тем более эти штуки слишком мелкие и мельтешат перед глазами.
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Ого! У них есть журналы даже про мотоциклы!
Guide Project Mondo 12
Чё, серьёзно?! Дай сюда!
Guide Project Mondo 09
Фигасе! Да тут статья про Крэйзи Даймонд!
И это не просто поверхностная инфа! А они реально знают своё дело.
Guide Project Mondo 06
Поверить не могу, они вложили в это так много усилий! Этот журнал неплох!
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Как-то здесь скучно, да?..
Guide Project Mondo 04
Эй, эй, эй, ЭЙ! Ты сам меня сюда пригласил!
Guide Project Mondo 01
Если у тебя так много времени, подумай о чём-нибудь полезном, мудила!
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Ты веришь в гороскопы и тому подобное?
Guide Project Mondo 04
Гороскопы?..
Guide Project Mondo 03
Чёрт возьми, конечно я не верю в это дерьмо! Что с тобой, бля, не так!?
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Это что, игровой автомат?..
Guide Project Mondo 14
Типа того...
А знаешь, я сегодня готов сорвать джекпот! Удача на моей стороне!
Хотя... знаешь, а почему бы нам вдвоём не проверить удачу?
Guide Project Mondo 06
Я против Абсолютного Везунчика!
Guide Project Makoto 01
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Мне не нравится ни одна здешняя игра...
Guide Project Mondo 05
Кстати...
Я не любитель сидеть взаперти. Меня больше тянет "дикой природе.
Guide Project Mondo 17
И как мне быть свободным, как мне сходить с ума в этой тесной комнатке, а?!
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Пик надежды правда поражает...
Guide Project Mondo 08
А? И этого хватит, чтобы впечатлить тебя?
Если у них было время на такое, то они должны были сделать ещё и ковровую дорожку!
Guide Project Mondo 04
Это вообще не помогает мне расслабиться! Твою мать!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...




Музыкальный зал[]

Я бы хотел спеть караоке.
Guide Project Mondo 07
Караоке? Ага, я тебя понимаю.
Мне всегда становится лучше, когда я прокричусь до хрипоты.
Guide Project Mondo 09
Так что ты хочешь спеть, Макото?
Guide Project Mondo 06
У меня тоже есть одна, которую я давно хотел спеть, так что давай, готовься.
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Хотел бы я услышать пение Саяки...
Guide Project Mondo 08
Ага, думаю, она хороша в этом, не?
Может, попробовать устроить шоу? Знаешь, просто чтобы убить время...
Guide Project Mondo 06
Ладно, Макото! Действуй!
Guide Project Makoto 06
Ты меня просишь это организовать?..
Guide Project Makoto 05
Я чувствую, что ему было не до веселья...
Посмотри на эту сцену...
Guide Project Mondo 03
Моя сцена намного больше этой!
Чёрт! Сколько ещё мы будем здесь торчать?!
Я хочу убраться отсюда и завести свою девчушку!!
Guide Project Mondo 05
Моя сцена - это...
...весь мир! Так что, я оседлаю своего борова, отправлюсь в дикую природу и освобожусь!
Guide Project Mondo 15 (replacement)
Выпустите меня, чё-ё-ёрт возьми-и-и-и-и! Сво-о-о-о-оло-о-о-очи-и-и!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Так.. Ты любишь музыку?
Guide Project Mondo 07
Музыку?..
Ты говоришь об... *обычной* музыке? Не об уроках или "ещё чём?
В смысле... Я не ненавижу её.
Guide Project Mondo 06
Но нет ничего лучше рёва V-твина!
Guide Project Makoto 06
По-моему, это не музыка...
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Я всегда хотел послушать музыку вживую.
Guide Project Mondo 04
Ты... хочешь, чтобы я сходил с тобой на шоу?
Что ж, тебе лучше выбрать то, что мне понравится...
Guide Project Mondo 01
...или я надеру тебе зад! Сволочь!
Guide Project Makoto 05
Я чувствую, что ему было не до веселья...
На каких инструментах ты умеешь играть?
Guide Project Mondo 04
А? С какого, чёрт возьми, потолка ты взял, что я умею играть хоть на каком?
Guide Project Mondo 01
Или ты просто... решил поржать?
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Это пианино выглядит дорогим...
Guide Project Mondo 09
Даже если и так, никогда не понимал, чего такого в этих пианино.
Вот байки, *это* я понимаю!
Guide Project Mondo 06
О! Но у пианино же большой диапазон звуков, да? "Типа, клёвый, глубокий басс, да?
Кажется, до меня наконец допёрло!
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Не хочешь сходить в какое-нибудь другое место?
Guide Project Mondo 09
Да, конечно. Но... в смысле...
Guide Project Mondo 08
...если ты хотел сходить в другое место, то зачем мы вообще пришли сюда?
Серьёзно, почему именно музыкальный класс? Не пойму я тебя, мужик.
Guide Project Makoto 05
Я чувствую, что ему было не до веселья...
Хочешь попробовать спеть со всеми?
Guide Project Mondo 04
Что, ты хочешь, чтобы все встали в круг, пели песни, и держались за ручки?
Guide Project Mondo 18
На меня не рассчитывай.
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...




Сад[]

Ты говорил, что тебе нравятся собаки, верно?
Guide Project Mondo 06
Да! Не могу поверить, что ты запомнил.
Ты наверное думаешь, что это забавно, я вдруг оказался собачником...
...но, знаешь, я хотел бы быть честен с тобой о вещах, которые мне нравятся.
Guide Project Mondo 19
Это довольно... по-мужски, разве нет?
Разве нет? Макото?
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Только посмотри на этих куриц!
Guide Project Mondo 08
Они тут, типа, как домашние животные?
Почему бы и нет завести кого-нибудь *чуточку* милого? К примеру, не знаю... длиннохвостого попугая или ещё кого.
Guide Project Makoto 22
Даже и не думал, что они домашние, ну да ладно...
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Ты говорил, что тебе нравятся коты, верно?
Guide Project Mondo 04
Что? Коты?!
Да чёрта с два, я больше собак люблю!
Guide Project Mondo 19
Н-но я просто... коты тоже ничего, наверное....
Они пушистее собак, это точно. Так великолепно себя чувствуешь, когда берёшь их к себе на руки и...
Guide Project Mondo 03
Что, какие-то проблемы?! Парню уже нельзя любить котов?! Чёрт возьми!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Здесь как-то сыро...
Guide Project Mondo 08
Ага, жарко и липко, хе?
Но всё же приятно иметь хотя бы одну такую комнату, верно?
Guide Project Mondo 07
Она напоминает мне о том, как выглядит внешний мир...
Guide Project Makoto 22
Жара заставляет его думать о внешнем мире? Кто о чём, а вшивый о бане, как говорится...
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Мы не можем съесть этих курочек...
Guide Project Mondo 08
Что ж, если выбор встанет между этим и смертью, зови меня полковником Сандерсом.
Guide Project Mondo 04
Серьёзно, почему ты вообще такое говоришь? "Мы не можем" съесть этих курочек...
Guide Project Makoto 05
Похоже, он не очень повеселился...
Что это за гигантский цветок?
Guide Project Mondo 04
Ага, откуда он вообще взялся? Стрёмная фигня... Чёрт... а он начинает меня раздражать.
Чёрт... а он начинает меня раздражать.
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...


Хотел бы я просто прилечь и заснуть.
Guide Project Mondo 06
О, отличная идея! Немного поспать, звучит чертовски заманчиво...
Этот фальшивый солнечный свет почти такой же, как "настоящий! Так что можно и передохнуть...
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Хочешь немного прогуляться?
Guide Project Mondo 08
Хочешь прогуляться, хех? Это напомнило мне о...
Guide Project Mondo 02
...Чаке
Guide Project Mondo 10
Н-не бери в голову! Притворись, что не слышал!
Просто забудем об этом, понял?!
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы оба хорошо провели время.
Синее небо поднимает мне настроение...
Guide Project Mondo 08
Хоть оно и ненастоящее.
...
Guide Project Mondo 03
Не веди себя так, как будто бы мне не понять!
Серьёзно, я полностью понимаю твои чувства!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...





Обычные реакции[]

Эти диалоги являются реакцией, которую Макото получит в конце свидания, в зависимости от того, какой выбор был сделан.

Лучшее действие
Guide Project Mondo 06
Хех! Не знаю как тебе, но мне было чертовски весело!
Серьёзно, никогда бы не подумал, что я могу так повеселиться.
Спасибо, что подбодрил, бро.
Я ценю это! Окей, нам нужно возвращаться, да?
Хорошее действие
Guide Project Mondo 09
А это весело - вот так просто иногда поболтаться, верно?
По крайней мере, пока ты со мной!..
Guide Project Mondo 06
Когда будет настроение, дай знать. Я всегда готов!
Идём.
Плохое действие
Guide Project Mondo 05
Послушай, бро. Не нужно зависать со мной, если не хочешь.
Guide Project Mondo 07
Я это к тому, что вижу как много усилий ты вкладываешь, чтобы помочь людям.
Guide Project Mondo 18
Ну ладно... я ушёл.
Ужасное действие
Guide Project Mondo 04
Ну, это пиздец какая огромная трата моего времени.
В следующий раз, подумай чем хочешь заняться ПЕРЕД тем, как звать меня.
Guide Project Mondo 03
Усёк?

Любовная пуля Монокупидона[]

Любовная пуля Монокупидона — это мини-игра в Школьном Режиме. В ней используется механика, похожая на мини-игру "Безостановочная Дискуссия" в режиме Классного Суда. Во время этого события Макото проникает во внутренние мысли Мондо и может опровергнуть или подтвердить то, что ее беспокоит, с помощью специальных Пуль Правды, называемых "Отрицать" и "Согласиться". Успешное прохождение этого события необходимо для того, чтобы разблокировать концовку Мондо.

Транскрипт[]

Любовная пуля Монокупидона с Мондо
Guide Project Mondo 17
Как же всё это заебало...
Guide Project Mondo 15 (replacement)
И что мне теперь делать?
Guide Project Mondo 16
Что будет когда я выберусь отсюда?
Guide Project Mondo 18
Сейчас я лидер Крейзи Даймонд, но потом...
Guide Project Mondo 07
Что мне делать, идти в колледж? Да без шансов.
Guide Project Mondo 05
Я потратил всю свою жизнь сея хаос, разрушения и суматоху.
Guide Project Mondo 02
Но сейчас я готов "сделать" что-то со своей жизнью. Я хочу создавать, а не разрушать.
Guide Project Mondo 17
Но если я расскажу об этом Макото...
Guide Project Mondo 16
то он просто поржёт надо мной...

Реакции[]

Отрицание: поржёт надо мной...
Guide Project Makoto 07
Я не буду над тобой смеяться.
Guide Project Mondo 08
Чт-? Что ты несёшь?
Guide Project Makoto 20
Зачем мне смеяться, когда я вижу, как серьёзно ты к этому относишься?
Guide Project Mondo 07
Тц...
Можешь и не вытягивать из себя слова.
Guide Project Makoto 23
А я и не вытягиваю.
Я считаю, что твоя решимость поразительна.
Guide Project Mondo 19
Ч-Честно?.. Спасибо, Макото!
Guide Project Makoto 21
Похоже, он очень хорошо провёл время.
Отрицание: Да без шансов.
Guide Project Makoto 14
Не правда! Ты не можешь решать, что у тебя нет шансов, даже не попытавшись!
Guide Project Mondo 04
...А?
Ты серьёзно? Не говори это просто для того, чтобы утешить меня!
Guide Project Makoto 15
Я не пытаюсь тебя утешить! Правда! Раз это ты, то, я уверен, ты справишься.
Guide Project Mondo 12
Гх...
Я... рад это слышать.
Guide Project Mondo 08
Но мне нужно смотреть правде в лицо, верно?
Guide Project Makoto 07
Нет, тебе следует смотреть не правде в лицо, а в бесконечность возможностей.
Я думаю, ты просто отказываешься признать собственный потенциал.
Guide Project Mondo 05
...
Мой потенциал...
Guide Project Mondo 19
Твои слова... как-то помогли почувствовать себя лучше на самом деле...
Guide Project Makoto 01
I think we both had a pretty good time.
Согласие: Да без шансов.
Guide Project Makoto 08
Ты прав. Колледж для тебя больше не вариант.
Guide Project Mondo 08
...I know. I know that better than anyone.
Guide Project Makoto 03
Ой—! Но всё же, что действительно важно, так это твои усилия, верно?
Если как следует постараться, всё становится возможным.
Guide Project Mondo 04
Ой, да ладно, очевидно, что ты пытаешься приободрить меня. Мне не нужна эта чёртова жалость.
Guide Project Makoto 05
П-Прости...
Похоже, он не очень повеселился...
Согласие: поржёт надо мной...
Guide Project Makoto 22
Ты прав. Я могу просто поржать над тобой
Guide Project Mondo 01
Чт—?! С кем ты вообще разговариваешь, а?!
Guide Project Mondo 05
...Хотя, ты прав. С чего бы тебе *не* смеяться?
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...

Концовка Мондо[]

Если к 51-му дню Школьного Режима Макото достигнет всех 10 сердец, то Макото разблокирует концовку Мондо.

Концовка Школьного Режима с Мондо
Guide Project Makoto 23
Я решил ещё раз поговорить с Мондо перед тем, как мы уйдём...
Интересно, увидим ли мы ещё когда-нибудь это место...
Время, которое мы здесь провели, было довольно странным, но... не могу сказать, что мне не было весело.
Всё еще остались нерешённые загадки. Кто на самом деле стоит за Монокумой? Как мы здесь оказались?
У меня всё еще нет ответов, но будет время в этом разобраться, когда мы выберемся...
Guide Project Mondo 08
Уже почти пора... Мы почти свободны!
Guide Project Makoto 23
Ага!
Guide Project Mondo 07
Теперь я смогу оседлать свою крошку!
Чёрт, мужик, она, наверное, так скучала...
Guide Project Mondo 06
Надо будет хорошенько о ней позаботиться, когда вернусь!
Guide Project Makoto 21
Получается, ты собираешься вернуться в Крэйзи Даймонд?
Guide Project Mondo 05
...
Я же уже сказал тебе, разве нет?
Guide Project Mondo 09
После того, как все в банде выпустятся...
...У меня будет новая цель.
Guide Project Makoto 11
О, эм...
Ты собираешься стать полицейским, да?
Guide Project Makoto 03
Ты собираешься стать полицейским, да?
Guide Project Mondo 01
Серьёзно?.. Ты за кого меня принимаешь, а?!
Guide Project Makoto 13
Не думаю, что дела могли пойти ещё хуже. Чёрт...
Ты собираешься создать новую банду, да?
Guide Project Makoto 03
Ты собираешься создать новую банду, да?
Guide Project Mondo 04
Чё?!
Чё за хрень ты мелешь?!
Guide Project Mondo 03
Я тебе щас кишки наружу выпущу!
Guide Project Makoto 13
П-Прости!
Guide Project Mondo 01
Ты серьёзно забыл, о чём мы говорили? Ну зашибись...
Guide Project Makoto 08
Н-Нет, я не забыл! Ты говорил, что.. эм...
Ты собираешься стать столяром, да?
Guide Project Makoto 01
Ты собираешься стать столяром, да?
Guide Project Mondo 07
Д-Да...
Я разрушил много всего, мужик. Теперь пришло время создавать.
Guide Project Mondo 19
Сначала мне было сложно это признать, но теперь мне похер, будешь ли ты смеяться надо мной или нет.
Guide Project Makoto 17
Я не собираюсь смеяться...
Guide Project Mondo 05
Ты настоящий мужик, Макото!
О, точно!
Guide Project Mondo 06
Когда я стану столяром мирового уровня, я построю тебе зашибенный дом!
Жди этого с нетерпением.
Guide Project Makoto 21
Это звучит потрясающе! Буду ждать.
Guide Project Mondo 06
Это место, в котором будет жить мой лучший друг, поэтому я сделаю всё в лучшем виде!
Так что не покупай пока дом, лады?
Guide Project Makoto 22
Подожди, что? Но..
Guide Project Mondo 04
Ты чего?
Guide Project Mondo 07
Думаешь, я не смогу стать крутым столяром?!
Guide Project Makoto 22
Н-нет, вовсе нет! Я знаю, ты сможешь.
Guide Project Mondo 06
Это точно.
Так! Тогда это обещание! Слово мужика!
Guide Project Mondo 18
Чего бы мне это не стоило, я стану охрененным столяром и построю тебе охрененный дом!
Guide Project Makoto 23
Мондо протянул руку.
Я протянул свою руку, и он крепко пожал её.
Мы не можем знать что нас ждёт снаружи, но пока у нас есть надежда, у нас есть будущее.
Так закончилась моя школьная жизнь в Академии Пик Надежды...

После окончания Школьного Режима Мондо, Вы получите следующий подарок

103. Нижнее белье Мондо
DR1 Present 103 Mondo's Undergarments
Любимые боксерские трусы Мондо. Они сидят хорошо и плотно, чтобы не мешать, когда вы едете верхом на своей байке. Обычно Мондо не питает слабости к тигровым принтам, но в тот момент, когда он их увидел, ему понравился дизайн..


Навигация[]

с  п
Бонусные Режимы
Школьный Режим АойБьякуяСелестияЧихироХифумиДжункоКиётакаКёкоЛеонМондоСакураСаякаТокоЯсухиро
Островной Режим АканэБьякуяЧиакиФуюхикоГандамХиёкоИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэру
Love Across the Universe АнджиГонтаХимикоK1-B0КаэдеКайтоКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоЦумуги
Advertisement