Danganronpa вики
Advertisement

В этой статье рассказывается о событиях школьного режима Кёко Киригири, которые происходят в Danganronpa: Trigger Happy Havoc. В этом гайде вы найдете, какие варианты действий дадут наилучшие результаты, полные транскрипты каждого действия, а также транскрипты ее события "Trigger Happy Heart" и концовки "Школьного режима".

Kyoko Kirigiri School Mode Pixel Icon (3)

Механика[]

После выбора, куда отправиться, у Макото будет ряд тем для разговоров на выбор. В зависимости от выбранного варианта, Макото будет получать различный ответ:

Лучшее действие 1 сердце
Хорошее действие ½ сердца
Плохое действие Нет сердец
Ужасное действие Нет сердец

При приближении к 10 полным сердцам сработает событие Trigger Happy Heart, которое даст Макото возможность заглянуть во внутренние мысли Кёко.

Достижение 10 сердец откроется концовка Кёко в конце Школьного Режима. В 51-й день школьного режима Макото останется один в спортзале с любыми персонажами, с которыми игрок заслужил максимальную репутацию. Общаясь с ними, вы сможете выбрать окончательный вариант диалога. Если игрок выберет правильный ответ, он получит специальный подарок - нижнее белье этого персонажа. Это также откроет значок сердца рядом с изображением этого персонажа в последующих играх школьного режима.

События[]

Столовая[]

Хочешь попить немного кофе?
Guide Project Kyoko 18
Да, звучит именно так, чего бы я хотела в данный момент. Спасибо.
Guide Project Kyoko 10
Значит ли это, что тебе также нравится этот напиток?
Тогда почему бы не обсудить нам наши любимые сорта кофе? Я буду рада проверить твои знания.
Guide Project Kyoko 02
Если, конечно, ты превзойдешь мои ожидания, то тогда.. посмотрим.
Guide Project Kyoko 14
Я специально заварю для тебя также одну чашечку. Как тебе этот звук заварки?
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Ты всегда кажешься такой отдаленной..
Guide Project Kyoko 05
...Это не мое намеренное действие.
И даже если бы я была настолько отдаленной, как думаешь, я бы все еще стояла с тобой рядом, и общалась бы?
Guide Project Kyoko 11
К слову, почему ты даже не решаешься сделать что-то смелое на моих глазах, дабы впечатлить меня, и раскрыть меня настоящую?
Guide Project Kyoko 07
Хмхаха.. Не волнуйся, для тебя это будет попросту невозможным.
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы хорошо провели время.

Для завтрака - японская кухня лучший вариант!
Guide Project Kyoko 05
А что плохого в простой миске хлопьев?
Чем ты пытаешься меня удивить?
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..


Ты умеешь готовить?
Guide Project Kyoko 11
Почему ты решил меня спросить об этом?..
Guide Project Kyoko 03
Ты что.. Просишь меня приготовить тебе что-нибудь?
Guide Project Kyoko 18
Слушай, Макото..
Такие тонкие манипуляции тебе не под силу.
Почему ты просто не можешь сказать прямо? Это бы больше соответствовало твоей самоотверженности.
Кроме того, прямая и честная речь хорошо заседает в сердцах людей.
Guide Project Kyoko 11
Хотя, наверняка ты этого даже не поймешь..
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Чем ты занималась в эти дни?
Guide Project Kyoko 18
...Ты..
Guide Project Kyoko 11
Ты, кажется, не понимаешь, насколько загадочны твои поступки и слова.
Вот, например, зачем ты пригласил именно меня и именно сюда?
Guide Project Kyoko 06
На деле, прости. Сделай вид, что ты этого не слышал. Когда-нибудь я объясню тебе это более точнее и яснее..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Ты всегда носишь эти перчатки..
Guide Project Kyoko 06
Тебе должно быть любопытно, что там скрывается, хах?
Guide Project Kyoko 05
Но неужели ты думаешь, что так бездумно расспрашивать чужих тебе людей об их частях тела - приемлимо?
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Хотелось бы мне сладкого..
Guide Project Kyoko 06
Ну, поддержание твоего уровня сахара в крови, безусловно, важная вещь.
Guide Project Kyoko 11
Для быстрого прилива энергии сахар подходит лучше всего. Он сразу же впитывается в кровь, повышая остроту ума.
Поэтому когда я устаю, я беру к своему кофе еще и порцию шоколада.
Чаще всего, я кладу кусок шоколада в рот, затем делаю глоток, и раскатываю по рту этот кусочек шоколада.
Guide Project Kyoko 06
Это не только помогает разбудить меня, но и дает меня расслабить.
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Так что.. О чем поговорим?
Guide Project Kyoko 11
Мне ничего не приходит в голову. Будет ли проблемой, если мы просто посидим в тишине?
Guide Project Kyoko 06
Очень досадно, когда люди пытаются в таких ситуациях начать какой-то бредовый диалог.
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Тебе нравится рамен?
Guide Project Kyoko 10
Ч-Что..? Почему ты вдруг решил меня спросить о таком?..
Guide Project Kyoko 05
От одной лишь мысли об этом блюде мне становится плохо..
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..

Школьная лавка[]

Тут есть даже парфюм и благовонии..
Guide Project Kyoko 02
Я бы даже представить не могла, что подобные вещи забыли бы что-либо в Академии.. Что они все здесь делают?
Guide Project Kyoko 11
...К слову. Почему это было именно то, что ты заметил первым?

Возможно, ты тоже чувствителен к ароматам также, как я?

Guide Project Kyoko 07
Хммм... Неожиданное заявление. Пожалуй, запомню это на будущее.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Здесь довольно много картин..
Guide Project Kyoko 11
Не могу говорить наверняка, но, мне кажется, это все подделка.
Guide Project Kyoko 02
Но как такое могло случиться в Академии Пик Надежды?
Что-то здесь не так..
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Давай расставим все по порядку..
Guide Project Kyoko 05
Я не думаю, что кто-либо будет возражать, если мы все оставим как есть.
Или ты специально пригласил меня сюда, дабы получить мою помощь? Тогда я должна положить этому конец сейчас же.
Guide Project Makoto 13
Д****о... Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Я хочу эту классную броню!
Guide Project Kyoko 03
Ты хочешь эту вещь?
И зачем тебе это нужно? Это полностью выходит за рамки всех моих представлений о тебе.
Guide Project Kyoko 14
Хотя, знаешь, я даже заинтригована. Можешь рассказать мне, что тебя в них привлекло?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время вместе.
О, это же товары Монокумы..
Guide Project Kyoko 05
Как странно. Где же они могли изготовить подобные товары?
И каким же эгоистом нужно быть, чтобы делать все лишь только по своему подобию?
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Интересно, у них есть DVD с аниме?
Guide Project Kyoko 17
Извини, но меня это совершенно не интересует. Если хочешь, можешь ответить на этот вопрос самостоятельно.
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Довольно милая кукла..
Guide Project Kyoko 07
Выглядит, как антиквариат. Действительно, довольно мило.
Guide Project Kyoko 11
Что за удивленный взгляд? Мне нравится разглядывать милые вещи.
...Запомни это, Макото.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Давай поищем сокровища!
Guide Project Kyoko 06
Мальчики обычно любят таким заниматься, не так ли?
Guide Project Kyoko 11
Не то, чтобы я говорила, что это что-то плохое, наоборот, это даже мило.
Guide Project Kyoko 03
Ах, прости. Некоторым парням неловко и даже неприятно такое слышать, не так ли? Извини, если я тебя обидела..
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы хорошо провели время.
Я помню эти игровые автоматы!
Guide Project Kyoko 05
Значит, ты должен испытывать изрядную ностальгию по такому.
Прости, но я мало знаю что-либо о таких вещах. Я даже не задумывалась о них..
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..

Библиотека[]

Я люблю читать!
Guide Project Kyoko 06
Действительно. Читать и вправду приятно.
Это наиболее удобный и логичный способ получать какие-либо знания.
Это также самый наипростейший способ увидеть какая информация была накоплена до наших дней.
Конечно, все зависит от тебя самого, смог бы ты ее понять и усвоить, или нет.
Guide Project Kyoko 07
Но если ты говоришь, что тебе нравиться этим заниматься, я думаю, ты бы справился.
Guide Project Makoto 01
Похоже, мы хорошо провели время.
Может, стоит немножко прибраться..
Guide Project Kyoko 11
Я знаю, что ты чувствуешь, но не думаю, что стоит так напрягаться

Учитывая состояние этой комнаты, я не могу представить, сколько дней потребуется, чтобы закончить работу.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Меня клонит в сон..
Guide Project Kyoko 05
Здесь излишне пыльно и грязно, я бы никогда не смогла здесь уснуть. Но, тебе, походу, полностью на это равнодушно..
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Тут так тихо..
Guide Project Kyoko 06
Ты прав, это так. Тишина сильно и хорошо успокаивает.

Обычно, когда я нахожусь в таком помещении, я предпочитаю остаться одна.

Guide Project Kyoko 11
Да и в конце концов, чтение, это же то, что ты делаешь в одиночку, так?
Guide Project Kyoko 02
И все-же, почему-то..

Даже несмотря на то, что мы так близко находимся, меня это ничуть не раздражает.

Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Могли бы мы немного провести времени за учебой?
Guide Project Kyoko 06
Ну, это хорошее предложение.

Мы же все-таки студенты, да? Учиться в библиотеке естественное явление.

Guide Project Kyoko 11
Однако, я не собираюсь компенсировать твою слабость. Не тащи меня за собой, ладно?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
У тебя есть любимая книга?
Guide Project Kyoko 06
...

Полагаю, практические руководства?..

Guide Project Kyoko 11
Извини.. Я правда не имею особого представления о моих предпочтениях.
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..


Хочу прочесть лишь все комиксы отсюда!
Guide Project Kyoko 06
Я не слишком знаком с этим...

Все, что я знаю, это то, что японские комиксы собрали поклонников по всему миру.

Guide Project Kyoko 18
Эй... Как ты думаешь, мог бы ты меня просвятить чуть больше об этом?

Это может быть что угодно. Все, с чем ты знаком, прекрасно...

Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Интересно, есть ли здесь литература Токо?
Guide Project Kyoko 03
Это же творчество одного из студента отсюда. Должно быть, я могу предположить, что они здесь имеются.
Они не только поймут понять нам ее лучше, но и узнать ее ценные произведения также.
Guide Project Kyoko 02
Но ее специализация - любовные романы. Не могу сказать, что действительно меня интересует.
Guide Project Makoto 22
Интересно... Это действительно похоже на то, что сказала бы Кёко.
Guide Project Kyoko 11
И что это должно значить? Меня не интересует любовь, ты это имеешь ввиду?
Guide Project Makoto 06
Н-нет, не совсем, ну, просто..
Guide Project Kyoko 06
Любовь, которую ты видишь в художественной литературе, никогда не отражает реальной жизни. Это скучно.
Такие обмены и компромиссы всегда связаны с более сложными чувствами, чем то, что они показывают.
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
У них имеются даже учебники, хах?
Guide Project Kyoko 05
Если учесть тот факт, что это помещение было создано и приготовлено для студентов, то в этом нет ничего удивительного.
Guide Project Kyoko 03
Когда дело доходит до полных технических отчетов, этого может быть излишне много..

Тебе понадобится целый полноценный Исследовательская Лабаратория ... Интересно, смогу ли я когда-нибудь нанести ему визит..?

А что, вообще, я делаю в таком месте..?

Guide Project Makoto 13
Д****о... Не думал, что дела пойдут настолько плохо..

Комната отдыха[]

Хочешь сыграть в отелло?
Guide Project Kyoko 11
Я не против, конечно, но..

Как можно быть таким бесцеремонным в таком приглашении?
Думаешь, у тебя будет шанс выиграть? Я не буду относиться с тобой легкомысленно.

Я не сильный поклонник проигрывать.

Guide Project Kyoko 14
Но, знаешь, Макото.. Твое лицо всегда ясно показывает о том, о чем ты думаешь прямо сейчас.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она хорошо провела время.
Давай сыграем в бильярд.
Guide Project Kyoko 11
Бильярд...?

Из всех этих вариантов, никогда бы не подумала, что ты выберешь именно это.

Guide Project Kyoko 06
Я полагаю, люди не всегда такие, каковыми кажутся. Ладно, давай сыграем.
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Давай сыграем в дартс.
Guide Project Kyoko 17
Извини, но мне придется отказаться. Из-за моих перчаток я буду жульничать, создавая идеально точный бросок.
Guide Project Makoto 13
Д****о... Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Тут так много бутылок с Монокумой внутри..
Guide Project Kyoko 02
Если ты хорошо присмотришься к каждой из них, то ты сможешь заметить, что каждая содержит в себе шахматную фигуру.
Guide Project Kyoko 03
Кстати.. Почему, тогда, здесь нет шахматной доски?
Guide Project Kyoko 14
У меня неплохо получается играть в шахматы, особенно, когда я заявляю это от своего лица. Хотелось бы продемонстрировать тебе это..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Это там сзади тоже игровой автомат..?
Guide Project Kyoko 11
Кажется, так..

Кому вообще в голову пришла идея поставить что-то подобное в школу?
Я никогда не смогу понять психику тех людей, разоряющих себя осознанно какой-то игрой. Где их самоконтроль?

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Какие журналы ты предпочитаешь?
Guide Project Kyoko 10
Какая разница? Как это может относиться к тебе или к нашему диалогу?
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Хочешь просто посидеть и поговорить о чем-нибудь?
Guide Project Kyoko 11
Чего ты ждешь от меня?

Честно говоря, мне не о чем говорить.

Так что.. Вместо этого, я послушаю тебя.

Guide Project Kyoko 14
Если ты согласишься рассказать мне о себе, я буду проводить с тобой столько времени, сколько захочешь. Тебя такой вариант устроит?
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Наверняка Селес понравилось бы это место..
Guide Project Kyoko 06
Я думаю..
Что ей действительно доставляет положительные эмоции в азартной игре, так это острые ощущения, возникающие при правильном испытании.
Guide Project Kyoko 14
Поскольку твой талант Абсолютный Счастливчик, могла бы она быть тебе хорошим партнером?
Мне было би интересно наблюдать за тем, чей талант победит..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Академия Пик Надежды действительно поражает..
Guide Project Kyoko 05
Неужели они просто создали это, чтобы впечатлять и добавлять немного изюминки?

Или это для предназначения развития дальнейших талантов учеников..?

Guide Project Kyoko 02
В любом случае, это очередное доказательство элитарного привилегированного характера школы.

К сожалению или к счастью..

Guide Project Makoto 13
Я думаю, ей не очень весело..

Комната музыки[]

Я сильно люблю музыку..
Guide Project Kyoko 07
Действительно. Исследования доказывают и показывают тот факт, что оркестровые выступления помогают расслабить и успокоить людей, снижая уровень стресса.
Возможно, именно это и имел ввиду проектировщик Академии, вводя эту комнату сюда.
Можно сказать, что эмоциональное выражение через музыку, передает нечто более, чем просто слова.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Думаешь, в этой комнате могли бы быть привидения?
Guide Project Kyoko 11
...
Guide Project Kyoko 03
Я слышала, что "музыкальная комната, содержащая в себе призраков" является обычном явлением среди студентов.
Но это правда? Удивительно, как студенты могут обладать таким большим общим восприятием.
Guide Project Kyoko 10
Так.. Ты напуган этим?
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Может, нам стоит пойти куда-нибудь еще..
Guide Project Kyoko 05
Хорошая идея. Я совсем не в настроении сидеть и ценить музыку. Не вижу ничего, что мы могли бы тут делать.

Пошли.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..


Какой твой любимый жанр музыки?
Guide Project Kyoko 06
У меня нет какого-либо определенного жанра, но я больше предпочитаю что-то тихое и расслабляющее.
Guide Project Kyoko 07
Конечно, музыка может влиять по разному на человека, в зависимости от того, кто с тобой рядом.
И, естественно, иногда бывает желание послушать музыку в одиночестве.
Guide Project Kyoko 18
...А что насчет тебя? Ты хочешь послушать с кем-либо музыку прямо сейчас?
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Хочу попеть караоке..
Guide Project Kyoko 11
Караоке...?

Я, конечно, в курсе, что это из себя представляет, но сама никогда подобным не занималась.

Что делает это занятие интересным?

Guide Project Kyoko 02
Люди всегда мне отвечали на это "Просто попробуй сделать это, и тогда поймешь!" Но у меня никогда не было возможности.
Guide Project Kyoko 11
...Итак, Макото. Хочешь ли ты со мной заняться этим?

Конечно же, после того, как выберемся отсюда.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Хотел бы я услышать, как снова поет Саяка..
Guide Project Kyoko 11
Хмм.. Так ты тоже один из ее поклонников?
Guide Project Kyoko 05
Ну... Это нормально. Ты можешь наслаждаться тем, чем захочешь.
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что делаю пойдут настолько плохо..


Это пианино выглядит довольно роскошно..
Guide Project Kyoko 06
Да, я полагаю, оно явно того стоит. Все-таки, это наипрекраснейшее дополнение Академии Пик Надежды.
Могу представить сидящих за ним лишь Абсолютных Музыкантов.
Я надеюсь, в будущем, много кто получит это возможность..
Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.

Я всегда мечтал послушать музыку вживую..
Guide Project Kyoko 05
Это совсем не подобающе моим вкусам в музыке.
Концертный зал? Может быть, но точно не в баре или клубе. Нет уж, спасибо.
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Может быть, мы могли бы спеть вместе..
Guide Project Kyoko 11
...
Guide Project Kyoko 12
Зачем нам вообще такое делать?
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Я не думал, что дела пойдут настолько плохо..

Сад[]

Посмотри на этих курочек!
Guide Project Kyoko 11
Действительно, это же курятник. Но кто о них заботился?..
Guide Project Kyoko 02
Было бы трудно заставить их размножаться хотя бы без небольшой помощи.
Guide Project Kyoko 03
Это не может быть никто другой, как Монокума, верно же..?

Ему не все равно на стаю этих птиц?

Guide Project Kyoko 07
Хмхаха..Признаюсь, мысль слегка забавная.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Хочешь заняться садоводством?
Guide Project Kyoko 11
Садоводство? Прямо сейчас..?

...Ты очень интересен.

Guide Project Kyoko 03
Кстати, ты же Абсолютный Счастливчик, верно?
Если бы тебе пришлось ухаживать за садом, я думаю, ты бы в конечном итоге вырастил какие-нибудь редкостные и ценные растения.

Это могло бы оказаться весьма полезным..

Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Здесь очень влажно, хаха..?
Guide Project Kyoko 05
Это, скорее всего, из-за тропических растений.
Guide Project Kyoko 17
Честно говоря, это довольно некомфортно. Пожалуй, я пойду..
Guide Project Makoto 13
Д****о... Не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Хочешь полюбоваться цветами?
Guide Project Kyoko 06
Хмм.. Это мог бы быть неплохой способ убить время.
Guide Project Kyoko 03
Но обычно "рассматривание цветов" относится зачастую к рассмотрению сакуры, верно?
Guide Project Kyoko 11
Я верю, что в додзё обязательно растет одно из них. Пошли проверим и посмотрим?
Guide Project Makoto 01
Думаю, мы хорошо провели время.
Этот цветок выглядит жутко..
Guide Project Kyoko 05
Я никогда не видела ничего подобного, особенно даже чего-либо похожего, и уж в Академии Пик Надежды точно.

Если он был создан и выращен здесь, у этого человека явно был плохой вкус.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Хотел бы я просто прилечь и заснуть..
Guide Project Kyoko 11
Ты выбрал меня специально, и теперь просто ложишься спать?
Тогда, кажется, зря я трачу время, составляя тебе компанию..
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Не думал, что дела пойдут настолько плохо..


Давай сделаем цветочные венки!
Guide Project Kyoko 11
...
Это правда серьезное предложение с твоей стороны?

И смысл? Все, что мы могли бы сделать, так это только передать их друг-другу.

Guide Project Kyoko 18
Н-Но, я полагаю..
Если ты обещаешь, что примешь мое творение.. П-Полагаю, тогда я не против этой идеи.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Голубое небо хорошо поднимает мне настроение..
Guide Project Kyoko 06
Ты прав.. Даже если бы оно было поддельным.
Хотя если ты убедишь себя, что это реально, оно и станет для тебя реальным.
С другой стороны.. Провести всю жизнь, врать самому себе.. Стоит ли так жить?
Guide Project Makoto 01
Похоже, мы хорошо провели время.
Кажется, что-то тут не так..
Guide Project Kyoko 11
Ты говоришь о мне и об этой обстановке?
Guide Project Kyoko 05
Не могу не согласиться, у меня действительно нет опыта в уходе за растениями.
Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..

Общие реакции[]

Эти диалоги являются реакцией, которую Макото получит в конце путешествия, в зависимости от того, какой выбор был сделан.

Лучшее действие
Guide Project Kyoko 07
...У меня вовсе не было каких-либо причин полагать, что мне будет столь весело с тобой.
На самом деле, думаю, что я уже смогу прояснить то, что уже некоторое время тяготило мое сердце..

Ну.. Не то чтобы наверняка, но..

Guide Project Kyoko 01
Спасибо тебе, Макото.
Guide Project Kyoko 07
Ну что-ж, вернемся обратно снова?
Хорошее действие
Guide Project Kyoko 07
Иногда даже обычный разговор может стать хорошим отвлечением.
Guide Project Kyoko 02
Но.. Скорее всего, это связано с тем, что со мной разговаривал конкретно ты.
Guide Project Kyoko 01
Если ты хочешь, я была бы не против, если бы ты пригласил меня снова.

Ну что-ж, пойдем обратно?

Плохое действие
Guide Project Kyoko 05
Вся эта беготня с тобой явно меня утомила. Мне нужно поскорее возвращаться к себе в комнату и немного прилечь..
Guide Project Kyoko 17
Прощай.
Ужасное действие
Guide Project Kyoko 05
...

Извини, но у меня не настолько много свободного времени, чтобы тратить его на это, в отличии от тебя.

Подумай хорошенько, прежде чем звать меня снова.

Guide Project Kyoko 17
...Прощай.

Trigger Happy Heart[]

Trigger Happy Heart - это мини-игра в школьном режиме. В ней используется механика, аналогичная пробной мини-игре Non Stop Debate во время Классного Суда. Во время этого события Макото получит представление о внутренних мыслях Кёко и сможет опровергнуть или подтвердить то, что его беспокоит, используя специальные Пули Правды, называемые «отрицание» и «утверждение». Успешное прохождение этого события необходимо, чтобы разблокировать концовку Кёко.

Транскрипт[]

Кёко Trigger Happy Heart
Guide Project Kyoko 02
Почему я здесь...?
Guide Project Kyoko 11
Почему я застряла в какой-то непонятной ситуации?
Guide Project Kyoko 10
Сейчас не время этим увлекаться...
Guide Project Kyoko 05
Я слышу шепот нетерпения на мое ухо, и я знаю, что это реально, но..
Guide Project Kyoko 16
...смотря на то, как происходят те дела сейчас, я ничего не могу поделать.
Guide Project Kyoko 18
Но почему так..
Guide Project Kyoko 04
Когда я вместе с Макото..
Guide Project Kyoko 07
Почему это сразу же останавливает шепот?
Guide Project Kyoko 03
Я..нужна Макото?

Опции[]

Отрицание: я ничего не могу с этим поделать.
Guide Project Makoto 07
Может быть, ты ничего и не можешь сделать, но это же не повод для такого нетерпения?

Неужели так для тебя неправильно терпеливо ждать необходимой возможности?

Guide Project Kyoko 11
Ты утверждаешь, что мне просто нужно подождать и выждать свое подходящее время?
Guide Project Kyoko 07
Слушая тебя, ты, кажется, пытаешься меня подбодрить.
Guide Project Kyoko 12
Как высокомерно..
Guide Project Makoto 08
Что?! Я рассердил тебя?
Guide Project Kyoko 07
Хмхах. Нет, не совсем, поехавший..
Guide Project Kyoko 18
То, что ты пытался мне сказать.. Суть была верна передана.
Guide Project Makoto 21
Похоже, она действительно хорошо провела время.
Аффирмация: нужда в Макото
Guide Project Makoto 02
Эй, ам.. Кёко? Я думаю, я бы смог как-нибудь помочь, или стать полезным..
Guide Project Kyoko 14
Ой? Ты что, выдвинул себя передо мной?
Ты выглядишь явно уверенно. Интересно, наступит ли день, когда ты убедишь меня думать также?
Guide Project Makoto 22
П-Прости.. Я перегнул палку?..
Guide Project Kyoko 06
Нет, я же так не сказала.
Guide Project Kyoko 07
Хмхах. Я буду ждать этого дня.

И на самом деле, даже с большим нетерпением.

Guide Project Makoto 01
Я думаю, мы хорошо провели время.
Аффирмация: я ничего не могу сделать.
Guide Project Makoto 08
Никто из нас не знает, что происходит. Как любой из нас мог бы что-то предпринять?
Guide Project Kyoko 05
Ты абсолютно прав.

Если мы будем действовать не задумываясь, мы можем сделать положение еще хуже, чем оно есть.

Guide Project Kyoko 11
Но, я..

Я не хочу использовать это как оправдание, чтобы просто остановиться и ничего не делать.

Guide Project Makoto 05
Я думаю, ей не очень весело..
Отрицание: нужда в Макото
Guide Project Makoto 05
Я более чем уверен, что тебе никто не нужен. Ты всегда такая сдержанная, у тебя все при себе.
Guide Project Kyoko 05
Значит, вот так ты видишь меня..
Guide Project Kyoko 17
Ты прав. Даже если я одна, я разберусь. Мне никто не нужен.
Guide Project Makoto 13
Д****о.. Не думал, что дела пойдут настолько плохо..

Концовка Кёко[]

Если Макото достигнет всех 10 сердец к 51-му дню школьного режима, Макото разблокирует концовку Кёко.

Концовка School Mode Кёко
Guide Project Makoto 23
Я решил поговорить с Кёко снова, прежде чем мы все уйдем отсюда..
Интересно, увидим ли мы это место в последний раз..
Время, которое мы здесь провели, не имело особого смысла, но.. оглядываясь назад, не могу сказать, что мне не было весело.
Все-таки остались еще некоторые загадки. Что такое и кто такой Монокума на самом деле? Почему мы оказались здесь?
У меня до сих пор нет ответов, но у меня будет время разобраться во всем, как только мы сбежим...
Guide Project Kyoko 06
Наша жизнь здесь подошла к концу. И все же, мы так и не разгадали ни единой загадки..
Guide Project Makoto 11
Ну, это, конечно, тоже своего рода разочарование, но ведь мы обязательно продолжим поиски, после того как выберемся отсюда..
Guide Project Kyoko 11
Верно. Я не позволю этому так заканчиваться.

Ты тоже ведь это чувствуешь, Макото?

Guide Project Makoto 20
Определенно! Я хочу знать, что тут произошло.
Guide Project Kyoko 03
...Но так ли это?

Помнишь ли ты, что ты сказал ранее?

Если мы хотим доверять друг-другу, мы должны хорошо знать друг-друга.

Guide Project Kyoko 11
И ты все еще веришь в это? Хочешь ли ты доверять мне? Хочешь ли ты знать меня лучше?
Guide Project Makoto 23
Да, конечно!
Guide Project Kyoko 06
Хорошо, тогда давай я тебя проверю снова.
Guide Project Makoto 18
Хах..?
Guide Project Kyoko 11
Мы говорили об этом раньше, и всё же.. Чего же я боюсь?
Моей глупой честности?
Guide Project Makoto 06
Моей глупой честности?
Guide Project Kyoko 11
Что-то наподобие этого могло бы меня испугать?..
Guide Project Makoto 22
Х-Хорошее замечание..
Что ты вообще не чувствуешь страха?
Guide Project Makoto 03
Что ты не чувствуешь страха?
Guide Project Kyoko 11
Возможно.
Но я имела ввиду не это.
Guide Project Makoto 12
О-Ох.. Тогда..
Что-то ты потеряла?
Guide Project Makoto 03
Ты что-то потеряла?
Guide Project Kyoko 18
Ты помнишь это..
Guide Project Makoto 08
Конечно я помню это! Это важно не только для тебя, но и для меня..!
Guide Project Kyoko 02
Поняла..

Итак, чтобы преодолеть этот страх, я должна продолжить поиск того, что я потеряла.

Guide Project Makoto 10
И что ты потеряла..?
Guide Project Kyoko 05
...
Guide Project Makoto 05
П-прости.. Ты же говорила, что не хотела бы об этом говорить, да..?
Guide Project Kyoko 18
...Верно.
Зная этот факт, сможешь ли ты доверять мне?
Когда я спрашиваю это, ты перестал меня узнавать, да?
Guide Project Makoto 10
Не могу представить это себе..
Guide Project Kyoko 04
Тогда.. Ты все-таки поможешь мне? Поможешь мне найти то, что я потеряла?..
Guide Project Makoto 18
Чего?!
Guide Project Kyoko 11
Что не так? Что, это было так неожиданно для тебя?
Guide Project Makoto 08
Н-нет.. Н-не совсем..
Я просто.. все время думал, что ты сосредатчиваешься лишь на людях, которые тебе родня..
Guide Project Kyoko 06
...
Н-ну, в любом случае, наши ценности совпадают..
Если ты хочешь завоевать доверие, тебе всегда нужно быть на моей стороне.
И знаешь, я чувствую.. Если ты будешь все время рядом со мной, я смогу найти это.
Guide Project Makoto 17
Когда она сказала это, она была полностью спокойна, как всегда.
Хотя раньше, мне чутка показалось, я увидел ее эмоцию на секунду..
Не думаю, что мне просто показалось.. Ее щеки были немного покрасневшими в тот момент.
Могу ли я быстро заглянуть за эту холодную маску и увидеть ее настоящие чувства?..
Guide Project Kyoko 11
Почему ты молчишь? У тебя таки есть ответ для меня?
Guide Project Makoto 01
Да, я буду с нетерпением ждать сотрудничества с тобой!
Guide Project Kyoko 04
...
Guide Project Makoto 23
Я взял перчатки Кёко в свои руки.
И когда-то я хотел узнать, что таки скрывается под этими перчатками..
Я не мог предсказать, куда приведет меня моя связь с Кёко. Невозможно было это даже сказать...
Но что я действительно знал, так это то, что у меня было непоколебимое желание узнать это всё.
И на этом, так и подошла к концу моя школьная жизнь в Академии Пика Надежды..

После завершения концовки мода вместе с Кёко, ты получишь определенный подарок:

112. Нижнее белье Кёко
DR1 Present 108 Kyoko's Undergarments Любимые низкие трусы Кёко. Не важно, в какой ситуации она находится, их таинственная темнота затмевает ее форму. Неважно, приседает ли она, чтобы исследовать сцену преступления или взбирается по лестнице в поисках улик, она в безопасности...

Навигация[]

с  п
Бонусные Режимы
Школьный Режим АойБьякуяСелестияЧихироХифумиДжункоКиётакаКёкоЛеонМондоСакураСаякаТокоЯсухиро
Островной Режим АканэБьякуяЧиакиФуюхикоГандамХиёкоИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэру
Love Across the Universe АнджиГонтаХимикоK1-B0КаэдеКайтоКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоЦумуги
Advertisement