Danganronpa вики
Advertisement

Отель Кумасутра (на японском Отель Куманами) - это отель на территории Абсолютной Академии Одарённых Узников в Danganronpa V3: Killing Harmony.

Если игрок купит Ключ Любви в казино за 10000 казино-монет, он получит интимную сцену со случайным учеником из Danganronpa V3, которая происходит в Апартаментах Любви (на японском Отель Любви) внутри Отеля Кумасутра.

Информация[]

DRv3 Present 130 Key of Love

Сцены в Любовных Апартаментах в Отеле Кумасутра доступны как во время основной игры Danganronpa V3 из Главы 2, так и во время финала бонусного режимаLove Across the Universe: Dangan Salmon Team, купив Ключ любви в казино. Во время основной игры набор доступных персонажей ограничен теми, кто еще жив на момент покупки ключа, но во время Love Across the Universe доступны все студенты. У каждого ученика есть только одна сцена, но возможны повторы. Сцены линейны, без ветвящихся диалоговых деревьев.

Danganronpa V3 Love Suite

Ночью того же дня, когда игрок покупает Ключ Любви, игроку предоставляется возможность использовать ключ и вызвать бонусную сцену, в которой главный герой находится внутри Апартаментов Любви со случайным учеником. В этой сцене ученик будет находиться в состоянии сна, и воспринимать главного героя как своего «идеала», хотя они замечают, что это все еще главный герой, иногда даже по имени. Главный герой должен выяснить, в какой роли ученик их воспринимает, и затем успешно сыграть эту роль, иначе ученику приснится дурной сон и он расстроится. Тон сцены варьируется от ученика к ученику, от откровенно сексуального до романтического или платонического. Ученик полностью верит в сценарий сна, даже если он надуман, но не помнит о встрече, когда просыпается, в то время как главный герой полностью осознает, что это сон, и у него есть некоторые туманные воспоминания о встрече, когда они просыпаются. Поскольку сценарий происходит в этом похожем на сон состоянии, эти сцены считаются неканоническими, хотя они каноничны с точки зрения исследования персонажей.

Завершение любого Апартамента Любви откроет тему Монопада «Love Suite».

Стенограммы Апартаментов Любви[]

Анджи Ёнага[]

Анджи Ёнага
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Мне интересно, какие фантазии у Анджи, раз она постоянно думает об Атуа…
Guide Project Angie 05
Эй, эй, Шуичи! Мне скучно! Скучно-скучно-скучно-скучно-скучно! Я выше тебя званием, так что, если ты не разберёшься с моей скукой, мне придётся тебя наказать.
Guide Project Shuichi 18
Ах, ты выше меня званием?
Guide Project Angie 06
Именно! Я выше, потому что старше и мудрее тебя. Хммм, почему ты строишь из себя дурачка? Это какая-то новая игра?
Guide Project Shuichi 08
Ах, нет, совсем нет…

Мы ровесники… но в фантазии Анджи она старше? Что ж, тогда я должен подыграть. Не хочу, чтобы Анджи грустила…

Guide Project Angie 23
Смотри, Шуичи! Смотри, как мне скучно!
Guide Project Angie 04
Атуа говорит… если человек низшего ранга даёт человеку рангом выше скучать, у него вычитают очки.
Guide Project Shuichi 18
Ах, эм, тогда… Что мне делать?
Прежде, чем я смог что-нибудь придумать, Анджи ответила мне… своеобразно.
Guide Project Angie 24
Хии-я! *бах!*
Guide Project Shuichi 03
Ааааа!
Анджи толкнула меня всем телом, сбивая с ног.
*бам*!
Guide Project Shuichi 36
П-подожди, Анджи, что ты делаешь!?
Кровать заскрипела, когда мы упали на неё. Я попытался встать на ноги, но…
Guide Project Angie 03
Ньяхахахахаха! Попался, Шуичи!
Guide Project Shuichi 36
Анджи захихикала, как школьница, оседлав моё колено. Ах… скорее, моё бедро.
Guide Project Shuichi 07
Анджи, т-ты не ребёнок… Слезай…
Guide Project Angie 03
Не-а! Это божественное ложе. Думаю, мы можем здесь повеселиться.
Guide Project Shuichi 11
...Нет, она не слушается меня.
Guide Project Angie 21
Эй, эй, Шуичи!
Guide Project Shuichi 34
Анджи посмотрела на меня дразнящим взглядом.
Guide Project Angie 21
Что это в меня упирается?
Guide Project Shuichi 04
О ч-чём ты говоришь!?
Guide Project Angie 03
Ньяхахахаха!
Guide Project Angie 10
Что же это может быть?
Guide Project Angie 11
Что же, что же?
Guide Project Shuichi 04
Пожалуйста, не шути про это, в таком-то положении…
Guide Project Angie 03
Эй, Шуичи! Я хочу поиграть ещё немножко.
Guide Project Shuichi 08
В-во что ты пытаешься играть?
Guide Project Angie 22
О, ну, знаешь… как обычно. Раз уж ты не придумал ничего весёлого, поиграем как обычно.
Guide Project Shuichi 18
Как обычно...?
Guide Project Angie 23
Хммм? Ты ещё не привык к нашей игре.
Guide Project Angie 21
Но всё нормально! Ты всегда делаешь, что я тебе говорю, Шуичи.
Guide Project Angie 24
Вот что я люблю в тебе больше всего!
Guide Project Shuichi 05
Воу!

Анджи наклонилась и обняла меня. Естественно, в такой позиции её грудь прижалась к моему лицу!

Guide Project Shuichi 14
Ах, эм, Анджи… Ты… трогаешь…
Guide Project Angie 03
Знаю. Я делаю это специально.
Guide Project Shuichi 05
Что?
Guide Project Angie 21
Ты нравишься мне, Шуичи. Мне нравится смотреть, как ты наполняешься божественной страстью.
Guide Project Shuichi 05
Анджи выпрямилась, глядя на меня сверху вниз с озорной улыбкой. Я узнал это выражение… но оно казалось чуть неприличнее обычного.
Guide Project Angie 12
Эй, Шуичи. Что ты хочешь, чтобы я сделала сегодня?
Guide Project Shuichi 04
Что я хочу..?
Guide Project Angie 03
Я хочу увидеть, как ты наполняешься божественной страстью, вот так.
Guide Project Shuichi 05
*глоть!*

По моей спине пробежали мурашки. Кончики пальцев Анджи ходили по моему затылку.

Guide Project Shuichi 04
Ч-что… что ты… делаешь..?
Guide Project Angie 21
Ньяхахаха. Тебе нравится, Шуичи? Я знаю, тебе нравится… Атуа сказал мне.
Guide Project Shuichi 04
Всё ещё улыбаясь, Анджи прошлась пальцами по моему телу, всё ниже и ниже… Анджи маленькая… Я мог бы сбросить её, если бы захотел… Но эти пальцы… Я абсолютно беспомощен!
Guide Project Shuichi 14
Ах! Стой! Э-эй!
Guide Project Angie 05
Эээй! Ты не можешь так разговаривать с человеком выше по званию. Атуа разозлится, знаешь?
Guide Project Shuichi 02
Аххх!
Guide Project Angie 21
Так что я накажу тебя за него. Я выберу наказание вместо Атуа.
Guide Project Shuichi 14
А-Анджи! Эй, Анджи, хватит!
Guide Project Angie 21
Ты такой милый, Шуичи… Я единственная, кто смогла увидеть такую сторону тебя.
Guide Project Shuichi 11
Ах... Ах...
Guide Project Angie 03
С тебя наказания хватит. Похоже, Атуа доволен.
Guide Project Shuichi 14
Какое облегчение… Она была… довольно близко…
Guide Project Angie 21
Теперь твоя очередь. Убедись, что мне весело, окей?
Guide Project Shuichi 04
...А?
Guide Project Angie 21
Пора играть, Шуичи! Давай играть, пока ты не наполнишься божественной силой!
Guide Project Shuichi 03
Ах! Ааааа!
Вернуться наверх


Гонта Гокухара[]

Гонта Гокухара
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. О чём фантазирует Гонта? Может, о чём-то трогательном?
Guide Project Gonta 01
Спасибо, что пришёл увидеть Гонту. Гонта будет делать всё, что может, чтобы быть хорошим компаньоном Шуичи.
Guide Project Shuichi 07
...Что? А, хорошо…
Guide Project Gonta 02
Ты случаем не голоден? Гонте понести твой багаж? Гонта очень сильный.
Guide Project Shuichi 08
Ах, нет, я ничего не брал с собой… Что… в общем-то, происходит?
Guide Project Gonta 01
О чём ты? Джентльмену нормально быть нежным с девушкой.
Guide Project Shuichi 07
...Девушкой. Ах.
Guide Project Shuichi 18
Полагаю, я должен играть девушку… Я знаю, что мне нужно быть хорошим партнёром, но это будет сложно.
Guide Project Gonta 09
....Ох, тебе не нравится? Ты прав… Гонта не должен заставлять Шуичи быть девушкой, пусть мы и просто тренируемся...
Guide Project Shuichi 04
А? Мне не нужно быть леди..?
Guide Project Gonta 32
А? Но ты же не девушка, так?
Guide Project Gonta 18
Стой, Шуичи правда девушка!? П-прости! Гонте нужно было заметить раньше!
Guide Project Shuichi 05
Ах, н-нет-нет, я парень!
Guide Project Gonta 03
Ох, окей. Хорошо… Гонта не знал, что делать, если бы случайно расстроил Шуичи.
Guide Project Shuichi 08
Ах, не волнуйся об этой… безобидной ошибке. Ты хочешь попрактиковаться, так? Что ж, я рад тебе помочь.
Guide Project Gonta 04
Шуичи так мил. Гонта хочет как-то вернуть долг…
Guide Project Gonta 02
О, точно! Потренируйся на Гонте!
Guide Project Shuichi 03
Под тренировкой ты имеешь в виду…
Guide Project Gonta 08
Гонта никогда не вёл себя, как леди. Но Гонта постарается, если ты попросишь его.
Guide Project Shuichi 04
Ах! Н-не нужно заходить *настолько* далеко, Гонта!
Guide Project Gonta 15
Н-но что Гонте делать!? Шуичи так мил с Гонтой!
Guide Project Shuichi 04
Гонта, всё в порядке! Правда, всё хорошо… просто успокойся.
Guide Project Gonta 15
Эй, что Гонте делать!?
Guide Project Shuichi 04
Гонта сильно схватил меня за плечи. Я не выдержал его веса, и…
Guide Project Shuichi 03
Ах! Воу!

Мы упали на кровать позади нас, запутавшись в конечностях.

Guide Project Shuichi 04
Ах... Эм...

Я упал на спину, и Гонта оказался прямо на мне, тяжело дыша. Я не мог пошевелиться. Тяжёлое тело Гонты, нависающее сверху, выглядело устрашающе.

Guide Project Gonta 10
Аааааа!
Guide Project Shuichi 04
А?
Гонта вдруг подлетел, будто его потянуло что-то невидимое, и отпрыгнул на несколько футов.
Guide Project Shuichi 29
Гонта? Ты в порядке?
Guide Project Gonta 10
Гонта не в порядке! Совсем не в порядке! Как мог Гонта… сделать такое!?
Guide Project Shuichi 08
Ах, Гонта, не волнуйся об этом! Ты немного удивил меня, вот и всё…
Guide Project Gonta 06
Гонта волнуется! Джентльмену непростительно так обращаться с леди!
Guide Project Shuichi 07
Так я всё ещё леди?
Guide Project Gonta 11
Нет, даже если Шуичи не леди… Всё ещё плохо. Гонта напугал Шуичи… Гонте ещё долго становиться джентльменом.
Guide Project Shuichi 04
Гонта… Ты заметил, что я немного испугался…
Guide Project Gonta 11
Ты можешь не поверить Гонте, но… Гонта совсем не хотел тебя обидеть.
Guide Project Shuichi 32
Да... Я знаю.

Я встал и подошёл к нему. Я видел, как дрожали его плечи.
Эй, я в порядке, ладно? Давай продолжим готовиться к вечеринке.

Guide Project Gonta 08
Ш-Шуичи… Спасибо!
Guide Project Gonta 01
На этот раз Гонта будет идеальным компаньоном. Гонта… позаботится о тебе.
Guide Project Shuichi 32
Спасибо, Гонта.

Воодушевлённый прекрасными манерами Гонты, я ответил взаимностью и протянул руку. Он может не казаться таким, но я уверен, что Гонта вежливый и добрый. Джентльмен.

Guide Project Gonta 09
Эм… что говорит джентльмен?
Guide Project Gonta 01
Гонта не даст тебе заснуть этой ночью!
Guide Project Shuichi 08
Мне кажется… это… не совсем то…
Вернуться наверх


K1-B0[]

K1-B0
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Но… есть ли у роботов фантазии..?
Guide Project K1-B0 04
Эм, Шуичи… Я хотел попросить тебя об одолжении. Это смущает, но… ты единственный, к кому я могу обратиться.
Guide Project Shuichi 08
Ах, ну… что за одолжение?
Guide Project K1-B0 04
Ну...
...
Guide Project K1-B0 05
Ты… свяжешь себя романтическими узами со мной!?
Guide Project Shuichi 04
Романтическими узами!?
Я ожидал такие фантазии от некоторых людей, но не от Кибо...
Guide Project Shuichi 06
Но… что-то не так. Он не попросил признаться в чувствах или сходить на свидание, он захотел “романтические узы”... Странно.
Guide Project K1-B0 07
Как видишь, я - робот. Я не стыжусь этого, но… Я ещё не испытывал чувство любви. Даже человеческие дети испытывали любовь.
Guide Project Shuichi 21
Ах, ты говоришь… что хочешь испытать эту эмоцию со мной?
Guide Project K1-B0 23
Люди часто говорят, что любовь — самое дорогое и прекрасное чувство в мире. Я тоже хочу почувствовать, что такое любовь. Поможешь мне, пожалуйста?
Guide Project Shuichi 06
Ах, значит… ты хочешь, чтобы я притворялся твоим любовником, Кибо?
Полагаю… мне это под силу...
Guide Project K1-B0 17
Конечно, если мы собираемся это делать, нам нужно быть серьёзными.
Guide Project Shuichi 04
Ха?
Guide Project K1-B0 03
Почему ты удивлён? Просто выполнять действия будет неискренне. Мы должны любить друг друга безоговорочно… Мы должны полностью понимать друг друга… Мы должны ходить на свидания, становиться ближе… А потом мы должны посвятить свои жизни друг другу!
Guide Project Shuichi 03
Погоди-ка!
Guide Project K1-B0 01
А? Я что-то не так сказал?
Guide Project Shuichi 03
Нет, я не об этом, просто… не думаешь, что для одолжения это многовато?
Guide Project K1-B0 23
Но… я же прав, верно? Или ты думаешь, что есть более простой способ влюбиться?
Guide Project Shuichi 36
Ах, нет, я не это хотел сказать…
Guide Project K1-B0 13
Тогда прошу, прими меня в горе и в радости, чтобы я мог узнать, что такое любовь!
Guide Project Shuichi 36
Так, ладно, он слишком торопится! Мне нужно успокоить его…
Guide Project Shuichi 10
Но Кибо… Я правда так тебе нравлюсь? Я не хочу отношения, основанные на лжи…
Guide Project K1-B0 14
О-оу… Ну, теперь мне… неловко….
...
Guide Project K1-B0 09
Я не хотел слышать, как ты это говоришь… На самом деле, я тебя не люблю.
Guide Project Shuichi 10
Кибо...
Guide Project K1-B0 09
Прости, если я заставил тебя думать, что мне хочется неискренних отношений… Я просто думал, что могу попросить о таком только тебя. Я не могу попросить никого другого. Я просто… хочу, чтобы ты знал это.
Guide Project Shuichi 11
Это правда, Кибо? Мне жаль… Мне не стоило сомневаться в твоих чувствах.
Guide Project K1-B0 08
Нет, не вини себя за сомнения. Моя просьба была совершенно нетактичной. Естественно, моё чрезмерное стремление к романтике вызовет у тебя презрение…
Guide Project Shuichi 08
Э-эй… Я не говорил "нет".
Guide Project K1-B0 01
...Правда?
Guide Project Shuichi 08
У меня нет планов на будущее… но я знаю, что хочу помочь тебе, Кибо.
Guide Project K1-B0 06
Мне кажется… возможно, я уже влюблён в тебя.
Guide Project Shuichi 04
А? Ч-что?
Guide Project K1-B0 14
Мне кажется… мои чувства к тебе растут с невероятной скоростью! Пожалуйста, скажи мне больше добрых слов! Я не хочу, чтобы эти чувства исчезли!
Guide Project Shuichi 04
Ах! Я тоже не хочу, просто… я смущаюсь, когда говорю такие вещи…
Guide Project K1-B0 04
Тогда… могу я…
Guide Project K1-B0 05
взять т-тебя за руку?
Guide Project Shuichi 06
За руку...?
Может, у меня не так много опыта в отношениях, но я знаю, что не могу отказать ему
Guide Project Shuichi 32
Что ж… раз так… хорошо.
Я протянул руку, а Кибо протянул свою. Механическая рука даже не дрогнула.
...
Guide Project Shuichi 08
Ах… Кибо? Это рукопожатие...
Guide Project K1-B0 01
А!? Ох… точно. Любовники держатся за руки иначе!
Guide Project K1-B0 04
Но… я немного нервничаю. Ничего, если мы постоим так ещё чуть-чуть..? Моё сердце… сейчас так спокойно.
Guide Project Shuichi 32
Да. Конечно можем.
Его рука, которую я держал, должна была быть холодной. Но почему-то… она была такой тёплой.
Вернуться наверх


Кайто Момота[]

Кайто Момота
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Что на уме у Кайто? Я нервничаю… но мне хочется знать.
Guide Project Kaito 02
Хех, я удивлён, что ты не сбежал с поджатым хвостом!
Guide Project Shuichi 33
А?
Guide Project Kaito 02
Сейчас у нас по 99 побед... так что этим мы узнаем настоящего победителя.
Guide Project Kaito 08
Что ж, давай покончим с этим!
Guide Project Shuichi 04
Погоди, что!?
Guide Project Shuichi 05
Об *этом* думает Кайто!? Какую вобще роль я здесь играю?
Guide Project Shuichi 08
Ах, эм, мы… выиграли по 99 раз? У нас было какое-то соревнование?
Guide Project Kaito 41
Ты что, оглядываешься на прошлое перед финальной битвой или вроде того?
Guide Project Kaito 02
Наша первая встреча была… в небе…
Guide Project Shuichi 04
В небе..?
Guide Project Kaito 02
Я Кайто Момота! Светило Звёзд! Я решил, что прежде, чем отправиться в огромную вселенную, я покорю голубые небеса…
Guide Project Kaito 08
Но вот он ты!
Guide Project Shuichi 05
Я был там? Кем я вообще должен быть!?
Guide Project Kaito 09
На нашей первой гонке самолётов мы даже не знали имён друг друга!
Guide Project Shuichi 18
Ах, вот как! Мы пилоты или вроде того… Фантазии Кайто такие же эксцентричные, как и он сам.
Guide Project Kaito 09
Это было начало жаркой битвы на звание быстрейшего и крутейшего!
Guide Project Kaito 23
Но я никогда не мечтал, что наше сражение будет таким долгим.
Guide Project Shuichi 08
Ах, то есть, мы оба выиграли по 99 раз, и следующая гонка будет решающей!
Guide Project Kaito 41
Как-то так. Никакого глубинного смысла, понимаешь?

...

Guide Project Kaito 06
Да… Это оно...
Guide Project Shuichi 12
Кайто? Что-то не так..?
Guide Project Kaito 06
Да просто… если честно, мне кажется, что заканчивать нашу борьбу бессмысленно. Я хочу, чтобы те дни длились вечно, понимаешь?
Guide Project Shuichi 21
Кайто...

Что, если бы мы продолжали гонки вечно? Уверен, иногда нам было бы весело, а иногда плохо… но я почему-то знаю, что… мы бы всегда получали удовольствие. Вместе.

Guide Project Shuichi 32
Я… чувствую то же самое, Кайто. Мне нравится летать с тобой.
Guide Project Kaito 45
Как будто, пусть мы и соперники, наши сердца едины. Мне это нравится. Но… так или иначе, всё должно закончиться.
Guide Project Kaito 09
Небо, в котором мы вместе летали, было неплохим… но моя настоящая цель — вселенная!
Guide Project Shuichi 32
Да… Ты прав, Кайто.
Guide Project Kaito 10
Да что с тобой такое? Где твоё пламя, чел? Это будет наша финальная гонка. Покажи мне всё, на что способен!
Guide Project Shuichi 08
Д-да, конечно! Просто… ах…

Не знаю, смогу ли я прийти в восторг. Мы же не можем летать на самом деле...

Guide Project Kaito 02
Нет, ты не понимаешь!
Guide Project Shuichi 04
Нет...?

В одно мгновение я оказался прижат к стене с Кайто, нависающим надо мной.

Guide Project Kaito 08
Ты серьёзно начнёшь нашу финальную гонку вот так!?
Guide Project Shuichi 04
Кайто прокричал и ударил ладонью стенку рядом с моей головой, глядя мне в глаза.
Guide Project Kaito 02
Что такое? Где твой решительный взгляд?
Guide Project Shuichi 04
Кайто, ты...

Я едва смог встретиться с ним взглядами. Он находился так близко, глядя на меня сверху вниз… тогда вспомнил, где нахожусь, и...

Guide Project Shuichi 05
Ах, Кайто! Ах, о-отойди немного.

Мой взгляд бегал по комнате, фокусируясь на странной кровати за ним… Я так увлёкся фантазией, что на минуту забыл, где я. Но когда Кайто так близко в таком месте… сложно сохранять спокойствие.

Guide Project Kaito 08
Нет, я не отойду!
Guide Project Shuichi 04
Что...?
Guide Project Kaito 02
Ты правда думаешь, что я сделаю что-то по твоей команде?
Guide Project Shuichi 04
Вместо того, чтобы отойти, он придвинулся ко мне, оставляя между лицами всего несколько дюймов...
Guide Project Kaito 06
Боже, ты первый… Никто другой не заставлял меня хотеть так долго оставаться на одном месте. Я хочу добрать до вселенной как можно скорее, но… Я не хочу, чтобы это заканчивалось. Эй… понимаешь, о чём я?
Guide Project Shuichi 04
Я знаю, что пока я здесь, я идеал Кайто. И потому я… Я понимаю, Кайто… У меня ключ к твоему сердцу, но…
Guide Project Kaito 06
Что ж, похоже, ты не поймёшь. Ты не можешь чувствовать то же самое.
Guide Project Kaito 09
В любом случае, болтать об этом не в моём репертуаре!
Guide Project Shuichi 11
Кайто быстро отшагнул. Я сделал глубокий выдох, даже не заметив, что задержал тогда дыхание.
Guide Project Kaito 08
Слушай сюда, Шуичи Сайхара! Если я выиграю, я скажу тебе кое-что!
Guide Project Shuichi 36
Скажешь… кое-что?

Значит ли...это..?

Guide Project Kaito 23
Теперь, когда всё решено, я хочу поскорее сказать это! Погнали!
Guide Project Shuichi 36
Кайто промаршировал к выходу, и я поторопился за ним. Если он хочет рассказать мне что-то *после* гонки, то… Это не что-то, о чём я могу его спросить. Он должен сказать мне сам.
Guide Project Shuichi 07
...
Guide Project Kaito 10
Ладно, я собираюсь выиграть! Тогда я наконец-то смогу рассказать тебе!
Guide Project Shuichi 08
Л-ладно…
Guide Project Kaito 03
Просто "ладно"!? Ты должен был сказать "Я не проиграю!" или "Да иди ты!"
Guide Project Shuichi 07
А, ну, я не собирался проигрывать! Мне просто… любопытно, что ты мне скажешь, Кайто.
Guide Project Kaito 02
Разве я не сказал, что выиграю!? Кончай уже эту болтовню!
Guide Project Shuichi 08
Ах… Что за ужас...

И так, мы, двое лётчиков, отправились на последнюю гонку… вместе.

Вернуться наверх


Каэде Акамацу[]

Каэде Акамацу
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. О чём может думать Каэде..?
Kaede Akamatsu VA ID
...
Guide Project Shuichi 21
...
Guide Project Kaede 43
...
Guide Project Shuichi 18
Становится неловко… Что я должен делать?
Guide Project Kaede 02
Э-эм...
Guide Project Shuichi 03
А, да?
Guide Project Kaede 35
Ты помнишь, что сегодня за день?
Guide Project Shuichi 18
Сегодня… Эм…
Guide Project Kaede 36
Так ты не помнишь… Я подозревала.
Guide Project Shuichi 11
Ах, извини…
Guide Project Kaede 17
Нет, не надо просить прощения. Подруги говорили мне, что парни такие.
Guide Project Shuichi 21
Она упёрла руки в боки и надулась.
Guide Project Kaede 22
Сегодня… наша годовщина. Ну, знаешь, когда мы начали встречаться…
Guide Project Shuichi 04
Годовщина!?
Guide Project Kaede 22
Именно! Сегодня важный день!
Guide Project Shuichi 18
Ах, ясно… это фантазия Каэде. Должно быть, поэтому она так разговаривает...
Guide Project Kaede 03
Раз уж сегодня наша годовщина… Я хочу, чтобы ты сказал это, Шуичи…
Guide Project Shuichi 07
Сказать… что?
Guide Project Kaede 10
Э-эм… Боже, Шуичи! Это я тебе призналась, знаешь ли!
Guide Project Shuichi 08
И-извини, Каэде, но я честно не знаю, что ты от меня хочешь…
Guide Project Kaede 17
Господи!
Guide Project Shuichi 04
О нет, я снова её разозлил?
Guide Project Kaede 17
Как долго мне придётся ждать, прежде чем ты назовёшь как-то помимо "Каэде"?
Guide Project Shuichi 04
Как-то помимо "Каэде"..?
Guide Project Kaede 44
Назови меня… "дорогая" или вроде того...
Guide Project Shuichi 14
Ах, эм… Ах…
Guide Project Kaede 10
Скажи это!
Guide Project Shuichi 29
...Д… Дорогая?
Guide Project Kaede 09
...
...
Guide Project Kaede 42
*вздох!*
Guide Project Shuichi 08
К-Каэде! Ты в порядке?
Guide Project Kaede 22
Я… Я не… в порядке… Эти слова застали меня врасплох.
Guide Project Shuichi 14
А, да, меня тоже.
Guide Project Kaede 17
Но… теперь ты опять зовёшь меня Каэде.
Guide Project Shuichi 09
...Ах… Прости.
Guide Project Kaede 22
Всё в порядке. Мне правда нравится…
...эта твоя пассивная сторона…
Guide Project Shuichi 14
...
Guide Project Kaede 42
Господи! Не надо тут мне молчать! Мне теперь супер-стыдно!
Guide Project Shuichi 14
Не предупреждая, покрасневшая Каэде взяла меня за руку.
Guide Project Shuichi 05
В-Воу! Каэде, стой! Осторожней--
Каэде прильнула ко мне, я потерял равновесие и…
*бам*!
Guide Project Shuichi 05
Когда я открыл глаза… Я увидел на своих коленях Каэде. Мы оба сидели на кровати.
Guide Project Shuichi 14
Ах! К-Каэде, извини, это немного… Ах…
Мы… на кровати… Ах, не то чтобы я попробую что-то сделать!
Guide Project Kaede 42
...
Шуичи...
Guide Project Shuichi 14
Да...?
Guide Project Kaede 42
Обними меня...
Guide Project Shuichi 07
Что?
Guide Project Kaede 44
Вот так...
Guide Project Shuichi 07
Она шепнула мне на ухо и сжала сильнее.
Guide Project Shuichi 14
Я медленно обернул руки вокруг неё, нежно притягивая. В такт моим движениям она прильнула ближе, прижимаясь ко мне.
Guide Project Kaede 42
...
Guide Project Shuichi 14
Тепло Каэде разговаривало со мной… и всё моё тело слушало.
Guide Project Kaede 44
Ты слышишь моё сердцебиение?
Guide Project Shuichi 09
...Да, Каэде.
Guide Project Kaede 13
А я слышу твоё, Шуичи. Это моя любимая мелодия. Она обволакивает меня теплом, крепко обнимая… сильнее, чем любая другая песня. Это наполняет меня смелостью… Шуичи, ты играешь на моём сердце лучше, чем я на пианино.
Guide Project Shuichi 09
Каэде...?
Guide Project Kaede 44
Пожалуйста, зови меня "дорогая"...
Guide Project Shuichi 14
Д-дорогая...
Guide Project Kaede 44
Если сегодня мы будем честны, то… Я хочу слышать это от тебя… Пока ты поддерживаешь меня, я могу всё что угодно. Аах, что же мне делать..?
Guide Project Shuichi 14
Каэде… Ах, то есть, моя дорогая… отодвинулась и расслабилась на моих коленях. Мы долго смотрели друг другу в глаза… почти соприкасаясь носами…
Guide Project Kaede 42
Шуичи, ты… займёшься со мной "этим"? Я хочу этого больше, чем всего остального.
Guide Project Shuichi 21
...
Вместо ответа я притянул её ближе…
Вернуться наверх


Кируми Тоджо[]

Кируми Тоджо
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Интересно, каково будет с Кируми. Не знаю, есть ли у неё какие-нибудь странные фантазии.
Guide Project Kirumi 06
Господин Шуичи…
Guide Project Shuichi 33
...А? Я?
Guide Project Kirumi 06
Да, конечно...
Guide Project Shuichi 08
Ах, меня сбило с толку твоё "господин"...
Guide Project Kirumi 01
Но ведь вы мой господин. Я, Кируми Тоджо, сделаю всё, что могу, для Господина Шуичи.
Guide Project Shuichi 18
...
Это фантазия Кируми? Я - часть её сна..? Похоже, у нас отношения слуги и господина. В любом случае, я не могу выходить из роли. Кируми проснётся… и ей будет плохо. Я не могу этого позволить, так что я подыграю.
Guide Project Kirumi 11
Господин Шуичи… Сегодня я должна вам кое-что сказать.
Guide Project Shuichi 08
Что же?
Guide Project Kirumi 11
...
Guide Project Kirumi 06
Я была нанята господином… вашим отцом… очень давно. Тем не менее, сегодня всё закончится. Завтра я покину поместье.
Guide Project Shuichi 03
Что!? С чего это вдруг!?
Guide Project Kirumi 11
Это потому что…
Guide Project Kirumi 12
Шуичи, пообещаете мне кое-что? То, что я вам скажу, должно остаться… в секрете…
Голос Кируми стал очень серьёзным.
Guide Project Shuichi 29
...Хорошо, я понимаю. Обещаю.
Я уверенно кивнул.
Guide Project Kirumi 02
Большое вам спасибо. Я убеждена, что вы сдержите обещание, Господин Шуичи. Однозначно… ведь вы мужчина, которого я люблю…
Guide Project Shuichi 05
Я что!? Мужчина, которого ты любишь!?
Guide Project Kirumi 11
Я абсолютно серьёзна. Хоть я и Абсолютная Горничная, я не знаю, как справиться с собственными чувствами.
Кируми выглядела более хрупкой, чем я её когда-либо видел.
Guide Project Kirumi 12
Честно говоря, когда я впервые взглянула на вас… Я заволновалась о вашем благополучии как наследника семьи Сайхара. Я знала, что моей задачей было воспитать вас и помочь вам вырасти. Я знаю, что ещё не выполнила своё предназначение, но… Где-то в середине пути… вы стали… привлекать меня.
Guide Project Kirumi 12
Эта добрая улыбка, которую вы показываете слабым… Ваша мудрость Абсолютного Детектива… Пусть вы и не уверены в своей роли, но вы смело идёте вперёд… Но что важнее всего… с вашей добротой… Вы… обращаетесь ко мне, как к равному.
Guide Project Shuichi 07
И это… проблема? Я не понимаю, Кируми. Я вижу тебя как равного и как женщину, которая—
Guide Project Kirumi 04
Вы не обязаны! Пожалуйста, не говорите такие вещи!
Guide Project Shuichi 07
Что...?
Guide Project Kirumi 28
Вы должны помнить ваши обязанности. Вы наследник семьи Сайхара. Вот чего я боялась…
Guide Project Kirumi 11
Мои чувства помешают вам… Они отвлекут вас от вашего предназначения… Моя любовь плохо повлияет на вас. Поэтому… я должна уйти. Моя гордость горничной заставляет меня.
Guide Project Shuichi 36
П-подожди! Я не понимаю!
Guide Project Kirumi 14
Что?
Guide Project Shuichi 36
Твои чувства уважения и любви ко мне никогда не будут чем-то плохим! Я не дам тебе такое говорить, Кируми!
Guide Project Kirumi 14
Господин… Шуичи…
Кируми какое-то время молчала. Тем не менее…
Guide Project Kirumi 29
У-Ууу…
Спокойствие, которое она всегда сохраняла, начало трещать по швам.
У-Уууу… уууу…
Когда слёзы свободно полились из глаз, он заплакала, как ребёнок.
Guide Project Kirumi 29
Уааааа!!!
Guide Project Shuichi 17
Кируми...
Я протянул руки к её трясущимся плечам и крепко прижал её к себе, слегка покачивая.
Guide Project Kirumi 29
А-Аах… Господин Шуичи! Господин Шуичи! Вы уверены..? Всё правда в порядке, если у меня есть чувства к вам?
Guide Project Shuichi 17
Да… конечно. Спасибо… что рассказала о своих чувствах.
Guide Project Kirumi 29
Я не заслуживаю таких добрых слов… Я потеряла от вас голову… Я люблю вас!
Прошу, позвольте всегда быть на вашей стороне!
Вернуться наверх


Кокичи Ома[]

Кокичи Ома
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Фантазия Кокичи… Я могу только представить, какое безумие меня ждёт.
Guide Project Kokichi 23
Вот блин, я давно не попадал в такие передряги.
Guide Project Shuichi 07
...Передряги?
Guide Project Kokichi 01
Загнать меня в такое место… Очень похоже на вас, мистер детектив.
Guide Project Shuichi 06
Значит, в его фантазии я детектив. Я гонюсь за ним?
Guide Project Kokichi 05
Но я не скажу тебе, где спрятан украденный камень! Пытки тоже не помогут!
Guide Project Shuichi 29
Я-я не буду тебя пытать! Чем, по-твоему, *занимаются* детективы?
Guide Project Kokichi 07
Ты планируешь связать и избить меня, да? Для этого и нужна эта кровать, а?
Guide Project Shuichi 05
Н-нет, нет, ты всё неправильно понял!
Guide Project Kokichi 03
А? Но разве не это происходит с фантомными ворами, когда их ловят?
Guide Project Shuichi 07
Фантомными ворами?
Guide Project Kokichi 01
Но знаешь… если у тебя какие-то безууумные фетиши, то даже я могу не справиться.
Guide Project Shuichi 36
Говорю же, ты неправильно понял—
Guide Project Shuichi 18
Нет… погодите. Мы не должны спорить…
Guide Project Shuichi 11
Я в фантазии Кокичи. Мне нужно успокоиться и подыграть.
Guide Project Shuichi 21
...Я не буду ничего с тобой делать. Теперь ты - проблема полиции. Если ты пытаешься запутать меня и сбежать… Не выйдет, Кокичи.
Guide Project Kokichi 02
Ох, уже всё понял? Боооже, я хотел позволить тебе сделать со мной всё что угодно… потому что я люблю тебя, Шуичи…
Guide Project Kokichi 19
Но вау, ты даже узнал моё имя! Моя личность раскрыта и обнажена только для твоих глаз!
Guide Project Shuichi 07
Кокичи… ты… только что назвал меня Шуичи?
Guide Project Kokichi 01
Ну, да, узнать твоё имя было проще простого!
Guide Project Shuichi 11
Ах, так я не другой человек. Я это я, Кокичи это Кокичи… Я знаю, что должен быть его идеалом, но даже когда он говорит, что любит меня… Я не могу не думать о противоположном.
Guide Project Kokichi 06
Если ты ничего не сделаешь, то действовать буду я.
Guide Project Shuichi 21
Не дав мне это переварить, Кокичи оказался надо мной, ухмыляясь.
Guide Project Shuichi 03
Ах эй!

Я рефлекторно отступил. Я не мог представить, на что он способен...

Guide Project Kokichi 01
Не нужно бояться… Что я, по-твоему, сделал бы с тобой?
Guide Project Shuichi 29
Ах, я просто действую осторожно. Мы не друзья, Кокичи...

...Или друзья? Эта ситуация слишком странная, чтобы я мог сориентироваться. Из-за такого разговора только сложнее понять, почему я здесь…

Guide Project Kokichi 23
Боже, не будь таким холодным. Ты так долго за мной гнался. Мне уже не так интересно воровать, как быть преследуемым тобой, понимаешь?
Guide Project Kokichi 07
Разве ты не чувствуешь то же, Шуичи? Тебе не было скучно играть со мной, правда?
Guide Project Shuichi 10
Ах, ну, не могу сказать—
Guide Project Kokichi 02
Что ж, мне всё равно без разницы, что ты думаешь!
Guide Project Shuichi 10
Потому что ты просто следуешь своим желаниям, да, Кокичи?
Guide Project Kokichi 04
Ты зол, потому что я развёл тебя? Не волнуйся. Я всегда думаю о тебе! Ты так стараешься поймать меня. Мне действительно нужно приложить все силы, чтобы выиграть.
Guide Project Shuichi 10
Похоже, ты вполне доволен… хоть и загнан в угол.
Guide Project Kokichi 04
Потому что игра ещё не закончилась.
Guide Project Kokichi 06
Эй, Шуичи… Что если я скажу тебе, что *хотел* быть пойманным тобой?
Guide Project Shuichi 33
А?
Guide Project Kokichi 06
На моём теле жучок, так что мои друзья наверняка уже окружили это место.
Guide Project Kokichi 02
Нишиши… похоже, это тебя свяжут и изобьют, Шуичи!
Guide Project Shuichi 07
Э-это не...
...возможно… правда? Не может быть. Слова Кокичи сбили меня с толку, но потом я вспомнил наши роли.
Guide Project Shuichi 07
Кокичи… твоя ложь на мне не сработает.
Guide Project Kokichi 23
Оуу… ты даже не дрогнул. Я думал, ты будешь взволнованнее. Это плохо… я правда хотел, чтобы твой взгляд был на мне...
Guide Project Shuichi 07
Мне казалось… тебя не волнуют мои чувства...
Guide Project Kokichi 31
...Это была ложь. Ну, знаешь… я же лжец.
Guide Project Kokichi 01
Но когда я сказал, что хотел быть пойманным тобой… Это точно не было ложью.
Guide Project Shuichi 07
Что это значит...?
Guide Project Kokichi 31
Это значит… ты можешь делать со мной всё что угодно. И это правда.
Guide Project Kokichi 06
Ну же… поиграй со мной… Давай сделаем вместе много всего...
Guide Project Shuichi 07
Кокичи двинулся ко мне. С каждым его шагом я делал шаг назад, но мои ноги упёрлись в кровать.
Guide Project Shuichi 04
Кокичи...

Но Кокичи совсем не слушал. Он толкнул меня на кровать.

Guide Project Shuichi 05
Кокичи, стой! Стой!
Guide Project Kokichi 31
...
Guide Project Kokichi 01
...Просто шучу. Попался?
Guide Project Shuichi 29
Что!?

Кокичи не ответил и побежал к выходу.

Guide Project Shuichi 33
Кокичи, стой на месте!

Я попытался побежать за ним, но колени ослабли и, и я упал на кровать. В его фантазии мы были смертельными врагами, но всё же Кокичи не мог уйти… Я поймал себя на желании, чтобы он остался, прежде, чем подавил эту мысль.

Guide Project Kokichi 02
Нишиши… это было весело. Увидимся, Шуичи!
Guide Project Kokichi 06
В следующий раз я придумаю игру получше. Так что ты тоже постарайся удивить меня.
Guide Project Shuichi 33
Кокичи отвернулся от меня и положил руку на дверь...
Вернуться наверх


Корекиё Шингуджи[]

Корекиё Шингуджи
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Киё… Он немного пугает… Но, должен признать, мне любопытно.
Guide Project Korekiyo 05
Кукуку… Шуичи. Так ты пришёл ко мне, потому что наконец понял, да?
Guide Project Shuichi 10
...А?
Что именно я понял? Думаю, мне стоит разобраться...
Guide Project Korekiyo 04
О? Разве интерес ко мне, который ты показывал, был ложью? Что ж, не имеет значения, ложь это или правда. Та страсть, которую ты показывал… Я пал жертвой её красоте. Если хочешь, я составлю тебе компанию, но только на одну ночь.
Guide Project Korekiyo 06
Однако, как я говорил раньше, я никогда не буду любить тебя. Тебя это устраивает, так?
Guide Project Shuichi 10
Ах, эм, погоди...
Guide Project Shuichi 18
Значит, в фантазии Киё меня тянет к нему, и он отвечает на мои желания? Это… интересная фантазия, но я не знаю, смогу ли такое осилить...
Guide Project Korekiyo 01
Хм? Если вдруг станет страшно, ты всегда можешь убежать.
Guide Project Shuichi 08
Ах, нет, я не собирался убегать...
Guide Project Korekiyo 05
О, всё в порядке. Я не буду винить тебя. Скорее я буду сам виноват. В конце концов, я отвечаю на твои чувства лишь из простого любопытства.
Guide Project Shuichi 10
О чём ты..?
Guide Project Korekiyo 11
Кукуку… Сначала может быть страшно… Но я уверен… тебе понравится.
Guide Project Shuichi 03
Ч-что? Что ты задумал, Киё..?
Guide Project Korekiyo 04
Не волнуйся… Страшно будет только в начале.
Голос Киё прозвучал почти страстно, когда он достал из-под кровати моток красной верёвки.
Guide Project Shuichi 05
...А это для чего?
Конечно, я отлично знаю, для чего она. Я пошёл к выходу. Киё, должно быть, предвидел это. Он схватил мою руку своими тонкими пальцами.
Guide Project Shuichi 05
Ах!
Хватка Киё была неожиданно сильная. Он опрокинул меня на кровать, и я упал на спину.
Guide Project Korekiyo 05
Кукуку… Куда ты идёшь? Ты в моих руках. Просто подчинись...
Guide Project Shuichi 04
С-стой, погоди… Я не знал, что мы зайдём так далеко...
Guide Project Shuichi 35
Ах, ты сказал, что я могу убежать, если захочу, верно!?
Guide Project Korekiyo 05
Я действительно это сказал. Но я не говорил, что не буду тебя останавливать...
Guide Project Shuichi 04
Ч-что..?
Guide Project Korekiyo 01
В любом случае, давай вернёмся к теме твоего интереса ко мне. Как я говорил, всё, что связано с людьми, даже самое уродливое, прекрасно. Ты заинтересовался во мне. Провёл время со мной… Какую красоту ты покажешь мне, если я поиграю с тобой? Это то, что я хочу знать.
Guide Project Shuichi 07
Киё… что ты будешь со мной делать? Может, если бы ты объяснил мне, я...
Guide Project Korekiyo 11
Кукуку… Тебе не нужно понимать всё за раз. Я научу тебя… в процессе.
Guide Project Shuichi 05
Н-неважно, тебе не нужно объяснять!
Я должен сыграть роль, несмотря на то, какая она… Но это может быть опасно! Что мне делать..?
Guide Project Korekiyo 04
Реши уже… Ведь это ты был тем, кто хотел меня, так?
Guide Project Shuichi 04
Чт—? Что? Что!?
Я чувствую… как мои волнения исчезают… Моя голова пустеет...
Guide Project Korekiyo 04
То, как ты дрожишь в непонимании, тоже прекрасно… Теперь отдайся мне… Отдай страх, волнения, злость и любовь… Я раскрою всю твою красоту. Я открою дверь в мир удовольствия, которое тебе придётся испытать.
Guide Project Shuichi 04
*глоть*!
Я выровнял дыхание и расслабился. С красной верёвкой, раскачивающейся в руке, Киё подошёл и...
Вернуться наверх


Маки Харукава[]

В событии Маки есть незначительные изменения диалога в зависимости от того, началось ли её событие во время Главы 2 (до раскрытия истинного таланта Маки), после Главы 2 (после раскрытия истинного таланта Маки) или во время Love Across the Universe. Событие в Love Across the Universe имеет наиболее полный диалог.

Маки Харукава (начало главы 2)
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Идеал Маки… Интересно, что это может быть…
Guide Project Maki 15
...Эй.
Guide Project Shuichi 07
Ах… эй?
Guide Project Maki 15
Я всё ещё ничего не знаю… даже спустя 10 лет вместе.
Guide Project Shuichi 07
10 лет...?
Guide Project Maki 01
Прямо перед начальной школой ты попал в приют… помнишь?
Guide Project Shuichi 08
А, да… Я помню.
Вот как… Мы с Маки друзья из приюта.
Guide Project Maki 04
...Почему ты так на меня смотришь? Я что-то не так сказала?
Guide Project Shuichi 07
Ах, нет, ничего...
Guide Project Maki 18
*вздох*
Не знаю, почему ты делаешь такое лицо. Я тебя не понимаю.
Guide Project Shuichi 21
А ты, по-твоему, *должна*?
Guide Project Maki 46
...
Guide Project Shuichi 06
...Я что-то не так сказал? Маки покраснела… Что случилось?
Guide Project Maki 15
Я… Я не знала, что ты думаешь о таких вещах… Всё это время я не замечала.
Guide Project Shuichi 06
О таких… вещах...
Guide Project Maki 12
Т-ты… Ты худший… Ты… хуже всех...
Guide Project Shuichi 04
Что? С чего это вдруг?
Guide Project Maki 14
Ч-что… ты пытаешься заставить меня сказать? Это всё из-за того, что ты сказал *это* во время игры в "дочки-матери"... Младшие дети повторяют за нами...
Guide Project Shuichi 04
Я что-то сказал..? Что же это было?
Guide Project Maki 12
Обычно ты такой… ненадёжный, но тебе надо было внезапно сказать *это*... Что за морока… Т-ты… сказал, что больше не хочешь играть в “дочки-матери”, а вместо этого стать настоящей семьёй… Когда ты начал о таком думать? Я никогда раньше не замечала…
Guide Project Shuichi 05
Я сказал *что*!?
Guide Project Maki 14
Это значит… ты и я…
...
Guide Project Maki 18
Что ж… ты наверняка был серьёзен, учитывая, какой ты парень. Ты не лжец… и ты никогда не сказал бы что-то, чтобы обидеть человека…
…Я уже знала это. Я была с тобой не только из-за внешности. Поэтому… я…
Guide Project Maki 26
...
Guide Project Shuichi 05
Маки перестала изливать душу и посмотрела вниз.
Guide Project Shuichi 36
Маки..? Что случилось?
Guide Project Maki 06
...Дай мне руку.
Guide Project Shuichi 21
Руку? Вот так?
Guide Project Maki 06
...
Guide Project Shuichi 21
Маки сжала мою руку, будто оборачивая её своей.
Guide Project Shuichi 07
Ах… эм....?
Guide Project Maki 18
Это… точно странно. Когда я думаю о тебе… Когда я держу твою руку… Когда я касаюсь тебя… Я счастлива, но мне страшно… Я радуюсь таким мелочам, но в то же время хочу большего… Я не понимаю… Это первый раз… когда я чувствую себя так…
Guide Project Shuichi 07
Я почувствовал, как рука Маки сжала мою сильнее.
Guide Project Maki 18
Эй, Шуичи… Я ещё многого не понимаю… Но я уверена в некоторых вещах. Я не хочу тебя отпускать. Я останусь на твоей стороне навсегда, достаточно близко, чтобы держать тебя за руку. Я хочу… пообниматься… только мы вдвоём. Если это то, что делают семьи… то я хочу сделать это. Это и значит любить… да?
Guide Project Shuichi 21
Маки...
Guide Project Maki 18
Когда ты сказал, что хочешь завести семью, я задумалась об этом. Ты мой друг из приюта… Ты всегда был здесь для меня… Это нормально… но в то же время нет.
Guide Project Maki 38
Ты думаешь обо мне… Я тоже думаю о тебе… Мы остались вместе спустя столько времени… Это, наверное, просто чудо… Но в конечном счёте чудеса приводят к ложным надеждам…
Guide Project Shuichi 21
Маки посмотрела мне в глаза. Её взгляд был таким серьёзным, таким решительным. Я чувствовал это своими костями.
Guide Project Maki 37
...Я не хочу ничего терять. Ты… или это чувство… Поэтому я хочу, чтобы ты пообещал мне. Не просто свадебное обещание… А что-то, что заставит меня чувствовать больше…
Guide Project Shuichi 21
...
Маки сделала свой выбор. Я должен был сделать свой. Я вдохнул, собираясь с духом… и с улыбкой кивнул.
Вернуться наверх
Маки Харукава (после главы 2)
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Идеал Маки… Интересно, что это может быть…
Guide Project Maki 15
...Эй.
Guide Project Shuichi 07
Ах… эй?
Guide Project Maki 15
Я всё ещё ничего не знаю… даже спустя 10 лет вместе.
Guide Project Shuichi 07
10 лет...?
Guide Project Maki 01
Прямо перед начальной школой ты попал в приют… помнишь?
Guide Project Shuichi 08
А, да… Я помню.
Вот как… Мы с Маки друзья из приюта.
Guide Project Shuichi 07
Я должен притвориться, что не знаю, что она - наёмная убийца.
Guide Project Maki 04
...Почему ты так на меня смотришь? Я что-то не так сказала?
Guide Project Shuichi 07
Ах, нет, ничего...
Guide Project Maki 18
*вздох*
Не знаю, почему ты делаешь такое лицо. Я тебя не понимаю.
Guide Project Shuichi 21
А ты, по-твоему, *должна*?
Guide Project Maki 46
...
Guide Project Shuichi 06
...Я что-то не так сказал? Маки покраснела… Что случилось?
Guide Project Maki 15
Я… Я не знала, что ты думаешь о таких вещах… Всё это время я не замечала.
Guide Project Shuichi 06
О таких… вещах...
Guide Project Maki 12
Т-ты… Ты худший… Ты… хуже всех...
Guide Project Shuichi 04
Что? С чего это вдруг?
Guide Project Maki 14
Ч-что… ты пытаешься заставить меня сказать? Это всё из-за того, что ты сказал *это* во время игры в "дочки-матери"... Младшие дети повторяют за нами...
Guide Project Shuichi 04
Я что-то сказал..? Что же это было?
Guide Project Maki 12
Обычно ты такой… ненадёжный, но тебе надо было внезапно сказать *это*... Что за морока… Т-ты… сказал, что больше не хочешь играть в “дочки-матери”, а вместо этого стать настоящей семьёй… Когда ты начал о таком думать? Я никогда раньше не замечала…
Guide Project Shuichi 05
Я сказал *что*!?
Guide Project Maki 14
Это значит… ты и я…
...
Guide Project Maki 18
Что ж… ты наверняка был серьёзен, учитывая, какой ты парень. Ты не лжец… и ты никогда не сказал бы что-то, чтобы обидеть человека…
…Я уже знала это. Я была с тобой не только из-за внешности. Поэтому… я…
Guide Project Maki 26
...
Guide Project Shuichi 05
Маки перестала изливать душу и посмотрела вниз.
Guide Project Shuichi 36
Маки..? Что случилось?
Guide Project Maki 06
...Дай мне руку.
Guide Project Shuichi 21
Руку? Вот так?
Guide Project Maki 06
...
Guide Project Shuichi 21
Маки сжала мою руку, будто оборачивая её своей.
Guide Project Shuichi 07
Ах… эм....?
Guide Project Maki 18
Это… точно странно. Когда я думаю о тебе… Когда я держу твою руку… Когда я касаюсь тебя… Я счастлива, но мне страшно… Я радуюсь таким мелочам, но в то же время хочу большего… Я не понимаю… Это первый раз… когда я чувствую себя так…
Guide Project Shuichi 07
Я почувствовал, как рука Маки сжала мою сильнее.
Guide Project Maki 18
Эй, Шуичи… Я ещё многого не понимаю… Но я уверена в некоторых вещах. Я не хочу тебя отпускать. Я останусь на твоей стороне навсегда, достаточно близко, чтобы держать тебя за руку. Я хочу… пообниматься… только мы вдвоём. Если это то, что делают семьи… то я хочу сделать это. Это и значит любить… да?
Guide Project Shuichi 21
Maki...
Guide Project Maki 18
Когда ты сказал, что хочешь завести семью, я задумалась об этом. Ты мой друг из приюта… Ты всегда был здесь для меня… Это нормально… но в то же время нет.
Guide Project Maki 38
Ты думаешь обо мне… Я тоже думаю о тебе… Мы остались вместе спустя столько времени… Это, наверное, просто чудо… Но в конечном счёте чудеса приводят к ложным надеждам…
Guide Project Shuichi 21
Маки посмотрела мне в глаза. Её взгляд был таким серьёзным, таким решительным. Я чувствовал это своими костями.
Guide Project Maki 37
...Я не хочу ничего терять. Ты… или это чувство… Поэтому я хочу, чтобы ты пообещал мне. Не просто свадебное обещание… А что-то, что заставит меня чувствовать больше…
Guide Project Shuichi 21
...
Маки сделала свой выбор. Я должен был сделать свой. Я вдохнул, собираясь с духом… и с улыбкой кивнул.
Вернуться наверх
Маки Харукава (Love Across the Universe)
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Идеал Маки… Интересно, что это может быть…
Guide Project Maki 15
...Эй.
Guide Project Shuichi 07
Ах… эй?
Guide Project Maki 15
Я всё ещё ничего не знаю… даже спустя 10 лет вместе.
Guide Project Shuichi 07
10 лет...?
Guide Project Maki 01
Прямо перед начальной школой ты попал в приют… помнишь?
Guide Project Shuichi 08
А, да… Я помню.
Вот как… Мы с Маки друзья из приюта.
Guide Project Shuichi 06
Но она сказала, что мы были вместе больше десяти лет, так? Должно быть, в её фантазии… она никогда не становилась наёмной убийцей?
Guide Project Shuichi 08
Эй, Маки. Это может прозвучать странно, но… Всё это время мы были вместе?
Guide Project Maki 04
...Да. Почему ты задаёшь мне странные вопросы?
Guide Project Shuichi 18
Не похоже, что она врёт. Полагаю, она действительно не наёмная убийца.
Guide Project Shuichi 07
Ну, если это фантазия Маки, значит…
Guide Project Maki 14
...Что с тобой? В последнее время ты странно себя ведёшь..
Ах, нет, ничего...
Guide Project Maki 18
*вздох*
Не знаю, почему ты делаешь такое лицо. Я тебя не понимаю.
Guide Project Shuichi 21
А ты, по-твоему, *должна*?
Guide Project Maki 46
...
Guide Project Shuichi 06
...Я что-то не так сказал? Маки покраснела… Что случилось?
Guide Project Maki 15
Я… Я не знала, что ты думаешь о таких вещах… Всё это время я не замечала.
Guide Project Shuichi 06
О таких… вещах...
Guide Project Maki 12
Т-ты… Ты худший… Ты… хуже всех...
Guide Project Shuichi 04
Что? С чего это вдруг?
Guide Project Maki 14
Ч-что… ты пытаешься заставить меня сказать? Это всё из-за того, что ты сказал *это* во время игры в "дочки-матери"... Младшие дети повторяют за нами...
Guide Project Shuichi 04
Я что-то сказал..? Что же это было?
Guide Project Maki 12
Обычно ты такой… ненадёжный, но тебе надо было внезапно сказать *это*... Что за морока… Т-ты… сказал, что больше не хочешь играть в “дочки-матери”, а вместо этого стать настоящей семьёй… Когда ты начал о таком думать? Я никогда раньше не замечала…
Guide Project Shuichi 05
Я сказал *что*!?
Guide Project Maki 14
Это значит… ты и я…
...
Guide Project Maki 18
Что ж… ты наверняка был серьёзен, учитывая, какой ты парень. Ты не лжец… и ты никогда не сказал бы что-то, чтобы обидеть человека…
…Я уже знала это. Я была с тобой не только из-за внешности. Поэтому… я…
Guide Project Maki 26
...
Guide Project Shuichi 05
Маки перестала изливать душу и посмотрела вниз.
Guide Project Shuichi 36
Маки..? Что случилось?
Guide Project Maki 06
...Дай мне руку.
Guide Project Shuichi 21
Руку? Вот так?
Guide Project Maki 06
...
Guide Project Shuichi 21
Маки сжала мою руку, будто оборачивая её своей.
Guide Project Shuichi 07
Ах… эм....?
Guide Project Maki 18
Это… точно странно. Когда я думаю о тебе… Когда я держу твою руку… Когда я касаюсь тебя… Я счастлива, но мне страшно… Я радуюсь таким мелочам, но в то же время хочу большего… Я не понимаю… Это первый раз… когда я чувствую себя так…
Guide Project Shuichi 07
Я почувствовал, как рука Маки сжала мою сильнее.
Guide Project Maki 18
Эй, Шуичи… Я ещё многого не понимаю… Но я уверена в некоторых вещах. Я не хочу тебя отпускать. Я останусь на твоей стороне навсегда, достаточно близко, чтобы держать тебя за руку. Я хочу… пообниматься… только мы вдвоём. Если это то, что делают семьи… то я хочу сделать это. Это и значит любить… да?
Guide Project Shuichi 21
Маки...
Guide Project Maki 18
Когда ты сказал, что хочешь завести семью, я задумалась об этом. Ты мой друг из приюта… Ты всегда был здесь для меня… Это нормально… но в то же время нет.
Guide Project Maki 38
Ты думаешь обо мне… Я тоже думаю о тебе… Мы остались вместе спустя столько времени… Это, наверное, просто чудо… Но в конечном счёте чудеса приводят к ложным надеждам…
Guide Project Shuichi 21
Маки посмотрела мне в глаза. Её взгляд был таким серьёзным, таким решительным. Я чувствовал это своими костями.
Guide Project Maki 37
...Я не хочу ничего терять. Ты… или это чувство… Поэтому я хочу, чтобы ты пообещал мне. Не просто свадебное обещание… А что-то, что заставит меня чувствовать больше…
Guide Project Shuichi 21
...
Маки сделала свой выбор. Я должен был сделать свой. Я вдохнул, собираясь с духом… и с улыбкой кивнул.
Вернуться наверх


Миу Ирума[]

Миу Ирума
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Мысли Миу… Я готов к полному абсурду.
Guide Project Miu 32
Эй, Шуичи…
Guide Project Shuichi 07
Да? Что?
Guide Project Miu 03
У меня есть просто фанта-с**а-стические новости, которые заставят тебя улыбнуться! Кехехе… И раз уж мы друзья детства, ты получишь эксклюзивную инфу! Так что лучше почувствуй себя особенным!
Guide Project Shuichi 07
Ах, хорошо...
Ясно, так в её фантазии мы друзья детства. Вот почему она так мила со мной. Я тоже должен быть с ней милым. Если я не буду осторожен, она может проснуться…
Guide Project Miu 03
Так вот, новости…
Guide Project Shuichi 21
...
Guide Project Miu 32
...
Guide Project Shuichi 21
...
Guide Project Miu 32
...
Guide Project Shuichi 18
...Что происходит? Почему она вдруг затихла?
Guide Project Miu 12
Т-тыыыы...
Guide Project Shuichi 07
...Ты...?
Guide Project Miu 13
Т-ты можешь… поделать со мной всякие штучки… если хочешь…
Guide Project Shuichi 04
Я могу что?
Guide Project Miu 19
Ты не услышал!? Ты ТАКОЙ у*****к! Я только что сказала, что ты можешь поделать со мной штучки! Ты, ё******й у*****к!
Guide Project Shuichi 04
Нет, я *услышал* тебя, я просто… Я не понимаю…
Guide Project Miu 20
А!? П-почему?
Guide Project Shuichi 04
П-просто это всё так неожиданно…
Guide Project Miu 20
Это лишь потому что… я хочу… отблагодарить тебя, Шуичи…
Guide Project Shuichi 04
Отблагодарить меня..?
Guide Project Miu 20
Н-ну, то есть, разве есть награда для мужчины лучше…
Guide Project Miu 33
Чем это моё о*****е п****цки сексуальное тело, понимаешь, о чём я?
Guide Project Shuichi 10
...Я проигнорирую последнюю часть… Так за что ты хочешь отблагодарить меня?
Guide Project Miu 10
А? Ты реально не знаешь!? И ты зовёшь себя другом детства!?
Guide Project Shuichi 10
Прости, я… правда не знаю…
Guide Project Miu 10
...
Guide Project Miu 12
Н-не смейся, ладно?
Guide Project Shuichi 21
Хорошо, я не буду смеяться.
Guide Project Miu 13
Ты… не наорёшь на меня?
Guide Project Shuichi 21
Конечно нет. Не волнуйся.
Guide Project Miu 12
Х-хорошо… С самого детства, Шуичи… Ты заботился обо мне, понимаешь? Ты всегда держал меня за руку… Ты был на моей стороне несмотря ни на что… И ты всё ещё это делаешь… Ты единственный, кто видит сквозь мои действия и знает меня, Шуичи…
Guide Project Shuichi 18
Вот как… Похоже, в её фантазии мы очень близки…
Guide Project Miu 13
Если бы не ты… Я б, наверно, была в какой-нибудь канаве или типа того… Ты — причина, почему я могу с гордостью называться Абсолютной Изобретательницей… И п-поэтому… я хотела отблагодарить тебя…
Guide Project Miu 13
Но ты сказал… что тебе не нужны мои изобретения… Что они нужны для помощи людям… Так что мне нечего предложить помимо… с-себя…
Миу затихла на полуслове. Её лицо было всё красное.
Guide Project Miu 14
Нет, это просто оправдание… Н-на самом деле я хочу… от тебя ребёнка.
Guide Project Shuichi 03
Ты хочешь ребёнка *от меня*!?!?!?
Guide Project Miu 13
Н-ну...
Guide Project Miu 19
Что тут нельзя понять!? Боже, ё*****й позорстан! Моя красота, мозги и талант, а также твой хороший характер…
Guide Project Miu 04
Да это ж рецепт для идеального ребёнка! Ха-хааа! Лучший из всех, детка!
Guide Project Shuichi 11
...
Guide Project Miu 04
Нужно лишь дать ему нормальное образование, он чё-нить изобретёт, и хорошая жизнь готова!
Guide Project Shuichi 07
...
Guide Project Miu 06
Ч-что..? Ты собираешься пр****ть мой идеальный план на будущее? Или же...
Guide Project Miu 20
Ты не хочешь… будущего со мной? Ты не дашь мне быть твоей девушкой, Шуичи? П-потому что я тебе не нужна, да? Н-нет! Я не хочу, чтобы ты тоже меня бросал! Т-так что… мы должны сделать ребёнка!
Guide Project Shuichi 04
Ах, эм...
Guide Project Miu 20
Мне нужно убедиться, что ты не бросишь меня! Это единственный способ!
Guide Project Shuichi 04
Она… в самом деле так думает?
Guide Project Miu 02
Ну же, пожалуйста..? Я… хочу тебя… Я… хочу тебя внутри себя, Шуичи. Окей? Всё окей, да? Пожалуйста?
Guide Project Shuichi 35
К-конечно нет! Я бы ни за что не захотел этого!
Guide Project Miu 22
Ты с***н сын! Если ты не используешь свой х*й сейчас, то когда ещё, а!?
Guide Project Miu 19
Знаешь что, п****й! Иди сюда, Шуичи! Я выжму из тебя всё до последней капли!
Guide Project Shuichi 05
А!? П-погоди!
Вернуться наверх


Рантаро Амами[]

Рантаро Амами
Guide Project Shuichi 06
О чём может фантазировать Рантаро? Честно, я понятия не имею…
Guide Project Rantaro 01
Ага, замечательно! Похоже, ты выполнил все задания.
Guide Project Shuichi 07
Ах… задания? О чём ты?
Guide Project Rantaro 18
О чём я? Учебник по математике, Шуичи. Ты решил всё в нем!
Guide Project Shuichi 10
Учебник по математике… Неужели он… мой репетитор? Он слишком непринуждённый для учителя…
Guide Project Rantaro 01
Вот почему ты мой любимый ученик. Хорошая работа! Молодец, Шуичи!

Осыпая меня комплиментами, он с улыбкой потрепал меня по голове.

Guide Project Shuichi 11
Это часть сна Рантаро… Мне нельзя выходить из роли, иначе он проснётся и будет в плохом настроении… Сейчас… пожалуй, я просто побуду его учеником.
Guide Project Shuichi 14
Р-Рантаро… Я не ребёнок…
Пусть это и его фантазия, мне всё равно не по себе, когда со мной так разговаривают.
Guide Project Rantaro 09
..."Рантаро", а?
Тон Рантаро изменился. Он убрал руку, поникнув.
Guide Project Rantaro 02
Совсем недавно… ты звал меня "старшим братом".
Guide Project Shuichi 07
Ах, правда?
Моё раздражение было заметно по голосу. Конечно я не знал, о чём он говорит.
Guide Project Rantaro 11
Хаха… наверно, я заставил тебя ненавидеть меня… не так ли, Шуичи?
Guide Project Shuichi 07
...А?
Guide Project Rantaro 11
Слушай, я понимаю. Мне тоже будет грустно. Я так долго был твоим репетитором, а теперь говорю, что ухожу…
Guide Project Shuichi 07
Уходишь...?
Guide Project Rantaro 13
И от того, что я не могу сказать тебе причину, только хуже. Я не виню тебя.
Guide Project Shuichi 10
Что он имеет в виду..? Он вдруг стал серьёзным.
Guide Project Shuichi 37
Как мне ответить? Я не совсем понимаю, что происходит…
Guide Project Rantaro 11
Я знаю, что это эгоистично, Шуичи. Мне жаль, но я хочу защитить тебя от опасности, как только могу…
Guide Project Shuichi 04
Что? Опасности..?
Guide Project Rantaro 07
Хаха, упс, мне не стоило этого говорить… Забудь.
Guide Project Shuichi 29
Нет, Рантаро, не забуду. Не с таким выражением на твоём лице…
Guide Project Rantaro 02
Что же я за за учитель, а? Заставляю тебя переживать…
Guide Project Rantaro 07
Но тебе не нужно ни о чём волноваться. Никто тебе не навредит. Я защищу тебя. Обещаю. Ни один дорогой мне человек больше не пострадает.
Guide Project Shuichi 04
Защитишь меня… от чего!? Я не поспеваю за его мыслями… Рантаро как “Энигма”, неудивительно, что его фантазии тоже.
П-подожди, Рантаро!
Я не совсем понимаю, но…
Guide Project Shuichi 36
Я… Мне тоже больно, Рантаро. Мне больно думать, что ты тянешь всю эту ношу сам.
Рантаро просто пытается защитить меня, но я не могу отпустить его…
Guide Project Shuichi 36
Может, ты видишь во мне просто ученика, поэтому не думаешь, что я смогу защитить тебя… Но я *не хочу* быть защищённым и не обращать ни на что внимание.
Guide Project Rantaro 18
Шуичи...
Guide Project Shuichi 21
Рантаро, ты больше не будешь моим репетитором, так? Значит, я не просто твой ученик. Я твой *друг*. Ты можешь рассказать мне что угодно. Я знаю, что смогу помочь тебе.
Guide Project Rantaro 02
Хаха… Чего это ты вдруг? Ну… Я рад, что ты не ненавидишь меня. Теперь… я умру счастливым.
Guide Project Shuichi 36
...Не говори так.
Guide Project Rantaro 24
...Я пошутил.
Guide Project Shuichi 18
Это не похоже на шутку. Если он не будет осторожен, он умрёт… Во что такое ввязался Рантаро? В любом случае… это его фантазия. Я и с ним.
Guide Project Rantaro 20
Ты уверен, Шуичи? Это точка невозврата…
Guide Project Shuichi 29
Я не хочу, чтобы ты переживал это один, Рантаро…
Guide Project Rantaro 11
А ты действительно изменился.
Guide Project Rantaro 02
Хаха… Ладно, сдаюсь. Я всё тебе расскажу.
Guide Project Rantaro 24
Но… пока урок не закончился, давай сделаем вид, что ничего не было. Время, которое я провёл в роли твоего учителя… было для меня большим утешением.
Guide Project Shuichi 32
Да, конечно.
Guide Project Rantaro 01
Я никогда не забуду, как Рантаро улыбнулся мне. Это была улыбка… которую я раньше никогда не видел.
Вернуться наверх


Рёма Хоши[]

Рёма Хоши
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Интересно, что представляет Рёма. Кажется, ему… стыдно.
Guide Project Ryoma 04
Шуичи… я предупреждал тебя… не следовать за мной…
Guide Project Shuichi 10
Ч-что ты имеешь в виду под… “следовать”?
Guide Project Ryoma 04
Теперь мы не более чем бывший теннисист и тренер… Мы просто незнакомцы.
Guide Project Shuichi 06
"Тренер". Похоже, я кто-то, кого Рёма знал, когда играл в теннис. Значит, в фантазии Рёмы… я следовал за ним. Это часть его сна… я не могу всё испортить.
Guide Project Ryoma 08
У нас нет поводов видеться. Если ты это понимаешь, уходи.
Guide Project Shuichi 07
Зачем мне повод видеться с тобой? Это же… не опасно.
Guide Project Ryoma 07
Ну, полагаю, уже нет. Мафия, с которой я связался, давно не действует. Но у меня больше нет будущего. Ты ничего не получишь от общения со мной.
Guide Project Shuichi 21
...Я общаюсь с тобой не для собственной выгоды, Рёма.
Guide Project Ryoma 08
Тц… Тренеры должны слушать своих игроков, знаешь ли.
Guide Project Ryoma 10
Я сказал, что не хочу видеть тебя. Не ходи за мной. Это раздражает...
Guide Project Shuichi 36
К-как ты можешь говорить мне такое!?
Почему Рёма так упирается? Я должен был быть его идеалом… Ах… наверное, на самом деле он не хочет, чтобы я уходил…
Guide Project Shuichi 10
Хотя бы скажи мне, почему не хочешь видеть меня. Я имею право. Я не пытаюсь всё усложнить, просто… я не поверю, пока не услышу это от тебя.
Guide Project Ryoma 14
...
Guide Project Shuichi 29
Что происходит, Рёма?
Guide Project Ryoma 08
Господи… Я пытаюсь тебя оттолкнуть, а ты липнешь. Странный парень… Сейчас я расскажу о своих эгоистичных желаниях. Ты наверняка решишь, что я обуза. И всё равно продолжишь липнуть. Такой ты парень. Ну? У тебя последний шанс уйти. Ты пожалеешь о том, что слушал.
Guide Project Shuichi 21
Я не поступлю с тобой так. Не после всего, через что мы прошли. Так что пожалуйста… расскажи мне.
Guide Project Ryoma 04
В таком случае… я буду честен. Я буду в порядке, пока ты жив.
Guide Project Shuichi 07
...Что? О чём ты?
Guide Project Ryoma 14
У тебя… есть место под солнцем. Место, которое мне больше недоступно. Кто-нибудь вроде тебя, помнящий меня… это всё, что мне нужно.
Guide Project Ryoma 15
Так что, пожалуйста… больше не волнуйся обо мне. Уйди куда-нибудь подальше… и живи счастливо.
Guide Project Shuichi 29
Из-за того, что ты говоришь это… мне хочется остаться с тобой лишь сильнее.
Guide Project Ryoma 06
Тц… я знал это. Я знал, что ты скажешь что-нибудь в этом роде… Но это всё выглядит так, будто ты я хочу, чтобы ты ходил за мной. Боже… Как жалко.
Guide Project Shuichi 29
Но всё нормально, Рёма. Просто будь честен… и скажи мне, что ты хочешь.
Я импульсивно схватил руку Рёмы. Я чувствовал, что, если я не буду крепко держать, он убежит.
Guide Project Shuichi 32
Я не знаю, что случится в будущем. Но я знаю, что теперь я счастлив.
Guide Project Ryoma 14
Рёма чуть усилил хватку. Его руки были меньше моих, и годы игры в теннис сделали их грубыми. Но сильными.
Мне ещё многое предстоит… И в итоге я ввязал в это тебя.
Guide Project Shuichi 01
Всё в порядке… Я не убегу. Рёма… ты тоже не убегай, пожалуйста.
Guide Project Ryoma 06
Тц… Я бы не сделал такую глупость сейчас. Возможно, потребуется много времени, но я хотя бы скажу, как положено.
Guide Project Ryoma 01
Шуичи… всё больше не будет как прежде, но ты же поможешь мне снова?
Guide Project Shuichi 32
Да, конечно… Если я могу что-то сделать, я сделаю это с радостью...
Guide Project Ryoma 06
Правда..? Тогда, чтобы ты не пожалел о своём решении… я тоже сделаю для тебя всё что могу.
Guide Project Shuichi 32
Хорошо. Я рассчитываю на тебя.
Я сделал всё, что смог. Я взял Рёму за руку. Всё будет хорошо.
Вернуться наверх


Тенко Чабашира[]

Тенко Чабашира
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Но Тенко ненавидит мужчин… Во что же я ввязался?
Guide Project Tenko 08
Хммм? Эй, что происходит!?
Guide Project Shuichi 07
...А? О чём ты..?
Guide Project Tenko 01
Брат Шуичи, пожалуйста, объясни!
Guide Project Shuichi 03
"Брат Шуичи"!?
Guide Project Tenko 05
Хм? Почему ты так удивлён?
Guide Project Shuichi 08
А, ну… Я не твой брат, так что...
Guide Project Tenko 26
Нет, ты мой брат! У нас, товарищей по нео-айкидо, связи прочнее кровных! Ты мой старший ученик! Я очень горда, что дерусь бок о бок с тобой! Ты отличаешься от этих придурков! Ты невероятен!
Guide Project Shuichi 18
А, так вот о чём её фантазия… Что ж… по крайней мере, меня не будут бросать.
Guide Project Tenko 12
В любом случае! Брат, что такое!?
Guide Project Shuichi 08
Я не знаю, о чём ты....
Guide Project Tenko 06
Я уже говорила! Сегодня ты можешь делать со мной всё что угодно!
Guide Project Shuichi 07
...
Guide Project Shuichi 08
...Я… что?
Guide Project Tenko 14
Ты слышал меня!? Сегодня ты можешь делать со мной всё что угодно!
Guide Project Shuichi 07
...И-извини, я… мы о чём-то договаривались..?
Guide Project Tenko 17
Агась! Когда ты выиграл в спарринге, мы договорились, что ты сделаешь со мной всё что угодно! Мы дрались с такими условиями, так?
Guide Project Tenko 03
И если бы я выиграла, я бы делала что угодно с тобой! Но у меня не было шансов на победу. Твоя невероятная сила сравнится даже с силой Мастера!
Guide Project Shuichi 18
Я победил Тенко!? Пожалуй, разве что во сне… Тенко бы никогда не проиграла мужчине… Если только не… Что ж, в моём случае, она сказала, что я могу делать с ней что угодно…
Guide Project Shuichi 07
В воображении Тенко… у нас такие отношения?
Guide Project Tenko 04
Прямо здесь, прямо сейчас! Давай выполним нашу сделку… Но почему ты ещё ничего со мной не сделал!? Моё тело готово!!
Guide Project Shuichi 08
Ах, ну, может и так, но… я бы не попросил тебя о...
Guide Project Tenko 03
Ооо! Замечательно! Я знала, что ты скажешь это, Брат Шуичи! Ты не как эти тупые мужики, которые только и думают о сексе!
Guide Project Shuichi 07
...
Guide Project Tenko 01
Ты видишь во мне дорогую младшую сестру! Я действительно польщена. Но сделка есть сделка! Я приняла вызов всей душой, как Абсолютный Мастер Айкидо! Ты должен принять такой исход и использовать своё право победителя!
Guide Project Shuichi 07
Н-но—
Guide Project Tenko 17
Никаких “но”! Будь мужчиной и сделай со мной, что хочешь!
Guide Project Shuichi 07
Она серьёзна… Ей и впрямь нравится соревноваться.
Тенко, я… не могу ничего сделать с тобой… И к тому же, если я могу сделать "что угодно", то я могу не делать ничего, так?
Guide Project Tenko 07
Гьееех!!! Ты такой благородный! Я уважаю тебя за это...
Guide Project Tenko 17
Но теперь… я зла! Ты бесчувственный тупой мужик!
Guide Project Shuichi 05
Я что?
Guide Project Tenko 17
Разве ты не понимаешь? Я… Я…
Guide Project Tenko 14
Я *правда* хочу, чтобы ты сделал со мной что угодно!!!
Guide Project Shuichi 05
...Правда?
Guide Project Tenko 14
Я бросила тебе вызов, потому что я люблю тебя! Я поспорила с тобой именно поэтому!
Guide Project Shuichi 05
Что!?!?!?
Guide Project Tenko 07
Агх, я знала… Ты понятия не имел…
Guide Project Shuichi 29
Ах, нет, я не...
Guide Project Tenko 07
Ааааах!!! Я знала! Ты любишь только нео-айкидо!
Guide Project Tenko 12
Я так старалась, чтобы ты заметил меня! Но ты никогда не смотрел на меня… Вот почему… я могу сделать только это!
Guide Project Shuichi 08
Тенко… Мне жаль...
Guide Project Tenko 29
...
Не нужно просить прощения… Я приму это как наказание за свою глупость.
Guide Project Tenko 06
Но… эм…
Guide Project Tenko 30
Тенко опустила взгляд и вздохнула, посмотрев на меня.
Guide Project Tenko 30
Брат Шуичи… Я… Я… Я… люблю… тебя!
Guide Project Tenko 10
Ах! А-ха-ха! Я сказала это! Не могу поверить, что наконец сказала это!
Guide Project Shuichi 07
...Я почти уверен, что ты уже говорила...
Guide Project Tenko 14
Окей, Шуичи! С этого дня больше никакой бесчувственности, ладно!? Потому что я… я наконец рассказала тебе! Я призналась тебе в самых глубоких чувствах и желаниях!
Guide Project Shuichi 08
Это… правда…
Guide Project Tenko 07
Я абсолютно серьёзна… Я хочу быть твоей и только твоей… Т-так что, Брат Шуичи… Если ты когда-нибудь захочешь… ну, знаешь… Ты можешь сделать со мной что угодно… В любое время, в любом месте… и я буду готова…
Вернуться наверх


Химико Юмено[]

Химико Юмено
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. Какие фантазии могут быть у Химико? Вся её жизнь - сплошная фантазия.
Guide Project Himiko 02
Шуичи… Ты настроил свою ману для церемонии?
Guide Project Shuichi 10
А? Что?
Guide Project Himiko 12
Что, ты опять пропустил свою подготовку? Что за бесполезный раб!
Guide Project Himiko 10
Ньееех… Почему я сделала такого бесполезного парня своим рабом?
Guide Project Shuichi 06
Твоим… рабом?
Guide Project Himiko 02
Ты ещё не понял? Я объясняла это, когда подделала контракт. Под "рабом" я имею в виду… фамильяра. Я дала тебе, волшебному зверю, облик человека, и за это ты служишь мне.
Guide Project Shuichi 10
...Так я животное? В человеческом облике?
Guide Project Himiko 10
Ты уже забыл? Ты изначально был волком.
Guide Project Shuichi 05
Что!? Я волк!?
Это довольно необычно даже для фантазии! Химико мечтает быть всемогущим магом..?
Guide Project Himiko 02
Так твоя мана уже настроена или нет?
Guide Project Shuichi 08
Ах, эм… Я ещё не закончил.
Guide Project Himiko 15
Так ты пропустил свою подготовку… Это повод для наказания.
Guide Project Shuichi 04
Н-Наказания!?
Guide Project Himiko 15
Не шевелись! Если ты двинешься, я вырву все твои волосы своей магией!
Guide Project Shuichi 04
Химико сделала пару шагов в мою сторону, хмурясь. Что она делает..? Она превратит меня в морскую свинку?
Guide Project Himiko 06
Ньех!
*буп*!
Guide Project Shuichi 03
...Что?
Я посмотрел вниз на Химико, уткнувшуюся лицом в мою грудь.
Guide Project Shuichi 08
Что...ты делаешь?
Guide Project Himiko 06
Это твоё наказание.
Guide Project Shuichi 04
Воу, эй!
Химико крепко меня сжала, потираясь лбом о мою грудь.
Guide Project Himiko 06
Ньееех… Ньех, ньееех…
Guide Project Shuichi 32
Она похожа на кошку или собаку, которая трётся о хозяина… Это довольно мило…
Guide Project Shuichi 11
Н-Нет, стоп, сейчас *не* время думать о таком!
Guide Project Shuichi 08
Ах… это… наказание?
Guide Project Himiko 13
Именно. Обычно я балую тебя. Но иногда… тебе нужно баловать своего хозяина.
Guide Project Shuichi 08
Химико пробормотала, всё ещё прижимаясь ко мне. Это не звучало как приказ… скорее как детский каприз.
Guide Project Himiko 06
Поторопись…
Guide Project Shuichi 10
Ах, хорошо…
Баловать её… Может… погладить по голове?
Guide Project Himiko 06
Ньех! Ммм… мм…
Guide Project Shuichi 06
Ах, я был прав… Она и правда как питомец.
Guide Project Himiko 12
Больше… Это твоё наказание, так что… ты должен гладить меня… пока я не буду довольна.
Guide Project Shuichi 10
Больше? То есть, погладить… ещё где-то? Будто прочитав мои мысли, Химико прошептала…
Guide Project Himiko 12
По спине…
Guide Project Shuichi 08
П-по спине? Ах, не знаю, должен ли, это…
Guide Project Himiko 12
Тц, ты решил ослушаться свою хозяйку?
Guide Project Shuichi 18
...
Ах, да, точно… Прямо как гладить питомца! В этом нет ничего странного!
Guide Project Shuichi 10
Убедившись только наполовину, я всё же позволил себе пройтись рукой ниже по её спине.
Guide Project Himiko 19
Ооох! Ммммммм…
Guide Project Shuichi 10
Похоже, она действительно довольна… Ей нравится, когда её гладят?
Guide Project Himiko 19
Мм… Мммм…
Guide Project Shuichi 21
...
Guide Project Himiko 19
Ммм… Мм, ннньех…
Guide Project Shuichi 21
Глядя, как Химико отвечает на мои поглаживания, я совсем потерял счёт времени.
Guide Project Himiko 19
Ньех...
Guide Project Shuichi 21
Внезапно ноги Химико подкосились, и она свернулась клубочком.
Guide Project Shuichi 04
Ах! Т-ты в порядке?
Guide Project Himiko 11
Ньех...
Guide Project Shuichi 04
Я смог поймать её прежде, чем она упала, но когда я собирался усадить её…
Guide Project Shuichi 05
Воу!
Химико вдруг обернула руку вокруг моей шеи, крепко обнимая.
Guide Project Shuichi 05
Х-Химико!?
Guide Project Himiko 19
Я знаю, чего ты хочешь, Шуичи…
Guide Project Shuichi 05
...Правда?
Guide Project Himiko 19
Тебя тянет к магии внутри меня, не так ли? Это… нормально… Если ты хочешь сделать… это… Я просто глупый маг, который влюбился в своего фамильяра…
Guide Project Shuichi 05
Влюбился...?
Guide Project Himiko 19
Я готова… Если ты хочешь меня… я буду твоей…
Guide Project Shuichi 14
Химико ласкала моё ухо дыханием, соблазнительно шепча эти слова. Я будто… оказался очарован заклинанием…
Вернуться наверх


Цумуги Широганэ[]

Цумуги Широганэ
Guide Project Shuichi 06
Когда я прихожу сюда, другой человек представляет, что я его идеальный партнёр. О чём может думать Цумуги..?
Guide Project Tsumugi 01
Эй, Свитчи.
Guide Project Shuichi 07
..."Свитчи"?
Guide Project Tsumugi 09
Хм? Мне называть тебя старшим братом? Ну, я не хочу. И ты не хочешь звать меня сестричкой, верно, Свитчи?
Guide Project Shuichi 18
Старшим братом? Сестричкой? Ах… Что происходит?
Guide Project Tsumugi 32
Не волнуйся… Я всё ещё буду звать тебя братом перед мамой и папой. Если они узнают о нас, мы не сможем быть вместе.
Guide Project Tsumugi 17
Ааах… Это прямо как история из ранобэ. Наши родители ещё раз женились, у меня появился брат, и… я влюбилась в него.
Guide Project Shuichi 33
Что...?
Guide Project Tsumugi 04
Никогда не думала, что у старой простой меня будет такая выдающаяся роль. Идеально… прямо как рут старшего брата в симуляторе свиданий. Или, пожалуй, для тебя это как рут младшей сестры, да, Свитчи?
Guide Project Shuichi 18
Ясно… Так вот что происходит. Это в духе Цумуги, но немного… тяжело.
Guide Project Tsumugi 07
Но я люблю тебя не только потому, что ты мой старший брат, Шуичи… Влюблённость в кого-то, кто по воле случая является твоим родственником… популярное клише, но в итоге я испытала это на себе…
Guide Project Shuichi 21
Цумуги...
Guide Project Tsumugi 22
Оуу, не зови меня так, Свитчи… Если мы любовники, то нам нужны милые прозвища, так?
Guide Project Shuichi 08
Ах… прости.
Guide Project Tsumugi 29
Нет, это ты прости… Я просто… сегодня не в духе. Плохое настроение для меня обычно. Что на меня нашло? В такие моменты мне нужно, чтобы ты подбодрил меня, Свитчи...
Guide Project Shuichi 21
Подбодрил тебя… как?
Guide Project Tsumugi 09
А? Не спрашивай меня! У меня мало опыта в таких вещах!
Guide Project Tsumugi 29
Эм… так, что если ты… приложишь ладонь к моей щеке?
Guide Project Shuichi 07
Ах, хорошо… Это я могу…
Как мне и было сказано, я положил ладонь на щеку Цумуги. Цумуги вздохнула и накрыла мою ладонь своей… Ах… Ах! Это так смущает!
Guide Project Tsumugi 29
Ааах...
Guide Project Shuichi 14
Цумуги глубоко вздохнула посмотрела на меня сквозь очки. Это был такой взгляд… что я чуть не забыл, как дышать.
Guide Project Tsumugi 29
Твои руки… на удивление большие, Свитчи.
Guide Project Shuichi 09
Ах, т-ты так думаешь..?
Guide Project Tsumugi 33
Хм? Что-то не так? Для тебя обычное дело быть таким смущённым.
Guide Project Shuichi 09
Нет, просто, когда ты говоришь такие вещи… мне кажется, что мы и правда любовники.
Guide Project Tsumugi 22
Ты, что мы не настоящие любовники?
Выражение лица Цумуги сменилось на презрение.
Guide Project Tsumugi 29
Так… ты видишь во мне не больше, чем младшую сестру? Ты просто высмеиваешь свою глупую сестричку, притворяясь её любовником?
Guide Project Shuichi 07
Н-Нет, дело не в этом…
Guide Project Tsumugi 35
...
Выражение Цумуги было нечитаемым. Она убрала мою руку с щеки, а затем…
Guide Project Shuichi 05
В-В-Воу!
Guide Project Tsumugi 29
Ммм...
Guide Project Shuichi 05
...положила мой палец себе в рот и начала посасывать его!!
Ч-Ч-Что ты делаешь!?!?
Guide Project Shuichi 14
Я окончательно потерял хладнокровие и выдернул палец из её рта. Я постарался не думать о нарастающем тепле и слюне, остывающей и засыхающей на моём пальце…
Guide Project Tsumugi 17
Хаха… Это было… слишком смело? Но если бы я не зашла так далеко, ты бы не понял…
Guide Project Shuichi 07
Не понял… что?
Guide Project Tsumugi 29
Я хочу… стать твоей настоящей любовницей..
Guide Project Shuichi 36
Ч-что...?
Guide Project Tsumugi 29
Я хочу стать с тобой одним целым… Я хочу чувствовать всё вместе с тобой...
Guide Project Shuichi 36
Она хлопала ресницами так, что сложно было понять её неправильно. Её глаза, её губы, её тело… Она умоляла меня взять её.
Guide Project Tsumugi 33
Ты… нравишься мне, Свитчи. Если бы я проигнорировала эти чувства только потому, что мы родственники…
Guide Project Tsumugi 29
Я бы жалела об этом всю свою жизнь… Вот… как сильно ты мне нравишься.
Guide Project Shuichi 36
Улыбнувшись, она неторопливо подошла ко мне. Она говорила медленно, чётко произнося каждый слог.
Guide Project Tsumugi 29
Я люблю тебя, Свитчи…
Guide Project Shuichi 11
Я почувствовал, как её голос засел в моём мозгу, лаская его. Я не мог ничего поделать… Я был весь её.
Вернуться наверх


Тема Монопада[]

Завершение любого Love Suite откроет тему Монопада «Love Suite».

Трофеи и достижения[]

DRV3 Trophy 28
Giving It Up at the Отеле Кумасутра
Используйте Ключ Любви, чтобы провести ночь с учеником.
Trophy Silver

Интересные факты[]

  • На японском языке главный конфликт в любовной сюите Каэдэ заключался в попытке убедить Шуичи называть ее Каэде (楓), а не формальным Акамацу-сан (赤松さん). На японском языке обращение к представителю противоположного пола по имени (без именных суффиксов) означает, что два человека очень близки. В английской локализации конфликт был изменен на Каэде, пытающуюся убедить Шуичи называть ее ласковым прозвищем, например, «возлюбленная», потому что в английском не используются именные суффиксы.
  • Название достижения, которое вы получаете с помощью Ключа любви, - «Giving It Up at the Отеле Кумасутра» - это отсылка к песне Hotel California группы The Eagles, которая содержит текст: «Livin' it up at the Hotel California».

Навигация[]

с  п
ГАЙДЫ & КОЛЛЕКЦИИ
Различные Игры Классные СудыПули ПравдыМономонетыМоноМоно МашинаИвенты Свободного ВремениСпрятанные Монокумы
Danganronpa:
Trigger Happy Havoc
Классные СудыПули ПравдыМоноМоно МашинаИвенты Свободного ВремениШкольный Режим
Danganronpa 2:
Goodbye Despair
Классные СудыПули ПравдыМоноМоно ЯшинаСпрятанные МонокумыИвенты Свободного ВремениОстровной РежимПитомцыMagical Girl Miracle ★ Monomi
Danganronpa
Another Episode:
Ultra Despair Girls
Взламывающая Пушка-МегафонКнигиЗаметкиReference BooksСпрятанные ДетиНосок СокиСписок Целей
Danganronpa V3:
Killing Harmony
Классные СудыПули ПравдыМоноМоно МашинаСпрятанные МонокумыИвенты Свободного ВремениТропа Смертельного ОтчаянияОтель КумасутраLove Across the UniverseАбсолютный План Развития ТалантовАбсолютная Машина Карт СмертиDespair Dungeon: Monokuma's Test
Danganronpa S Battle Mode
Advertisement