Danganronpa вики
Advertisement
Danganronpa 2 Island Mode Ultimate Imposter Pixel Icon (3)

В данной статье рассматривается Островной Режим событий Бьякуи Тогами, которые показываются в Danganronpa 2: Goodbye Despair. В этой статье вы найдете руководство по тому, какие варианты поездки дадут наилучшие результаты, полные стенограммы каждой поездки, а также стенограммы мини-игры Выстрел В Сердце и окончания Островного Режима.

Механика[]

После выбора места, куда отправиться в путешествие, Хаджимэ будет иметь ряд тем для разговора на выбор. В зависимости от выбранного варианта Хаджимэ получит другой ответ:

Лучший выбор 1 сердце
Хороший выбор ½ сердца
Плохой выбор Без сердца
Ужасный выбор Без сердца

Когда вы приблизитесь к 10 полным сердцам, произойдет выстрел Бьякуи в сердце, который даст Хаджимэ представление о внутренних мыслях Тогами.

Достижение 10 сердец разблокирует окончание Бьякуи в конце островного режима. На 51-й день островного режима Хаджимэ будет один на пляже с любыми персонажами, с которыми игрок заработал полную максимальную репутацию. Разговор с ними вызовет окончательный вариант выбора диалога. Если игрок выберет правильный ответ, он получит специальный подарок этого персонажа - нижнее белье этого персонажа. Это также разблокирует значок сердца рядом с изображением этого персонажа при последующих прохождениях островного режима.

События[]

Парк Бармаглот[]

Эта статуя... Выглядит довольно подозрительно.
Guide Project Imposter 07
О, ты тоже это заметил? Я также считаю, что статуя содержит скрытый секрет, но у нас недостаточно информации, чтобы определить, что это на самом деле.
Guide Project Imposter 15
Несмотря на это, пока я Бьякуя Тогами, я не могу игнорировать неопределенность, стоящую перед нами...
Guide Project Imposter 14

Если ты тоже что-то заметишь, не держи это при себе. Говори мне.
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Давай немного почитаем.
Guide Project Imposter 01
Ты, конечно, беззаботен...
Впрочем, теперь, когда я думаю об этом, это неплохая идея. Библиотека довольно милая.
Guide Project Imposter 14
Возможно, меня не устраивает наше нынешнее положение, но если это действительно просто школьная поездка...
Тогда было бы глупо с моей стороны не тратить свое время так, как я считаю нужным.
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай вздремнём.
Guide Project Imposter 10
Я понимаю, о чем ты говоришь, но... ты хочешь отдохнуть рядом друг с другом и вздремнуть?
Guide Project Imposter 12
К сожалению, мне не так уж скучно. Делай, что хочешь.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Здесь ничего нет.
Guide Project Imposter 15
Да, серьезно. Должен сказать, я чувствую, внутри этой статуи что-то скрывается...

Но это значения не имеет. Что бы там не было, я сомневаюсь, что это поможет нашей нынешней ситуации.

Guide Project Imposter 05
Ладно, мы закончили. Нам тут нечего делать.
Лучше пойдем туда, где есть еда.
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай заберемся на эту статую...
Guide Project Imposter 15
...Делай, что хочешь. Я просто буду наблюдать за этим.
Guide Project Imposter 01
Но, если хочешь, я могу пригласить Микан.
Guide Project Hajime 16
Я сейчас упаду...
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Ладно, пора собирать мусор.
Guide Project Imposter 04
Тч... ты что, забыл, что я Бьякуя Тогами?
Хаджимэ... не говори только, что ты... решил менять проверить...?
Guide Project Hajime 18
Похоже, тут какое-то недоразумение...
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Давай прогуляемся.
Guide Project Imposter 15
...Вообще, для прогулок существуют парки.
Как бы то ни было, бессмысленно ходить в тишине. Давай лучше обсудим что-нибудь конструктивное?
Guide Project Imposter 07
Давай посмотрим... Например, увеличить способ общее распределение мяса на этом острове...
Guide Project Imposter 08
Ну или резко повысить качество коровьего мяса на ранчо...
Guide Project Hajime 20
Я думаю, что мы покинем этот остров прежде, чем когда-либо применим это на практике...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай пока присядем.
Guide Project Imposter 02
Как я сидеть тут буду, если здесь вообще нет скамеек?
Guide Project Imposter 01
Я не думал никогда, что кому-то хватит такой наглости сказать это *мне*...
А понятно... Итак, Бьякуя Тогами... собирается сесть на землю, так?
Guide Project Hajime 19
Я действительно не могу сказать, счастлив он или зол...
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Пейзаж такой красивый...
Guide Project Imposter 13
...Эй.
Ты же не собираешься проделать этот путь, чтобы обсудить что-то настолько, что не имеет смысла, верно?
Guide Project Imposter 05
Если хочешь бессмысленный диалог, найди такого же бессмысленного человека для разговора.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...




Пляж[]

Где тут находятся пляжные домики?!
Guide Project Imposter 04
Согласен! Имеет смысл то, что на пляже тоже пляжный домик!
Боже... Почему на этом острове не хватает важных вещей...?
Guide Project Imposter 07
Постой... если мы попросим Тэрутэру приготовить что-нибудь и заставим Фуюхико продать это, мы заработаем достаточно денег, чтобы сделать это.
Guide Project Imposter 06
Я должен изучить чертежи для постройки пляжного домика... Хаджимэ, ты тоже помогай.
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Давай загорать!
Guide Project Imposter 05
Ты ничего не понимаешь...
За кого ты меня принимаешь?! Я Бьякуя Тогами, Абсолютный Наследник!
Guide Project Imposter 06
Если только я не хочу понизить свой собственный капитал, нет никакой причины, по которой богатое наследство должно когда-либо загореть!
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело...
Давай поплаваем!
Guide Project Imposter 05
Я отказываюсь.
Если хочешь плавать, то сделай это один. Я не собираюсь пробовать соленую воду.
Guide Project Imposter 08
Кроме того, на каком пляже нет пляжного домика? Я ничего теперь не понимаю...
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Пойдем порыбачим.
Guide Project Imposter 01
Хах, конечно же давай. Вот зачем мы здесь.
Guide Project Imposter 15
Мясо, конечно, лучше, но поскольку мы на необитаемом острове, сложно игнорировать рыбу...
Какую рыбу мы сможем поймать? Как сделать ее вкусной? Как наследник семьи Тогами, я должен это выяснить!
Guide Project Imposter 06
Ты должен быть благодарен за то, что помог мне с моим триумфом. А теперь давай начнем!
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Давай бросим несколько кокосовых орехов в пустошь.
Guide Project Imposter 07
Хм, я согласен. Раз мы находимся на острове, то мы должны один раз попробовать местные продукты на вкус, ну и поразвлекаться с ними.
Guide Project Imposter 15
Вообще, тебе стоит отказаться от идеи, что они упадут, если просто встряхнуть дерево.
Вероятность того, что они упадут очень мала, и рискуешь, что они упадут тебе прямо на голову.
Если хочешь свежие кокосовые орехи, просто заберись на дерево.
Guide Project Imposter 06
А теперь, начинай карабкаться!
Guide Project Hajime 17
Я иду, иду...
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давайте соберем несколько ракушек.
Guide Project Imposter 11
Ракушки... говоришь...?
Ты говоришь мне... чтобы я собрал жалкие ракушки... в которых ничего нет...?
Guide Project Imposter 04
Ты идиот... Забери свои глупые слова назад прямо сейчас...
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Давай пока поедим.
Guide Project Imposter 15
Мне по душе такая идея. Это единственное, что можно делать на пляжах.
Guide Project Imposter 07
Будем делать очевидное и полезное...? Или снова начать ловить рыбу...
Guide Project Imposter 06
Я не возражаю в любом случае, пока мы едим соответствующую еду для этого места!
Не мешкай! Отправляйся на свой пост, сейчас же!
Guide Project Hajime 23
Какой "пост"...? Мы еще не решили, что будем делать...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай разденемся.
Guide Project Imposter 15
...Чтоб ты знал, у меня нет намерений загорать и плавать.
Поэтому, я не буду снимать эту одежду, какими бы не были сильными лучи солнца.
Guide Project Imposter 06
Я никогда не надену купальник. НИКОГДА!
Guide Project Hajime 19
Я действительно не понимаю, но думаю, что он действительно не хочет этого делать...
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Давай побегаем.
Guide Project Imposter 10
Зачем мне делать что-то подобное...?
Если вы хочешь бегать, делай это сам. Если хочешь, я могу тебе кое-что подбросить.
Guide Project Imposter 06
А теперь принеси мне палку или фрисби!
Guide Project Hajime 19
Я что, собака...?
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...




Библиотека[]

Будем ли мы учиться?
Guide Project Imposter 01
...Теперь, когда ты упомянул об этом, я забыл, что ты, простолюдин, паникуешь и запираешься в библиотеке.
Хотя мне не нужна учеба... Но если ты действительно настаиваешь, я не против присоединиться.
Guide Project Imposter 15
Учеба - это то, что следует делать одному... но я сделаю тебе исключение и сделаю это с тобой.
Guide Project Imposter 06
А теперь, торопись. С чего ты хочешь начать?
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Меня начинает клонить в сон...
Guide Project Imposter 05
Только не говори мне, что ты такой ребенок, что засыпаешь, открыв книгу.
Неужели ты думаешь, что нечто подобное когда-нибудь поставит нас в равные условия?
Guide Project Imposter 06
Если у тебя есть время поспать, то прочитай все книги на этой книжной полке в углу!
Во-первых, начинай читать 12 томов серии "Истории Китайской Булочки На Пару"!
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Пойдем куда-нибудь еще...
Guide Project Imposter 11
Что ты сказал...?
Ты собираешься уйти, даже не проверив ни одной книги? Знаешь ли, это библиотека...
Guide Project Imposter 04
Прочитай хотя бы "Сегодняшнее Ура Для Гурманов"! ...На самом деле, покажи мне это!
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.


Тут так много книг..
Guide Project Imposter 14
Да, это довольно хорошо устроенное место.
Хоть она значительно уступает архивам корпорации Тогами, в этой библиотеке все еще есть неплохая коллекция.
Guide Project Imposter 01
Не знаю даже, с чего начать...
Наверное, мне следует начать читать весь том "Всемирный Круиз Гурманов".
Guide Project Imposter 06
Ладно, раз уж все решено, то давай поторопимся!
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время
Стоит ли нам что-то читать?
Guide Project Imposter 15
Да, в конце концов, именно поэтому мы здесь.
Как бы то ни было, я не могу расслабиться во время чтения, если сижу рядом с кем-то...
Guide Project Imposter 14
Ну, не то чтобы ты мне мешал.
Guide Project Imposter 01
Итак, на какую книжную полку мне следует нырнуть в первую очередь...?
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Мне скучно.
Guide Project Imposter 11
Что ты сказал...?
Guide Project Imposter 08
Как вообще можно такое говорить в присутствии такой литературы? Я не знаю даже, что тебе сказать...
Зачем ты тогда сюда пришел...?
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Ладно, пошли искать сокровища!
Guide Project Imposter 01
А? Похоже сейчас сказал очень интересную вещь.
Guide Project Imposter 07
В этом месте довольно много книг. Там может быть один или два сокровища, спрятанные здесь...
В течение многих лет, я искал легендарную книгу...
Guide Project Imposter 09
"Неожиданный Визит! Курица-Гриль По Соседству"...!
Guide Project Imposter 06
Нельзя терять ни минуты! Скорее давай приступим к поискам!
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Здесь довольно тихо.
Guide Project Imposter 14
Да... Весь шум, который мы испытали с тех пор, как пришли на этот остров, оказался ложью.
Для тишины библиотеки лучшее место. Шумные люди проходят мимо такого помещения.
Guide Project Imposter 01
Благодаря тебе я впервые за долгое время смогу расслабиться и наслаждаться жизнью.
Guide Project Imposter 07
А теперь... какую поваренную книгу мне следует прочесть в первую очередь?
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Ладно, время для игры в прятки.
Guide Project Imposter 10
Ты ублюдок... Ты вообще думаешь, где мы сейчас...?
По крайней мере, ты не сказал "тэг"... Но если ты так сильно хочешь спрятаться и играть в эти детские шалости, спрячься сам.
Guide Project Imposter 12
...А я тебя искать не собираюсь.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...




Кинотеатр[]

Хм, 3D...
Guide Project Imposter 07
Я признаю, что технология 3D - это законная революция в индустрии развлечений.
Они успешно возвращали клиентов, которые иначе не пошли бы в старомодный театр.
Guide Project Imposter 04
Однако... Я это никогда не приму!
Я никогда не смирюсь с тем, что меня заставляют носить очки поверх моих очков...!
Guide Project Hajime 20
И он прав. Это действительно глупо...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Я могу заснуть уже посередине фильма...
Guide Project Imposter 07
...Но это возможно, конечно.
Как только у меня закончится еда, даже у меня не будет другого выбора, кроме как сделать то же самое.
Guide Project Imposter 08
Поэтому я надеюсь, что фильм будет достаточно увлекательным, чтобы удержать меня от этого...
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Давай сядем в самом начале.
Guide Project Imposter 04
Сидеть в самом начале...?
Ты идиот. Ты понимаешь, что говоришь...?
Guide Project Hajime 19
Он не должен так злиться...
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Хочешь посмотреть мистерию?
Guide Project Imposter 15
Хм... Хотя я не верю, что когда-нибудь увижу детективный фильм, который по-настоящему удовлетворит меня...
Это все еще должно обеспечить несколько адекватное развлечение.
Guide Project Imposter 01
Раз уж мы пришли в кинотеатр, было бы поистине жалко, если бы мы ушли, ничего не увидев.
Однако ты обязательно заплатишь за это, если этот фильм окажется ужасным.
Guide Project Hajime 23
Разве это моя вина...?
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай посмотрим хоррор фильмы.
Guide Project Imposter 05
Ох... Я не думал, что тебе нравятся хорроры.
Хотя я никогда не пойму психологию, стоящую за тоской по сфабрикованному хоррору...
Guide Project Imposter 08
Ну если ты настаиваешь, чтобы увидеть его, я могу присоединиться к тебе.
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Давай посмотрим комедию.
Guide Project Imposter 05
...Как глупо.
Я не понимаю, зачем тебе понадобилось смотреть комедию только для того, чтобы посмеяться.
Если тебе есть дело до смеха, взгляни на свое отражение в зеркале.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Нам нужен попкорн!
Guide Project Imposter 15
Согласен... Верно говоришь.
Есть те, кто никогда не ест попкорн... И есть те, кто ест его время от времени...
Но когда ты находишься в кинотеатре, ведро попкорна и очень большая кола действительно неотразимы.
Guide Project Imposter 08
Хотя он почти не дает никакого питательного содержания, мы не можем не жаждать его...
Guide Project Imposter 14
Люди действительно глупые существа...
Guide Project Hajime 02
Я не понимаю, почему ты такой расстроенный....
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Хм, я вроде как хочу хот-дог...
Guide Project Imposter 15
Ну, это твой выбор...
Я не собираюсь читать тебе длинные лекции об этом.
Guide Project Imposter 14
Однако... Скажу, что я крайне разочарован тобой.
Guide Project Hajime 19
Поэтому Бьякуя предпочитает попкорн...
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Ладно, забудь. Давай уйдем.
Guide Project Imposter 11
Что ты сказал...?
Guide Project Imposter 04
Зачем ты тогда сюда пришел...?
Неужели после того, как ты зашел так далеко, ты планируешь поджать хвост и сбежать, не съев ни единого зернышка попкорна!?
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...




Парк развлечений[]

Давай прогуляемся и поедим чего-нибудь.
Guide Project Imposter 01
...Понятно. Значит, ты тоже все это время планировал.
Это единственная причина, по которой я согласился прийти сюда.
Guide Project Imposter 08
Я уже получил карту. Я также определил наиболее эффективный маршрут для нас.
Guide Project Imposter 06
И я уже узнал расположение всех тележек с едой! Ну же, поспешим!
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Забудь, пойдем домой...
Guide Project Imposter 07
Это крайне неловко и неприятно, когда двое мужчин приходят в парк развлечений вместе...
В конце концов, простолюдин вроде тебя не смог бы вынести этого чувства...
Guide Project Imposter 05
Хм. Ну что ж. Думаю, я достигну своей цели в другой раз.
А до тех пор тебе лучше что-нибудь сделать со своей слабой умственной дисциплиной.
Guide Project Hajime 23
Значит, он уже решил, что мы снова придем сюда вместе...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай поднимемся на этот замок.
Guide Project Imposter 07
Согласен. Мы могли бы увидеть весь остров, если поднимемся туда...
...
Guide Project Imposter 08
Но он слишком высокий...
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.


Как утомительно.
Guide Project Imposter 08
Да... Я уже жалею об этом.
Однако, поскольку мы проделали весь этот путь, у нас нет выбора. Пойдем в дом.
Guide Project Imposter 15
Я уже получил карту. Я также определил наиболее эффективный маршрут для нас.
Guide Project Imposter 05
А теперь, когда все решено, давайте поторопимся и пойдем к цели.
Guide Project Hajime 17
Удивительно, но он, кажется, действительно увлекся этим...
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Это место выглядит забавным.
Guide Project Imposter 15
Вот для чего это место.
Как бы то ни было, я не знаю, как нам будет весело, когда мы останемся вдвоем.
Guide Project Imposter 05
Раз уж мы зашли так далеко, у нас нет другого выбора. Давайте поторопимся и пойдем к цели.
Guide Project Hajime 19
Какая цель...?
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Мы можем здесь заблудиться.
Guide Project Imposter 02
Что ты говоришь? У нас уже есть карта.
Или ты хочешь сказать, что мне не хватит способности понять это?
Guide Project Imposter 05
Тем не менее, ты со мной. Даже если ты совершишь ошибку, ты не сделаешь из себя дурака.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Давай прокатимся на американских горках!
Guide Project Imposter 08
...Какое очевидное предположение.
Но раз уж мы пришли в парк развлечений, то этого аттракциона просто нельзя избежать.
Guide Project Imposter 05
Так хорошо, что я поеду на нем, при условии, что найдется место, которое удовлетворит мое пышное телосложение.
Guide Project Imposter 06
И я не буду слушать никаких жалких оправданий насчет грузоподъемности или того, что предохранитель не может быть закреплен!
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай пойдем в дом с привидениями.
Guide Project Imposter 05
Если ты действительно настаиваешь, я не против присоединиться...
Однако, если ты ждете от меня реакции, то зря теряешь свое время.
Guide Project Imposter 06
Какие бы сюрпризы нас ни ждали, не жди, что я съежусь от страха!
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Давай прокатимся на карусели.
Guide Project Imposter 01
Мы с тобой катаемся на карусели, как лучшие друзья...
...
Guide Project Imposter 03
Ты предлагаешь... что ты сможешь пошутить на мой счет...?
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...




Военная база[]

Ладно, пора на разведку!
Guide Project Imposter 15
Хотя твой беззаботный тон немного раздражает меня, я думаю, что все в порядке.
Guide Project Imposter 06
Не исключено, что здесь есть полезные припасы. Давай тщательно их искать!
Очевидно, мы должны искать важные предметы, такие как консервы и МРС.
Guide Project Imposter 13
Если найдешь что-нибудь полезное, сообщи мне, понял?
Guide Project Hajime 17
Он полностью в этом замешан...
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Теперь время для отжиманий.
Guide Project Imposter 08
Эй... Что это за фарс...?
Однако, если ты действительно настаиваешь, я думаю, что у меня нет выбора.
Guide Project Imposter 05
А теперь начинай толкаться. Я просто останусь здесь и буду смотреть на тебя сверху вниз, как на кусок дерьма, которым ты и являешься.
Guide Project Hajime 23
Я знал, что это произойдет...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Ладно, время для подготовки к неприятным ситуациям.
Guide Project Imposter 05
...Моя одежда испачкается.
Если хочешь делать приседания, делай самостоятельно. Я буду наблюдать за тобой отсюда.
Guide Project Imposter 13
Конечно, не жди того, чтобы я держал тебя за ноги.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


У меня плохое предчувствие...
Guide Project Imposter 15
Хм... Ты имеешь ввиду атмосферу этого места? Или ты говоришь о наличии военного оружия?
Если это последнее, то такое мнение мог бы выразить только оппортунист.
Guide Project Imposter 07
Важно, чтобы мы подумали о том, как это место может быть нам полезно.
Guide Project Imposter 05
Если ты понимаешь, о чем я говорю, то никогда больше не говори таких глупостей.
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Забудь. Пойдем куда-нибудь еще.
Guide Project Imposter 02
...Держись. Мы только что пришли.
Ты хочешь сказать, что это место тебя больше не интересует?
Guide Project Imposter 08
Мне сейчас нечего тебе сказать...
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.
Это немного увлекательно.
Guide Project Imposter 09
...
Хорошо... Даже если это простое, детское любопытство, это лучше, чем не иметь никакого любопытства вообще...
Guide Project Hajime 19
Ты учень зол...
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...


Давай поищем еду.
Guide Project Imposter 01
Отлично... Очень хорошо.
Не будет преувеличением сказать, что мы прибыли сюда именно по этой причине...
Guide Project Imposter 06
Третий вид пищи на этом острове... это различные военные продукты, которые обитают в этом месте!
Если ты понимаешь, что я говорю, тогда давайте разделимся и поищем. Если найдешь какую-нибудь еду, сообщи мне!
Guide Project Hajime 17
Его глаза выглядят серьезнее, чем я ожидал...
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Давай поищем топливо.
Guide Project Imposter 07
Топливо, хм... Это может оказаться полезным для чего-то.
Даже если это просто для предотвращения катастрофы, мы все равно должны знать, где она хранится.
Guide Project Imposter 05
...Я никогда не ожидал, что ты сделаешь такое достойное предложение.
Guide Project Hajime 19
Тебе действительно не нужно было этого говорить...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Давай поищем оружие.
Guide Project Imposter 15
Поискать... я бы ни сказал, но на этом острове они нам не понадобятся.
Guide Project Imposter 08
Хотя меня немного беспокоит, что этот объект заброшен...
Похоже, это действительно обычная школьная поездка.
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело.




Общие реакции[]

Эти реакционные диалоги, которые Хаджимэ получит в конце путешествия, в зависимости от того, какой выбор был сделан.

Лучший Вариант
Guide Project Imposter 01
Нам что, уже пора...? Давно я не чувствовал, чтобы время проходило так быстро.
Похоже, мне очень нравилось проводить с тобой время.
Guide Project Imposter 15
...Пригласи меня еще раз, и я пойду с тобой.
Guide Project Imposter 01
А теперь, хоть это и кажется горько-сладким, давай вернемся в отель.
Хороший Вариант
Guide Project Imposter 15
Хм... Это была неплохая идея, пойти с тобой.. И... Время от времени принимать твои дурацкие приглашения.
Guide Project Imposter 01
Поговори со мной еще раз, если тебе когда-нибудь придет в голову занятие, которое удовлетворит Бьякую Тогами.
... И если мне захочется, я присоединюсь к тебе.
Guide Project Imposter 15
А теперь давай вернемся в отель. Уже почти время ужина.
Плохой Вариант
Guide Project Imposter 05
...Боже, если бы я знал, что все так обернется, я бы с самого начала решил, куда идти.
В следующий раз, когда захочешь пригласить меня куда-нибудь, обязательно найди что-нибудь стоящее.
Guide Project Imposter 12
Я вернусь в отель. Прощай.
Худший Вариант
Guide Project Imposter 13
Боже, какая пустая трата времени!
Я немного погуляю, прежде чем вернуться. Поторопись и иди домой один.
Guide Project Imposter 12
Прощай.

Выстрел В Сердце[]

Выстрел в сердце - это мини-игра в островном режиме. В нем используется механика, аналогичная мини-игре для безостановочных дебатов во время Классных Судов. Во время этого события Хаджимэ проникнет во внутренние мысли Бьякуи и сможет опровергнуть или подтвердить то, что его беспокоит, используя специальные Пули Истины, называемые "отрицание" и "утверждение". Успешная навигация по этому событию необходима, чтобы разблокировать окончание Бьякуи.

Стенограмма[]

Выстрел Бьякуи В Сердце
Guide Project Imposter 14
Все это ложь...
Guide Project Imposter 03
Все, что касается меня... Даже мои эмоции...
Guide Project Imposter 04
Мне здесь не место.
Guide Project Imposter 08
Или я...
Guide Project Imposter 09
Мне придется переодеться...?
Guide Project Imposter 14
Может, мне действительно стоит рассказать Хаджимэ...
Guide Project Imposter 15
Должен рассказать ему об этом чувстве, которое я скрывал...
Guide Project Imposter 07
Но однажды я скажу ему правду...
Guide Project Imposter 08
Будет ли он со мной?

Варианты[]

Аффирмация: он со мной
Guide Project Hajime 17
Не знаю, о чем ты беспокоишься, но я хочу помочь тебе, если ты позволишь.
... Ну, я даже не знаю, сможет ли такой простолюдин, как я, помочь великому Бьякуе Тогами.
Guide Project Imposter 01
Хаджимэ...
Если ты действительно настаиваешь, я должен поговорить с тобой...
Guide Project Imposter 07
...о том запахе, который я почувствовал, когда мы шли сюда!
Guide Project Hajime 03
...А?
Guide Project Imposter 06
В этом нет никакой ошибки... Это был запах куска жареного мяса!
Guide Project Imposter 01
Я проигнорировал его из уважения к твоему приглашению... Но, похоже, в этом не было никакой необходимости.
Единственное, что мы можем сделать прямо сейчас, - это выяснить, откуда исходит этот запах!
Guide Project Imposter 12
Если твое сердце решило, то мы можем идти. Скорее поворачивайся назад!
Guide Project Hajime 17
Похоже, он действительно хорошо провел время.
Отрицание: придется переодеться
Guide Project Hajime 17
Я не знаю, о чем ты беспокоишься, но тебе не нужно заставлять себя меняться.
Бьякуя Тогами, которого я знаю, - это все, что тебе сейчас нужно.
Guide Project Imposter 01
Я знаю...
Хотя это может и не быть правдой, это путь, который я добровольно выбрал.
Возможно, я даже не смогу добраться до места назначения, если не окажусь на этом пути...
Guide Project Hajime 17
Думаю, мы оба неплохо провели время.
Аффирмация: придется переодеться
Guide Project Hajime 02
Нелегко изменить себя, но... бывают моменты, когда это необходимо.
Guide Project Imposter 05
Хм... Тебе легко так говорить.
И чтобы ты обсуждал реформацию Бьякуи Тогами, как будто я такой же простолюдин, как и ты...
Guide Project Imposter 13
С моей стороны было глупо ожидать чего-то от тебя.
Guide Project Hajime 19
Я чувствую, что ему было не очень весело...
Отрицание: он со мной
Guide Project Hajime 20
Я ценю твое мнение, но...
Я не могу себе представить, что когда-нибудь смогу идти по тому же пути, что и ты...
Guide Project Imposter 05
Так ты собираешься сдаться, даже не попытавшись?
Guide Project Imposter 13
Хм... Неудачник всегда останется неудачником. Все, на что ты способен, - это ползать вместе с остальными.
Guide Project Hajime 19
Д****о... Не думаю, что все прошло слишком хорошо...

Конец Бьякуи[]

Если Хаджимэ достигнет всех 10 сердец к 51-му дню Островного режима, Хаджимэ откроет концовку Бьякуи.

Окончание Островного Режима Бьякуи
Guide Project Hajime 17
Сегодня последний день, когда мы увидим это место вместе...
Оглядываясь назад, это был довольно сумасшедший опыт выживания...
Но это тоже было весело.Несмотря ни на что, никто не умер.
Guide Project Imposter 14
Мы закончили жить на этом острове...
Guide Project Imposter 05
Кажется, мое драгоценное время было потрачено впустую на такой бессмысленный, неважный фарс.
Guide Project Imposter 01
...Хех, наверное, так сказал бы настоящий Бьякуя Тогами.
Guide Project Imposter 15
Ты ведь уже заметил, Хаджимэ? Моя истинная идентичность.
Guide Project Hajime 02
Бьякуя хотел мне что-то сказать...
Мне кажется, я знаю, что это.
Идентичность Бьякуи... наверно тождество человека, стоящего передо мной, таково...
Двойное тело
Guide Project Hajime 20
Хмм... Ты ведь его двойник, верно?
Guide Project Imposter 13
Хм, только простолюдин мог подумать что-то настолько близорукое.
Не существует никого, кто мог бы подражать этому Бьякуя Тогами.
Guide Project Imposter 05
Только трус стал бы использовать двойника. Независимо от того, кто мой противник, я никогда не буду бежать или прятаться.
Guide Project Imposter 09
...А? Возможно, я все-таки подхожу для этой работы.
Guide Project Hajime 19
Значит, я ошибаюсь...
Твой родственник
Guide Project Hajime 02
Ты один из его родственников?
Я имею в виду, ты упомянул, что у тебя много братьев и сестер, верно?
Guide Project Imposter 14
...Если бы только это было на самом деле правдой.
Guide Project Hajime 19
Бьякуя почему-то выглядит одиноким... Похоже, я ответил неправильно.
Самозванец
Guide Project Hajime 02
Бьякуя, о твоем таланте... Ты тот самый Абсолютный Самозванец?
Guide Project Imposter 07
Верно... Это моя единственная правда.
До того, как я стал Бьякуей, я был кем-то другим. Как и до этого... и даже до этого тоже.
Guide Project Imposter 08
Даже если я всего лишь самозванец, я не стремлюсь заполучить деньги или власть.
Я хочу... существовать.
Guide Project Hajime 20
Существовать...?
Guide Project Imposter 14
У меня нет ни семьи, ни имени...
Я даже не могу существовать, если не принимаю чей-то облик...
Guide Project Imposter 12
...Независимо от того, какое оправдание я приведу, есть только одна истина. Я... не настоящий Бьякуя Тогами.
Все это время, с самого начала, я лгал вам, ребята—
Guide Project Hajime 01
Даже если ты лжешь, ты помнишь, что я сказал?
Guide Project Imposter 02
А...?
Guide Project Hajime 17
Единственный Бьякуя Тогами, которого я знаю, стоит передо мной.
Не имеет значения, он ты на самом деле или нет. Я просто хотел лучше понять тебя, вот и все.
Guide Project Imposter 15
Хаджимэ...
Guide Project Imposter 07
Я рад, что сказал тебе.
Со дня моего рождения никто никогда не говорил мне этого.
Guide Project Imposter 08
С-спасибо тебе...
Guide Project Imposter 14
...
На самом деле, как только меня обнаружат, я должен исчезнуть...
Но я хочу остаться здесь еще немного.
Потому что время, проведенное на этом острове, было самым счастливым за всю мою жизнь.
Guide Project Hajime 17
...Тебе нет нужды исчезать. Ты можешь существовать прямо здесь.
Не уходи и не бросай людей, которые заботятся о тебе, без нашего разрешения.
Guide Project Imposter 01
Да... пожалуй, ты прав...
Guide Project Imposter 15
...Спасибо тебе, Хаджимэ. Спасибо, что сделал мое существование абсолютным.
Я серьезно...
Guide Project Hajime 17
Я взял его протянутую руку и крепко сжал.
Должно же быть что-то, что даже я могу сделать, чтобы дать ему то, чего он жаждет всем сердцем.
До того, как я попал на этот остров, я никогда не чувствовал такого счастья, растущего в моем сердце.
Я не знаю, есть ли это надежда, но поскольку у меня есть это чувство, я чувствую, что могу двигаться вперед.
На этом наша жизнь на этом тропическом острове подошла к концу...

После завершения окончания Островного Режима Бьякуи вы получите следующий подарок:

116. Нижнее бельё Бьякуи
DR2 Present 116 Byakuya's Undergarments Любимое и дорогое нижнее белье Бьякуи. Он исходит от единственного бренда, который будет носить истинная элита.

Навигация[]

с  п
Бонусные Режимы
Школьный Режим АойБьякуяСелестияЧихироХифумиДжункоКиётакаКёкоЛеонМондоСакураСаякаТокоЯсухиро
Островной Режим АканэБьякуяЧиакиФуюхикоГандамХиёкоИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэру
Love Across the Universe АнджиГонтаХимикоK1-B0КаэдеКайтоКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоЦумуги
Advertisement