Danganronpa вики
Advertisement
Ивенты
Свободного Времени
Danganronpa:
Trigger Happy Havoc
Danganronpa 2:
Goodbye Despair
Danganronpa V3:
Killing Harmony
Homepage Alert Icon
В этом гайде находятся спойлеры к Danganronpa: Trigger Happy Havoc, но они скрыты по умолчанию.
Открывайте их на свой собственный риск.
Homepage Alert Monokuma

Эта статья предоставляет информацию о Ивентах Свободного Времени Селестии Люденберг из игры Danganronpa: Trigger Happy Havoc.

Celestia Ludenberg Fullbody Sprite (3)

Доступность[]

Макото Наэги может провести Свободное Время с Селестией в следующее время:

ОБОЗНАЧЕНИЯ: O Можно говорить X Нельзя говорить
ГЛАВА: 1 2 3 4 5 6
СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ: 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 0
ДОСТУПНО? X O O O O O O O O O O X X X X X X X X X

Локации[]

Во время Свободного Времени Селестию можно найти в таких локациях:

Глава 1
1 2 3
Danganronpa 1 FTE Guide Locations 1.1 Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 1.2 Byakuya Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 1.3 Mondo Hiro Celeste
1-ый этаж общежитий
(Столовая)
1-ый этаж Пика Надежд
(Главный вход)
1-ый этаж Пика Надежды
(Коридор)
Глава 2
1 2 3 4 5
Danganronpa 1 FTE Guide Locations 2.1 Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 2.2 Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 2.3 Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 2.4 Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 2.5 Celeste
1-ый этаж общежитий
(Столовая)
1-ый этаж общежитий
(Коридор)
1-ый этаж общежитий
(Столовая)
1-ый этаж общежитий
(Коридор)
1-ый этаж Пика Надежды
(Коридор)
Глава 3
1 2 3 4 5
Danganronpa 1 FTE Guide Locations 3.1 Hiro Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 3.2 Hiro Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 3.3 Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 3.4 Hiro Celeste Danganronpa 1 FTE Guide Locations 3.5 Celeste
3-ий этаж Пика Надежды
(Комната отдыха)
3-ий этаж Пика Надежды
(Комната отдыха)
1-ый этаж общежитий
(Кухня)
3-ий этаж Пика Надежды
(Комната отдыха)
1-ый этаж общежитий
(Кухня)

Подарки[]

Селестия предпочитает такие подарки из МоноМоно Машины:

Celeste School Mode Icon
Очень нравится: 004. Чай с Розой и Шиповником, 018. Кольцо Любовного Статуса, 019. Бриллиант Золес, 048. Кнут Розы
Нравится: 017. Браслет Вечной Дружбы, 020. Кольцо Пика Надежды, 021. Черничные Духи, 022. Брошь-Скарабей, 045. Нескончаемый Одуванчик, 046. Роза в Пробирке, 047. Букет Цветущей Вишни, 059. Античная Кукла, 067. The Funplane, 068. Проект Зомби, 069. Языческий Танцор

Реакции на подарки[]

Когда вы подарите Селестии подарок, она будет говорить разные реплики в зависимости от того, насколько ей нравится подарок. Всего возможны две разные реакции в каждом "классе" подарков, и какую реплику она скажет, определяется случайно. В каждой строке написаны разные реакции.

Очень нравится
Интересно! Похоже, боги услышали мои молитвы, и мое желание сбылось!
Хмхмхм, это все из-за моей ежедневной симпатии и сострадания, так ведь?
Так я могу взять это..? Наверно, мне стоит пересмотреть мое мнение о тебе... Хмхм.
Чем больше великолепных вещей я от тебя получаю, тем лучше мое мнение о тебе!
Нравится
Ах, ты платишь мне дань? Как восхитительно...
...Ты чувствуешь ту благодарность, которую я пытаюсь тебе телепатически передать?
OK
Я такой человек, который не отвергает подарки. Так что у меня нет выбора, кроме как принять это.
Но я возьму это только из-за моего чувства долга.
Ах, случилось так, что то, что я надеялась получить, появилось прямо передо мной.
Должно быть, это подарок с небес. Я приму его с радостью.
Не нравится
Пытаешься получить мое расположение с помощью этих вульгарных побрякушек? Как непривлекательно...
Может, ты принесёшь мне что-то более подходящее для человека моего уровня?
Ох, как прекрасно! Выброси это в мусорное ведро, когда будешь уходить.
Ненавидит
...Я так разозлена, что не могу говорить.
Что же, это проблема. Я не хочу, что бы моя одежда стала грязной, поэтому я не могу принять этот мусор.

Навыки[]

Становление ближе к Селестии даст Макото такие навыки:

FTE Название Описание Стоимость
#4 Повышение Утраивает Мономонеты, найденные во время Школьной Жизни.
Получаете больше Мономонет после Классных Судов.
Эффективен во время Школьной Жизни и Классного Суда.
2 SP
#6 Угрожающая Концентрация Увеличивает Измеритель Концентрации на 5.
Эффективен во время Классного Суда.
4 SP

Диалоги Ивентов Свободного Времени и гайд по выбору[]

Полные диалоги Ивентов Свободного Времени Селестии:

Представление[]

???
Guide Project Celestia 01 Не думаю, что нас представили друг другу. Я Селестия Люденберг.
Guide Project Makoto 08
Селестия...Люден...а?
Guide Project Celestia 04
Люденберг. Это моё имя. Но если вы не возражаете, я бы предпочла, чтобы вы называли меня Селестой.
Guide Project Makoto 08
Эм...Ты же японка, да?
Guide Project Celestia 02
Конечно. Почему ты спрашиваешь?
Guide Project Makoto 07
Если не возражаешь ... не могла бы ты сказать мне своё настоящее имя?
Guide Project Celestia 03
Хе-хе. Я не понимаю, о чём ты говоришь. Селестия Люденберг - моё настоящее имя.
Но, как я уже говорила, я бы предпочла, чтобы вы называли меня Селестой.
Guide Project Makoto 12
Она вежлива, но в то же время довольно настойчива. Я не думаю, что она хочет больше говорить об этом...

Я думаю, что слухи в том треде были верны о ней...

Guide Project Makoto 11
Самоназваная "Селестия Люденберг", она Абсолютный Азартный Игрок, который никогда не проигрывал пари.
Кроме её очевидной любви к готической одежде Лолиты, всё в ней окутано завесой лжи.
Говорят, она участвовала и выиграла подпольный игорный турнир, заработав титул "Королева Лжи."
Она полностью обчистила других игроков, забирая их сбережения и смеясь, когда делала это.
Guide Project Celestia 03
Я с нетерпением жду возможности познакомиться с тобой поближе.
Guide Project Celestia 04
Хе-хе-хе...
Guide Project Makoto 12
Эта улыбка очень обманчива. Я лучше буду следить за собой рядом с ней...




Ивент Свободного Времени 1 (Страница 2)[]

Провести время с Селестой
Guide Project Celestia 03
Макото, я бы хотела поделиться с тобой кое-чем.
Guide Project Makoto 01
А? Что же это...?
Guide Project Celestia 04
Моя идеальная игровая стратегия.
Guide Project Makoto 03
Она правда существует!?
Guide Project Celestia 07
Конечно же существует. Ты готов? Пожалуйста, слушай внимательно.
В какой игре ты бы не участвовал, у тебя всегда должна быть стратегия. Это увеличит твои шансы на победу.
Однако, также существует сила, которая может победить абсолютно любую стратегию.
Guide Project Makoto 03
Сила...
Guide Project Celestia 17
Этой силой является... удача.
Guide Project Makoto 21
Удача...
Guide Project Celestia 02
Всего существует два типа удачи—хорошая и плохая.
Третьего не дано.
И эта удача встраивается в каждого человека в момент создания. Как компьютерная программа.
Guide Project Celestia 17
Некоторые называют её судьбой. Я имею в виду, что удача — это жизнь.
Guide Project Celestia 01
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Guide Project Makoto 12
Так ты говоришь... это и есть твоя "идеальная стратегия"?
Guide Project Celestia 04
Верно. Как видишь, я была запрограммирована иметь хорошую удачу в играх.
Вот почему я никогда не проигрываю.
Guide Project Makoto 06
И это все...?
Guide Project Celestia 01
Ты - Абсолютный Удачливый Ученик, так ведь? Может быть, это включает и мою удачу тоже...?
Я бы хотела проверить это когда-нибудь.
Guide Project Celestia 03
Хмхмм. Что же, хорошего дня.
Guide Project Makoto 06
Не сказав больше ни слова, Селеста тихо удалилась.
...
Я бы сказал, что в моей жизни пока что больше плохой удачи, чем хорошей. Не думаю, что азартные игры - хорошая идея для меня...
Табель Успеваемости Селесты был обновлен на основе вашего разговора с ней.
Ваше максимальное количество Очков Навыков увеличилось!




Ивент Свободного Времени 2 (Страница 3)[]

Провести время с Селестой
Guide Project Celestia 01
Скажи, Макото...ты любишь маджонг?
Guide Project Makoto 10
Эмм... Я никогда не играл в него.
Guide Project Celestia 05
Да? Очень жаль. Я надеялась, мы сможем поиграть вместе.
Guide Project Makoto 03
Ты хороша в нем?
Guide Project Celestia 01
Хороша? Нет, я не просто хороша.
Я когда-то играла в маджонг-русскую рулетку и выиграла.
Guide Project Makoto 12
Русская рулетка...?
Guide Project Celestia 08
Это было действительно тяжёлое соревнование, которое проводил полусумасшедший миллиардер в подвале своего особняка..
Моими оппонентами были свирепый пожилой мужчина и парень с серебряными волосами, утверждающий что имел удачу самого дьявола.[1]
Мы играли с измененными правилами. Я хорошо помню те стеклянные фишки, которые мы использовали...
Guide Project Makoto 08
И ты выиграла...?
Guide Project Celestia 04
Я победила их обоих за один раз. Я никогда не забуду те выражения их лиц.
Приглашенная толпа стала совсем буйной. Никто не мог поверить, что я выиграла.
Хмхмхм. Это одно из моих самых приятных воспоминаний...
Guide Project Makoto 06
...
Хорошо, что я не согласился играть с ней в маджонг...
Табель Успеваемости Селесты был обновлен на основе вашего разговора с ней.
Ваше максимальное количество Очков Навыков увеличилось!




Ивент Свободного Времени 3 (Страница 4)[]

Провести время с Селестой
Guide Project Celestia 15
Селестия Люденберг.
Селестия... Люденберг...
Guide Project Makoto 01
Что ты делаешь...?
Guide Project Celestia 03
Неважно, сколько раз я его слышу, я никогда не устаю от своего имени. Оно настолько чарующее?
Guide Project Makoto 06
Ах да, я всегда хотел тебя спросить. Почему *это* имя?
Guide Project Celestia 06
...Почему?
Guide Project Makoto 12
Может, оно откуда-то? Почему ты его выбрала?
Guide Project Celestia 01
Я не *выбрала* его. Моё имя было дано мне моими отцом и матерью...
Guide Project Makoto 08
Да ну, это же не может быть твоим настоящим именем?
Guide Project Celestia 04
Так и есть, это моё настоящее имя. И никак по-другому.
Guide Project Makoto 03
Значит, твои родители дали тебе это имя?
Guide Project Celestia 03
Это правда. Мой отец из французской знати, а мать — из немецкой семьи музыкантов.
Guide Project Makoto 06
Не может это быть правдой...
Guide Project Makoto 08
Хорошо, так ты родилась во Франции или Германии?
Guide Project Celestia 01
Тотиги.
Guide Project Makoto 11
И что же теперь...
Guide Project Celestia 04
Я родилась в столице Тотиги, известной своей вкуснейшей гёзой.
Ты понимаешь, о каком городе я говорю?
Guide Project Makoto 11
Столица Тотиги, известная своей гёзой...
Асикага
Guide Project Makoto 03
Это... эм... Асикага?
Guide Project Celestia 01
...
Guide Project Makoto 03
Ха? Это означает, что я неправ...?
Guide Project Celestia 08
Ты должен извинить меня. Я просто не ожидала такого ответа...
Даже ученик младшей школы знает столицу Тотиги, так что...
Guide Project Makoto 12
...
Никко
Guide Project Makoto 03
Никко, наверное...?
Guide Project Celestia 06
Что ж...
Guide Project Makoto 08
Ха? Я прав?
Guide Project Celestia 02
Это правда, Никко, без сомнений, один из самых красивых городов Тотиги.
Так что неудивительно, что он запал тебе в душу...
Guide Project Celestia 15
Но думать, что это подобающий ответ на мой вопрос... Просто поразительно.
Guide Project Makoto 06
Может, мне перестать говорить...
Уцуномия
Guide Project Makoto 03
Это Уцуномия, да...?
Guide Project Celestia 03
Абсолютно верно. Ты подтвердил, что так же умён, как и ученик младшей школы.
Guide Project Makoto 06
Может, старшей...?
Guide Project Celestia 01
Наверное, тебя удивит этот факт, но я очень люблю гёзу.
Я люблю ее запах, её вульгарность.
Guide Project Celestia 15
И, как ты можешь догадаться, я немного расстроена, что никогда больше не попробую гёзу своего родного города.
Guide Project Makoto 20
Никогда не говори никогда, знаешь...? Как только мы выберемся отсюда--
Guide Project Celestia 02
Мы никогда отсюда не выйдем.
Как долго ты ещё будешь продолжать эти глупости? Ты должен сдаться.
Guide Project Celestia 16
А если нет, это может привести только к убийству...
Guide Project Makoto 08
Жуткие слова Селес были в моей голове и после того, как она ушла.
Чем больше я с ней говорю, тем больше я ее не понимаю...
Табель Успеваемости Селесты был обновлен на основе вашего разговора с ней.
Вы разблокировали навык Повышение!




Ивент Свободного Времени 4 (Страница 5)[]

Провести время с Селестой
Guide Project Celestia 05
Добрый день, Макото. Хочу сказать, у меня небольшая проблема...
Guide Project Makoto 08
Ха? Что случилось?
Guide Project Celestia 02
Я бы хотела, чтобы ты научил меня кое-чему.
Guide Project Makoto 08
Чему...?
Guide Project Celestia 17
Я хочу, чтобы ты научил меня играть в сёги.
Guide Project Makoto 05
Ох, эм... Извини, но я тоже не знаю, как в это играть.
Guide Project Celestia 09
Ясно... Так ты и правда бесполезен.
Guide Project Makoto 06
Ох, ладно... Но я удивлен, что ты не знаешь, как играть.
Это потому, что не существует турниров по сёги?
Guide Project Celestia 01
О нет, конечно же есть.
Guide Project Makoto 18
Что, правда?
Guide Project Celestia 03
Но они все подземные.
Почти все сомнительные, просчитанные. Я даже пыталась участвовать в одном из них.
Guide Project Makoto 12
Стой, ты даже не знала как играть?
Guide Project Celestia 02
Вот почему я хочу научиться сейчас.
Я клала свои фишки на стол, не думая. Боже, что же я творила...?
Guide Project Makoto 22
И ты все равно пыталась выиграть этот турнир?
Guide Project Celestia 01
Пыталась? О, нет. Я выиграла.
Guide Project Makoto 18
Ты выиграла!?
Guide Project Celestia 07
Я не особо поняла, но, похоже, мой финальный оппонент был невероятно силен.
Она была...странной. Это была чувственная женщина, одевающаяся, как экзотическая французская горничная.[2]
Guide Project Makoto 08
Но...как ты выиграла?
Guide Project Celestia 04
Новичкам везет, полагаю?
Guide Project Makoto 06
Не думаю, что правило "новичкам везёт" работает в сёги...
Guide Project Celestia 03
Хмхмхм. Ты так считаешь?
Guide Project Makoto 06
Мда. Чем больше я узнаю о Селесте, тем меньше ее понимаю...
Табель Успеваемости Селесты был обновлен на основе вашего разговора с ней.
Ваше максимальное количество Очков Навыков увеличилось!




Ивент Свободного Времени 5 (Страница 6)[]

Провести время с Селестой
Guide Project Celestia 03
Смотри-ка, мы быстро стали друзьями, Макото.
Guide Project Makoto 06
Разве мы стали...?
Guide Project Celestia 01
Я хочу поделиться с тобой кое-чем...
Я расскажу тебе о самой страшной беде, с которой я когда-либо сталкивалась за всю свою жизнь.
Guide Project Makoto 08
Самая страшная...? У тебя была беда?
Что произошло...?
Guide Project Celestia 07
Сомнительная организация проводила загадочный турнир...
Игра, в которой я участвовала, называлась Король Лжи.
Guide Project Makoto 12
Король Лжи...?
Guide Project Celestia 02
Это была тяжёлая игра. Когда ты вступаешь, ты лишаешься всех своих связей. Денег, имущества, всего.
Ты должен использовать свою мудрость, хитрость и удачу, чтобы сражаться в поединке за поединком.
В финальном матче мне пришлось встретиться со странным дуэтом...
Они называли себя Честная Женщина и Гений Лжи.[3]
Guide Project Makoto 08
Вау, звучит жутко...
Guide Project Celestia 15
О, эта часть не особенно важна.
Но во время перерыва я была неаккуратна и пролила чай на своё платье.
Я боялась, что пятно не отстирается.
Это было очень тяжелое время в моей жизни.
Guide Project Makoto 08
...Что?
Guide Project Celestia 07
Я должна была выиграть быстрее, чем я ожидала, чтобы поторопиться в чистку.
Пятно отстиралось, но ещё бы чуть-чуть...
Guide Project Celestia 05
Если бы я подождала ещё хотя бы час, мне бы пришлось выбросить своё любимое платье.
Guide Project Makoto 06
...
Это и была ее "беда"?
Самое страшное, с чем она когда-либо сталкивалась...?
Я просто...не знаю, что сказать.
Табель Успеваемости Селесты был обновлен на основе вашего разговора с ней.
Вы разблокировали навык Угрожающая Концентрация!




Ивент Свободного Времени 6 (Страница 7)[]

Провести время с Селестой
Guide Project Celestia 17
Эмм... Мистер Макото Наэги... ?
Guide Project Makoto 08
П-почему так формально?
Guide Project Celestia 15
Что же... видишь ли... Я надеялась, что мы сможем поговорить. Только мы вдвоем.
Не мог бы ты прийти мою комнату, пожалуйста?
Guide Project Makoto 06
Т-твою комнату!?
Guide Project Celestia 02
...Я буду ждать.
Guide Project Makoto 12
...
И что мне нужно делать? Приглашает меня в свою комнату вот так...
Guide Project Makoto 11
И она даже была намного... стеснительной.
Нет, мне наверно просто показалось.
Я сделал, что попросила Селеста и пошел в ее комнату.
Guide Project Celestia 03
Я рада, что ты пришел, Макото...
Guide Project Makoto 11
Так это комната Селесты...
Guide Project Makoto 07
Так что случилось? Почему ты попросила меня прийти сюда?
Guide Project Celestia 02
Я получила результаты...
Guide Project Makoto 08
Результаты...?
Guide Project Celestia 15
Ребенок, растущий в моем животе... Он твой.
Guide Project Celestia 01
Так, погоди. Не те результаты.
Guide Project Makoto 08
Нельзя просто так говорить такие вещи!
Guide Project Celestia 04
Поздравляю! Твой ранг был повышен! Ты теперь в ранге С.
Guide Project Makoto 06
Что? Ранг С...?
Guide Project Celestia 01
О, у меня есть привычка распределять людей вокруг меня на ранги.
Guide Project Makoto 06
Что это за привычка такая...?
Guide Project Celestia 07
Самый распространенный ранг - D. Я не заинтересована в ранге D.
Практически все в этой школе попадают в эту категорию.
Самый плохой ранг - F. Если ты в ранге F...
...Я плачу специальной организации, чтобы тебя убили. Само твоё существование непростительно.
Guide Project Makoto 10
Я надеюсь, она шутит... Это не *звучит* как шутка, но я надеюсь, она шутит...
Guide Project Celestia 01
Соответственно, самый лучший ранг - А.
Но среди всех, кого я встретила во всех странах, я никогда не встречала ранга В, не говоря уже о ранге А.
Guide Project Celestia 04
Так что быть повышенным до ранга С - очень большая честь.
Guide Project Makoto 06
Я-ясно...
Guide Project Celestia 03
Также, когда ты повышаешься до ранга С, у тебя появляется право стать моим официальным слугой — рыцарем.
Guide Project Makoto 22
Вау, я и не думал...
Guide Project Celestia 01
У меня есть рыцари по всему миру. И все они послушные.
Я рекомендую тебе принять это.
Если, будучи рыцарем, ты будешь стараться изо всех сил, то вполне возможно, ты станешь первым в ранге В.
Guide Project Celestia 17
Может быть, даже... в ранге А...
Я не уверена, но, похоже, у тебя есть потенциал...
Guide Project Makoto 17
Я не когда не смогу сказать, что из того, что она говорит — ложь, а что — правда...
Guide Project Makoto 23
Но после того, как я провел с ней столько времени, мне кажется, что мы понимаем друг друга немного лучше...
Guide Project Celestia 04
Хмхм. Так что, как рыцарь, будь готов отдать всю свою жизнь мне.
Guide Project Makoto 06
Ну, я ещё не решил...
Guide Project Celestia 01
...
Guide Project Celestia 09
Тч!
Guide Project Makoto 08
Я точно не должен терять бдительность рядом с ней...
Guide Project Makoto 22
Думаю, я могу называть ее своим другом, но другом, с которым нужно быть осторожным...
И я не думаю, что это поменяется в ближайшее время.
Табель Успеваемости Селесты был обновлен на основе вашего разговора с ней.
Ваше максимальное количество Очков Навыков увеличилось!

Заполненный Табель Успеваемости[]

Трофеи PSN[]

Danganronpa: Trigger Happy Havoc[]

PSN Trophy School Mode
Французский Связной

[4] Заполнить все страницы Карточки Ученика Селестии

Trophy Bronze
PSN Trophy School Mode Gold
Мистер Всезнайка

Заполнить Карточки Ученика всех персонажей

Trophy Gold

Danganronpa 1.2 Reload[]

Индивидуальные трофеи были убраны в этом ре-релизе.

PSN Trophy School Mode Gold
Мистер Всезнайка

Заполнить Карточки Ученика всех персонажей

Trophy Gold

Примечания[]

  1. Отсылка с серии манги Акаги. Описания являются отсылками к персонажам Шигеру Акаги (парень) и Ивао Вашизу (пожилой мужчина).
  2. Отсылка к одной из главных героев серии манги 81diver. Сойо "Укеши" Накашизу.
  3. Отсылка к главным героям серии манги и аниме Liar Game, Нао Канзаки и Шиничи Акияма.
  4. Трофей Селестии "Французский Связной" - отсылка к фильму 1971 года Французский Связной.


Навигация[]

с  п
ИВЕНТЫ СВОБОДНОГО ВРЕМЕНИ
Danganronpa 1 АойБьякуяГеноцид ДжекДжункоКёкоКиётакаЛеонМондоСакураСаякаСелестияТокоХифумиЧихироЯсухиро
Danganronpa 2 АканэБьякуяГандамИбукиКазуичиМахируМиканНагитоНэкомаруПекоСонияТэрутэруФуюхикоХиёкоЧиаки
Danganronpa V3 K1-B0АнджиГонтаКайтоКаэдеКирумиКокичиКорекиёМакиМиуРантароРёмаТенкоХимикоЦумугиШуичи
Advertisement